Привет, Гость
← Назад к книге

Том 2 Глава 133

Опубликовано: 15.05.2026Обновлено: 15.05.2026

* * *

— Главы кланов Лиандеров и Арус движутся сюда.

Злодей смотрел на Кендрика, рухнувшего на пол — выговорившегося и сломленного, — и холодно процедил:

— Они снова смеют вмешиваться в мои планы…

Мужчина провёл раздвоенным языком по щеке, сквозь которую просвечивала кость, и перевёл взгляд на шар за спиной:

— Хорошо. Лазутчик Лиандеров — сколько осталось до конца линьки? То, что ты назвал раньше, — правда?

— Да, господин. Всё верно. Самое позднее — через двадцать минут линька завершится.

— Значит, так…

На слова Кендрика мужчина прищурился и двинулся было к шару — но в этот момент раздались громкие удары в дверь и неожиданный голос:

— Эй! Почему дверь заперта?! Я хочу вместе с дочерью посмотреть на линьку моего сына — кто посмел запереть её?!

Это был голос Дилана Демоса — отца Сиона и главы клана змей.

* * *

— Пусть даже ты беспокоишься о последнем этапе линьки — нельзя было запирать дверь, не сказав мне ни слова.

Войдя в комнату, Дилан, судя по всему решивший, что уронил лицо перед новой дочерью, продолжал попрекать Абигейл:

— Кто-нибудь мог подумать, что здесь не я, а ты глава клана.

— Прошу прощения. Больше такого не повторится.

— Да уж, не должно.

Хм. Дилан прокашлялся, положил руку на плечо Джоанны и кивком указал на шевелящийся шар:

— Смотри, Джоанна. Вот что такое линька. Тот, кто выходит сейчас оттуда, — твой заклятый враг, которого тебе суждено превзойти.

— Заклятый враг…

Джоанна повторила слова отца. Её прозрачные, бледно-голубые глаза были совершенно пусты.

— У него есть способность, которую тебе так и не удалось пробудить за две недели в экспериментальной камере. Та самая способность, которую тебе необходимо освоить, если хочешь выжить.

На эти слова Джоанна вздрогнула и уставилась на шар, по которому уже пошли трещины. Дилан крепче сжал её плечо и, наклонившись, прошептал ей на ухо:

— Запомни: Сион Демос держался в экспериментальной камере до тех пор, пока его тело не пришло в полный упадок. Так что ты тоже…

Пока Дилан внушал Джоанне, что ей предстоит ещё долго терпеть, злодей — Сион Демос, успевший спрятаться в шкафу до прихода Дилана, — презрительно покосился на него сквозь щель в дверце:

Жалкий человек, как был, так и остался.

Он мог бы мгновенно подчинить Дилана, однако причина, по которой предпочёл спрятаться, была очевидна.

Каким бы жалким ни казался Дилан Демос — он был прямым потомком рода Демос. А нынешнее тело злодея было слишком истощено, чтобы подчинять прямых потомков четырёх великих кланов.

Внушение требовало разных затрат в зависимости от силы противника.

На обычного зооморфа хватало усилий, сравнимых с движением пальца. Но с прямыми потомками четырёх правящих семей — а тем более с прямыми наследниками — приходилось тратить столько жизненной силы, что это грозило смертью.

Если бы я уже занял новое тело — никаких проблем. Но сейчас…

Если он задействует внушение в нынешнем состоянии, жизнь оборвётся немедленно.

Нетерпеливо облизывая длинным языком губы, мужчина смотрел сквозь щель в дверце.

Главы Лиандеров и Арус уже мчатся сюда — он это знал. Значит, нужно как можно скорее занять тело Сиона Демос. Но как, в этом теле…

Нет. Погоди.

Осенённый какой-то мыслью, мужчина посмотрел на шар, скорлупа которого уже наполовину треснула, и скривил губы:

Тело всё равно придётся бросить. Зачем его беречь?

Пусть это опасно для жизни — лучше применить внушение сейчас и использовать Дилана как марионетку.

Ведь в ближайшее время он всё равно пересядет в новое, здоровое тело.

Да. Лучше потратить это тело, чтобы Дилан задержал Лиандеров и Арусов.

Приняв решение, мужчина медленно толкнул дверцу шкафа.

Глаза Абигейл Демос, с тревогой ожидавшей, когда же Дилан наконец уйдёт, широко распахнулись.

— Смотри внимательно. Как твой брат выйдет из этого шара. И как тебе нужно будет действовать, чтобы превзойти его… Подождите, а вы кто?

Дилан, не умолкавший ни на миг и нашёптывавший что-то Джоанне, наконец заметил незнакомца.

В тот же миг зрачки злодея вытянулись — стали узкими и вертикальными, как у змеи.

И одновременно с этим взгляд Дилана помутнел.

* * *

— Знай, Клои: как только мы вернёмся в замок, ты будешь под домашним арестом.

— …

— На год. Имей в виду.

Несмотря на сквозящие в словах отца угрозы, Клои уже не могла повернуть назад — и так или иначе оказалась рядом с Лусианом, проникшим в замок Демос.

— Прошу сюда.

С помощью умелого лазутчика, заранее проложившего маршрут в обход чужих глаз, они быстро добрались до нужной двери.

— Вот эта комната. Именно здесь Сион проходит линьку.

— Я войду первым. Клои — ждёшь здесь, пока я не подам сигнал.

Лусиан надел заранее заготовленную повязку, наполовину закрывавшую обзор, и слегка отстранил Клои:

— Сначала осмотрюсь — потом позову.

— П-подождёшь, пока всё не проверишь, и только потом позовёшь — правда?

— Конечно. Ты тоже надень повязку.

— Хорошо!

Клои быстро надела протянутую отцом повязку и наблюдала, как он легонько кладёт руку на дверную ручку.

Он чуть приоткрыл дверь, бросил взгляд внутрь — и в ту же секунду:

— Папа?

Фух — тело Клои отлетело в сторону от двери.

— Папа!

В следующий миг он вошёл внутрь — и послышался щелчок: дверь заперли изнутри.

— Папа! Да чтоб тебя, так и знала!

Клои заколотила по двери кулаками и раздражённо закричала.

Надо же, показалось, что слишком легко согласился! Надо же, отделался лишь выговором!

— Папа, ты с самого начала собирался войти один — и именно поэтому разрешил мне прийти!

Клои сорвала повязку и в сердцах зашвырнула её в сторону.

— Л-леди…

Видавший виды лазутчик растерянно вытащил носовой платок: он увидел, как у молодой госпожи на глаза наворачиваются слёзы.

— Его светлость беспокоится о вас, леди, поэтому не стоит так расстраиваться…

— Я тоже беспокоюсь.

Клои выхватила платок из его рук и звучно высморкалась.

— Я тоже беспокоюсь о папе.

На самом деле одной из причин, по которым Клои так упрямо рвалась на это задание, был отец.

Она так же, как мама, не хотела, чтобы на животе у папы появился ещё один шрам. Не хотела, чтобы он снова пострадал от внушения.

Когда-то давно она случайно подслушала рассказ о том, как отец поддался внушению. Это потрясло её.

Потрясло и то, что он пошёл на это ради неё. Потрясло и то, что из-за последствий того внушения отец втайне мучился целых десять лет. Потрясло и то, что они с мамой не знали об этом все эти годы.

Стоило подумать о том, как он страдал в одиночестве, — и сердце сжималось до сих пор.

— Поэтому… поэтому я не хотела, чтобы папа снова встретился с этим злодеем. Я хотела защитить папу… Не хотела, чтобы он снова попал под внушение…

Но раз папа поступил именно так — мне остаётся только одно.

Кхм. Клои ещё раз высморкалась в платок, аккуратно убрала его в карман и закатала рукав, наводя прицел взрывным магическим камнем.

— Леди…?

— Платок верну потом — постираю и отдам. И ещё — отойдите-ка подальше на всякий случай, вдруг опасно.

— Г-господи, леди, если будет громкий шум — сбегутся люди…!

Лазутчик не успел договорить.

Клои — не настолько умело, как отец, но уже достаточно освоившая обращение с магическими камнями, чтобы регулировать мощность взрыва, — прицелилась в дверную ручку и активировала камень.

Хлоп — негромкий звук, и дверная ручка упала.

— Идём.

— А, д-да, да!

Лазутчик, явно ожидавший, что Клои снесёт дверь целиком и поднимет такой шум, что сбежится весь клан, смущённо кивнул и двинулся следом за ней внутрь.

Загрузка...