Мао прогуливался по лесу вместе с Органой, и их атмосфера заметно ухудшилась. По мере того как Органа открывала Мао один факт за другим о своем отце, даже он постепенно впадал в депрессию. Более того, ему никогда не нравились несчастные слезливые истории.
[Моя мать была замучена до смерти после того, как родила меня. И я провела все свое детство в качестве одного из подопытных его экспериментов.]
[Ясно...]
[Меня ранили и резали на куски всевозможными способами, а кости ломали с особой небрежностью. Меня поджигали и полностью замораживали. После всего этого он осыпал меня заклинаниями каждой из стихий, тщательно документируя процесс исцеления каждой частицы моего тела.]
По мере того как Органа продолжала описывать свое прошлое монотонным тоном, с лица Мао все больше и больше уходила жизнь. Он думал о том, что даже в самых кровавых фильмах до того не дойдет.
[В качестве еды мне давали объедки, которые даже собаки не ели. Оглядываясь назад, можно сказать, что эти блюда были не так уж плохи. Как-то раз, проявив находчивость, он решил добавить небольшую дозу яда в мою еду.]
[О-Ох...?]
[Он экспериментировал с моим иммунитетом или что-то в этом роде. Доза все увеличивалась с каждым днем, пока----]
Выслушав достаточно,Мао остановился и хлопнул в ладоши.
[П-почему бы нам не сделать здесь привал?]
По правде говоря, он хотел еще немного исследовать лес, но нужно было как-то разрядить обстановку. Прогулка под нескончаемые истории пыток Органы, казалась не чем иным, как жестоким наказанием.
[Привал? Но здесь ничего нет.]
[Не беспокойся. Для такого случая у меня есть [База] для небольшого привала.]
Органа в изумлении выгнула шею при упоминании "базы". Ей было интересно, на что способен Мао в такой глуши.
(А теперь в сегодняшнем меню ...)
Мао проник в черную пустоту и создал [набор для выживания] и [набор для защиты], прежде чем объединить их в базу. Глаза Органы округлились, когда перед ней внезапно материализовалась конструкция, похожая на дом.
[Ч-что это?..!? Древнее заклинание!?]
[Пока что попридержи свои овации.]
Мао произвел три укрепляющих материала, которые улучшают долговечность базы, и объединил их один за другим. И наконец, Мао создал самый важный компонент своей конструкции - [спеченый алюминиевый порошок]. Как только этот предмет засосало в конструкцию, она резко изменила свою форму.
[ [Улучшить Базу]... Лицезрите! [Тайное Логово].]
База явила яркую вспышку и претерпела изменения. Облако виноградных лоз покрыло здание, пока оно не слилось со скалами и деревьями вокруг него. В игре, эта база резко снижала возможность столкновения с врагами. Чтобы еще больше улучшить [Тайное Логово], игрокам приходилось постоянно улучшать его прочность и приобретать [титановый сплав]. Тогда у игроков получалась [Прирожденная крепость]: база, которая уничтожала бы всех нежелательных гостей. Это была одна из немногих баз, которая даже на беспощадной арене игры позволяла игрокам спокойно перевести дыхание.
[Вот теперь, там мы можем отдохнуть и расслабиться.]
[П-подожди... Что это ?! Это сила Падшего Ангела !?]
[Что-то вроде того. Давай, зайдем в дом.]
Мао отмахнулся от ее вопроса, ему было лень что-то объяснять.
Он вошел в базу через дверь. Органа застыла на несколько мгновений, сверля глазами Мао, прежде чем начала осторожно последовать за ним.
"Тайное Логово", в отличие от большинства других баз, было битком набито всем необходимым для брутальных людей. Рядом с походной раскладушкой висел гамак, а в другом конце комнаты, за перегородкой, стояла кипарисовая ванна. Учитывая, что в предыдущей версии "Базы" в качестве ванны была всего лишь ванна-бочка, это было значительным улучшением. В центре комнаты горел костер, несмотря на то, что в стене был камин. На деревянной полке стояли многочисленные блюдца и кружки. Если подняться по импровизированной лестнице из виноградных лоз, то обнаружится просторный чердак.
- Теперь ты можешь говорить вслух. А также показать себя.
Бодро, и с полным облегчением объявил Мао.
- Здесь очень просторно...
Выдавила из себя Органа.
Она не знала, что еще можно было добавить.
- Ты можешь попасть на чердак через лестницу, - указал Мао, - оттуда сможешь любоваться звездами. Также во дворе есть небольшая иглу-ванна.
Органа выглянула в окно и увидел каменное иглу, наполненное паром.
- Что происходит..? Как ты это сделал..?
- Черт возьми, в закусочной ничего нет...! Какого черта!? Я с нетерпением ждал нескольких Гринплей и Лэк Джинк'а…
Ворча Мао обходил базу, чтобы осмотреть ее содержимое. Будучи потрясенной происходящим, для ушей Органы бормотание Мао оставалось незамеченным.
- Котелок и фонарь здесь. Палатка, гриль и уголь ... но нет байка!?
Мао проверял одну вещь за другой и то удовлетворенно ухмылялся, то кричал от отчаяния. Он не мог смириться с тем, что в его творении не хватало одной детали. Этот человек всегда стремился создать свой собственный целостный мир.
- Однажды они пожалеют об этом... И тогда мой мир будет...!
Вид Мао, дрожащего от гнева с потрепанной кастрюлей в руке, казался устрашающим, но в некотором роде комичным.
Органа раздраженно вздохнула.
- Сейчас проблема в том, что зверолюди наверняка заметят сооружение таких размеров.
- Это вряд ли, - беззаботно возразил Мао. - Чтобы обнаружить "Тайное логово", нужно изучить множество навыков обнаружения и специализироваться на этом дереве умений. К тому же оно совершенно звуконепроницаемо.
- Не знаю, что все это значит, но ты, кажется, уверен в этом...
Органа это ясно понимала. И просто не знала, что и сказать о таинственном сооружении, возникшем в одно мгновение.
- В любом случае, на сегодня мы закончили. Чувствуй себя как дома.
Мао подбросил угля в костер, чтобы разжечь пламя.
Органа с любопытством наблюдала за ним.
- Как жестокая растрата... Ну, возможно, в этом и есть весь "Мао"...
- Хм? Что ты имеешь в виду под "жестоким"?
- Древесный уголь. Это контрабанда в человеческом мире, не так ли?
- ... О чем ты, черт возьми, говоришь?
- Почему ты смотришь на меня, как на невежду!?
Мао не мог знать, что древесный уголь считается контрабандой на всем континенте. Поскольку народы продолжали воевать друг с другом, древесина была необходима не только для строительства домов и повседневных орудий труда, но и для строительства крепостей и базовых лагерей. С другой стороны, деревья росли десятилетиями, а иногда и столетиями. Они не могли позволить, чтобы кто-то вырубал их по своему усмотрению. Исторически сложилось так, что несанкционированные рубки всегда приводили к нехватке пиломатериалов и к большому ущербу для всех. Такое расточительство, когда тратить дрова на костер, считалось немыслимой дикостью. Те, кто осмеливался рубить и жечь лес без разрешения, обычно были вне закона, как и бандиты или грабители. Чтобы эти преступники не растратили природные ресурсы, во всех странах на континенте яростно преследовали браконьеров. В то время как некоторые отчаянно бедные люди пытались заработать на жизнь, собирая упавшие ветки для продажи, большинство едва собирали достаточно, чтобы обеспечить свое собственное хозяйство, не говоря уже о продаже.
(Древесный уголь - это регулируемый товар, хм? ..)
Мао тайно ухмыльнулся, когда Органа объяснила ему причину таких правил.
(Очень хорошо.)
Контрабанда всегда была прибыльным делом. Так как они не говорили о сильнодействующих наркотиках или о чем-то подобном, Мао не испытывал никаких угрызений совести, сколько бы угля он ни продавал или наводнял им рынок. На самом деле, он не решался, иметь дело с незнакомыми ему "камнями заклинания огня".
- Вся эта суета всего лишь из-за угля? А как насчет каменного угля или нефти? И я не думаю, что здесь есть электричество, но.....
- Я не совсем понимаю, о чем ты говоришь, но под "каменным углем" ты подразумеваешь "черный камень"?
- Ну ... я думаю, его можно назвать "черным камнем"...
- "Черный камень" - потерянное сокровище. И на всем континенте их не осталось ни одного.
- Сокровище? Потеряно?
- ... Я не знаю, как все было в твое время, но "черные камни" уже давно истощились. И прежде чем спросишь, я отвечу, что их добывали и на территории Демонов.
- Хм ... говоришь, истощились . Как интересно.
- О-о чем ты говоришь...?
Органа опешила из-за в странного ответа Мао. Она надеялась, что он отреагирует на ту часть фразы "в твое время", которую она вставила в предложение, но он, казалось, совершенно не обращал внимания на это.
(Органа ... Похоже, она знает свое дело ...)
С другой стороны, Мао наслаждался их беседой. Все женщины, которых он до сих пор встречал в этом мире, были, к лучшему или к худшему, энергичными и разговорчивыми. Это был редкий случай, когда он мог вести спокойный и собранный разговор с кем-то.
- Похоже, ты много знаешь об истории, Органа. Кстати, сколько тебе лет?
- Мне? Четыреста с чем-то, но я уже сбилась со счету.
- Четыре сотни...?
- Не удивляйся ты так. Ведь согласно легендам, тебе должно быть больше десяти тысяч лет.
(Неужели я выгляжу на десять тысяч лет!?)
Мао каким-то образом удалось сдержать свою реакцию. Он начал замечать, что их беседа проходит все более гладко, если он, конечно, не испортит впечатление Органы о нем.
(Мао, Падший Ангел... Да кто угодно. Я мог бы переключаться между ними.)
И Мао, казалось, не чувствовал себя виноватым за эту ложь, показывая свое истинное лицо прирожденного мошенника.
- В любом случае, - сказал он, - давай очистимся. Тебе непременно нужно попробовать кипарисовую ванну, что здесь, а я приму ванну-иглу ту, что снаружи.
Он вышел во двор бодрой походкой. Даже в наши дни в Японии нелегко найти ванну-иглу.
Мао без колебаний снял с себя одежду и начал ополаскиваться ведром, прикрепленным к иглу. Идеально нагретая вода вызвала у него удовлетворенный стон. От воды в этой ванне он почувствовал ощущение "хорошо выполненной работы". Маленькая кипарисовая ванна ручной работы была создана для того, чтобы упоить ее владельца деревенской роскошью вдали от шума и суеты города.
- Лучше и быть не может... Я заслужил немного отдыха.
Мао создал бутылку саке и чашку, и щедро налил, прежде чем бросить бутылку обратно.
- Ах... Вот это вещь! Сегодняшний день определенно был продуктивным!
С радостным смешком Мао поднял свою чашу к луне, словно желая произнести тост. "Продуктивность" в его случае означала просто прогулку по лесу и запуск неконтролируемой ядерной боеголовки Акане, которую отправили в страну зверолюдей, чтобы посеять хаос, но сам Мао справедливо считал этот день полным тяжелой работы.
- За последние несколько дней была только работа, работа, работа... но думаю, что смогу привыкнуть к этому чувству выполненного долга. Я заслуживаю того, чтобы побаловать себя хотя бы немного.
Он продолжал болтать в приподнятом настроении, испытывая ощущение выполненного долга, нахлынувшего из-за ванны. Мао потратил еще немного очков навыка, чтобы произвести несколько гребешков. Морской гребешок восстанавливал в игре выносливость пользователя на 25 единиц. Но он не был слишком популярен по причине того, что один гребешок занимал один слот в инвентаре.
- Мм. Прекрасно сочетается с васаби и соевым соусом. Теперь мне нужно немного охлажденного тофу... Это займет намного больше очков навыка, ну да ладно. Завтра настанет только для тех, кто дышит сегодня полной грудью.
Пока Мао вел себя как самый настоящий ленивец, он все еще продолжал искать оправдания для поблажки самому себе.
(Вспомните мудрые слова старшины отряда Е... Не экономьте на лечении.)
Как раз в тот момент, когда Мао собирался продолжить свой отдых, его прервало сообщение от Тахары, сообщивший ему об отъезде Луны с караваном Мадам.
[Я позволил ей ускользнуть, как вы и сказали. Вы позаботитесь об остальном, Глава?]
[Действительно. Можешь предоставить это мне.]
Обычно Мао был бы совершенно ошеломлен такой новостью, но погружение по шею в изысканную ванну и чувство выполненного долга позволили ему уверенно состряпать обещание. Его тон, и даже поза были такими же расслабленными и уверенными, как всегда. И любой бы поверил, что все идет по его плану.
[Тогда я просто присяду и буду ждать хороших новостей, Глава. Однако, я не завидую участи тех , кто осмелится встать у Вас на пути.]
(Похоже, он действительно хочет, чтобы мы столкнулись с этим "Царством Света".)
Тахара уже исследовал состояние стран за пределами Холилайта и нашел только такое объяснение. Хотя у него было множество стратегий, он оставил право выбора своему боссу. В основном по причине жутко таинственного паладина в Царстве.
[Значит он из Царства Света...]
Мао пробормотал себе что-то под нос. Он вспомнил паладина - героя, что кормил бедняков из своих рук.
[...О, Вы уже познакомились.]
[Случайно, по стечению обстоятельств.]
[Хех! Совпадение, да...? Довольно забавно, не так ли?]
[В самом деле.]
Пазл складывался в сознании Тахары. Его маленькие серые клеточки вот-вот должны были соединиться с чем-то далеким, находящимся за пределами... В то время как Мао пребывал в неведении, опьяненный саке и приятным чувством удовлетворения. Даже когда они разговаривали, он радостно потягивал свой напиток. Конечно, Тахара воспринял восторг босса лишь как подтверждение того, что все идет по его плану.
И в этот самый момент Мао небрежно сбросил бомбу.
[Я должен был сказать тебе это раньше: я призвал Аканэ.]
[...Хорошо.]
Тахара ответил коротко, но резко. Хотя это было не то, чего он ожидал, Тахара понимал, что Аканэ - это вакцина против неизвестности. Решение проблемы с Ксенобией. У Аканэ была способность под названием "Специальный агент", которая позволяла ей действовать как ниндзя. Тахара не мог избавиться от ощущения, что Мао, уже перемещает свое внимание за пределы Холилайта.
[Не мне Вам говорить такое, но..... Не опережайте нас, Глава. Остальные уже изо всех сил пытаются идти в ногу с Вашим генеральным планом.]
Усмехнувшись, Тахара прервал "шёпот", который только усугубил их недопонимание.
Мао усмехнулся, громко зажужжав, и бросил в рот гребешок.
- Ха! Как будто ты "один из них", Тахара. Ведь я создал тебя гением. Ох, верно. Я должен также позвонить Луне.
[Не торопись и держись подальше от неприятностей] - с уверенной снисходительностью наказал он Луне, при этом не понимая, что на самом деле происходит вокруг него.
Чувство выполненного долга, порожденное в данном случае ванной-иглу, обладало мощной силой. Не достигнув ни одной цели, Мао чувствовал себя так, словно завершил крупный проект. Буквально, он чуть не утонул из-за собственных замыслов.
- А теперь, что же будет на ужин?.. Может быть, я пойду поищу что-нибудь в лесу.
Мао рассмеялся так , будто бы он был в походе на выходном, и вышел из ванны.
Он вернулся на базу и обнаружил Органу с покрасневшими щеками. Казалось, она успела насладиться роскошной Кипарисовой ванной. Органа больше не носила свою обычную накидку, покрывающую с головы до ног, и выглядела расслабленной. Слегка заостренные кончики ушей выглядывали из-под длинных волос, показывая то, что она действительно принадлежит к другому виду, отличного от людей.
- ... Давненько я так не расслаблялась. Спасибо.
Немного смущенно ответил Органа.
- Хмм.. приятно это слышать.
Мао тоже не мог быть более счастливым, увидев еще одного довольного клиента своего творения. Когда дело доходило до подобных вещей, он вел себя как ребенок.
(Подождите-ка. Она же одета в...)
Органа была практически в нижнем белье.
Учитывая миниатюрный рост Органы, Мао представил, как его отправили бы прямиком в тюрьму, если бы здесь оказался современный полицейский.
- Р-раз уж мы устроили тут что-то вроде лагеря, то почему бы нам не сходить и поискать еду в лесу?
Отвернув взгляд, Мао поспешил выбраться из этой щекотливой ситуации. Случай с инцидентом с Уайт на курорте Хот-Спрингс все еще был свеж в его памяти.
- .. Ты заставляешь меня чувствовать себя так, будто мы и вовсе не находимся в лесу Зверолюдей.
Раздраженно пробормотала Органа, но все равно решила последовать за ним. Она уже, похоже, поняла, что никакой голос разума не сможет достичь ушей этого человека.
Они снова стали невидимыми и направились в лес. Снаружи уже стемнело, и бесчисленные светлячки создавали вокруг мистическую атмосферу.
[Светлячки? По крайней мере, они освещают это место... ]
Мао передал по сообщению.
[Это вид называется Лесные Светлячки. Некоторые коллекционеры готовы заплатить за них хорошую сумму, есть только одно но: когда им угрожает опасность, они начинают нападать стаями.]
[По какой-то причине люди всегда любят собирать жучков.]
Наслаждаясь мистическим световым шоу, они шли через лес, каждый из них был уверен, что сможет справиться с чем угодно на своем пути. Не многие на этом континенте осмелились бы отправиться на такую ночную прогулку.
[Это похоже на гриб. А это что, яблоко?]
[Эй, если ты не будешь осторожен, то наступишь на одну из...]
Органа резко прервалась, заметив, как искусно Мао избегает всех ловушек. Пока она использовала магический предмет, что обнаруживал ловушки только низкого уровня, Мао выглядел так, как будто он не использовал что-то подобное.
[Как ты можешь определить, где находятся ловушки?]
[Думаю, это из-за опыта. Было бы проще, если у меня был бы навык "Дезактивировать ловушку", но ...]
По сюжету Игры, Мао Великой Империи будет двигаться только во время финальной битвы. И в этот момент любые ловушки будут против него бесполезны. Все, что ему оставалось сделать, так это уничтожить врага своей подавляющей силой.
Мао собирал один пучек растительности за другим, попутно спрашивая у Органы, съедобны ли они, прежде чем бросить их в его папку с предметами. Так появились предметы с такими имени, как "Теневой Гриб" и "Пятнистое яблоко". С большим интересом, вызванным незнакомыми названиями, Мао принялся собирать как можно больше съедобных предметов. Кто-то со стороны мог принять их за отца и дочь, которые собирают еду, но только в другом месте и в другое время.
[Что это за мерцающее растение, Органа?]
["Восхитительный Грасси". Они растут только в этом лесу. Я слышала, что трава сама по себе является деликатесом, а их плоды идут за довольно высокую цену.]
[Это название какая-то шутка?]
[Легко запомнить, правда? Проблема в том, что----]
[Неважно, если это съедобно, я возьму его.]
[П-подожди! Их очень легко напугать. Если подойти слишком близко, они убьют себя.]
[Аха ха хa! Ага, как же! ]
Мао с хихиканьем направился к растительности, гадая, есть ли у Органы чувство юмора. В тот же миг в его разум ворвались какие-то телепатические голоса, звучащие немного иначе, чем при [Шепоте].
[Ого! А вот и чувак во всем черном!]
[Прощай, жестокий мир!]
[Н-не ешь меня, чувак в черном!]
[Лучше я сам себя сожгу!]
[Мы не такая трава, чувак.]
[Наверное, я умру.]
Когда поток мыслей утих, растительность превратилась в пепел прямо на глазах у Мао. Он потерял дар речи, наблюдая за происходящим. Когда он очнулся, то тут же набросился на Органу.
[Ч-что это было?..!? Были ли это вообще растения!? Они разумны!?]
[Это неизвестно. Все, что я знаю, так это то, что их на до заставить "потерять сознание" или заманить в ловушку иллюзий, прежде чем собирать. Они обходятся дорого из-за их уединенной среды обитания и чрезвычайной сложности сбора урожая.]
[Да кто, черт возьми, станет их съесть!?]
Воскликнул Мао, выходя из образа.
Сделав несколько глубоких вдохов, он продолжил свои поиски пищи. Он увидел вдали ручьи, холмы и какую-то деревню. Когда он прислушался, то даже услышал шелест листьев на ветру.
(Должно быть, здесь бродят какие-то ночные звери...)
До этого момента Мао не проявлял особого интереса к зверолюдям, но причудливая растительность, с которой он только что столкнулся, вызвала у него любопытство и по другой причине.
[Ты сказала, что странная трава продается по высокой цене. Но зверолюди и люди конфликтуют, так ведь?]
[Верно. Ну и что с того?]
[Как происходит торговля между этими двумя сторонами?]
[Кто знает, сюда могут проникнуть браконьеры или торговцы с черного рынка. Да кому до этого дело.]
Мао полагал, что его впечатление об стране Зверолюдей изменится в ту или иную сторону в зависимости от того, будет ли правительство участвовать в подпольной торговле. Даже в современном мире нередко конфликтующие страны заключают какие-то торговые сделки в тени.
Мао решил взглянуть на страну Зверолюдей, которая располагалась в лесу. Ведь он не мог отрицать возможность того, что это может привести к разблокировке еще одной функции администратора.
[Кстати, а вон на той горе, кажется, снег идет? Там всё белое.]
Даже после наступления темноты в лесу не было особенно холодно. Могло показаться, что гора, на которую он указал, была в другой климатической зоне.
[Очень опасно приближаться к той горе, - ответила Органа. - Впрочем, я могу на некоторое время улучшить вид для тебя.]
[Хм?]
Небольшое тело Органы начало парить в воздухе. И она, и Трон владели "Полетом", заклинанием ветра 2-го уровня, не расходуя при этом никакой "выносливости".
[Твое пальто мешает. Можешь сдвинуть его?]
[Х-хорошо...]
Органа обняла Мао за талию и начала поднимать его в воздух, словно невидимый лифт.
[Ты ведь не собираешься сбросить меня, на так ли...?]
[Ты думаешь, я насколько некомпетентна?]
[Только не урони меня, ладно? Это не подстава, клянусь. Я не искал такой кульминации.]
[О чем ты говоришь?]
Вскоре эти двое воспарили из густого леса в небо. Мао, затаив дыхание, смотрел вниз на страну Зверолюдей и ее обширный лес. В то же время он заметил, что гора, которая казалась далекой от Земли, не была заснеженной, а была полностью покрыта белым снегом. Глядя на это невероятное зрелище, Мао зажег сигарету во рту.
(Лес, в котором я впервые оказался, был впечатляющим, но это уже что-то с чем-то...!)
Мао посмотрел на бескрайний лес внизу и осознал, что у людей в его мире оставалось все меньше и меньше возможности взаимодействовать с природой по мере взросления. И он не был исключением, так как долгое время не был в лесу или на горе из-за своего напряженного графика работы.
Пока Мао наслаждался чудесами природы, у Органы было странное выражение лица, ее брови скривились на лбу.
(Так вот каков Мао... каково тело Люцифера...)
Даже просто держа его торс, она могла почувствовать его огромные мускулы. И сравнение "крепок как сталь" не могло должным образом это передать. Хотя она не обращала особого внимания на его тело, пока оно было скрыто длинным плащом, но теперь, когда она обнимала его своими руками, она тоже начала видеть звезды.
(Я никогда раньше не ощущала такого сильного тела...)
Ухудшало ситуацию и то, что Органа прожила жизнь, в отдалении от любых мужчин.
Уже почти паникуя от того, что Органа начала колебаться в воздухе, Мао все же сумел сохранить видимость спокойствия и окликнуть ее, чтобы случайно не напугать.
[Расслабься, Органа. Давай просто насладимся этим дивным видом.]
[Правильно. Прости...]
(Наслаждаться, пуская дым, в небе... не так уж и плохо.)
Запах табака постепенно успокоил Органу. Она всегда испытывала отвращение только к запаху сигар своего отца, но дым, который выдыхал Мао, делал ее ужасно безмятежной. Это была естественная реакция, так как сигарета Мао не только не оказывала никакого вредного воздействия на здоровье, но и, наоборот, восстанавливала выносливость. Всякий раз, когда ему нужно было выиграть время или он начинал паниковать, Мао всегда закуривал сигарету.
[Что это за огни там, Органа?]
[Камни Заклинания Света... Несомненно, это группа патрульных.]
Многочисленные огни плавали средь деревьев, освещая лес. Убрав сигарету в переносную пепельницу, Мао принял решение. Он был готов увидеть зверолюдей собственными глазами.
[Это ведь зверолюди, верно? Я хочу их увидеть.]
[Я бы не стала, это слишком опасно.]
[Ради будущего развития, думаю, это оправданный риск.]
Органа уступила непоколебимой позиции Мао и они спустились обратно на землю.
Пара осторожно приблизилась к группе огней, чтобы найти там отдыхающих обезьяно-людей. Они выглядели прямо как из фильма "Планета обезьян", с таким же количеством волос на теле. Мао заметил одного из них в особенно ярком красном наряде и определил его как вожака. Предполагаемый вожак отряда кивал в ответ на шепот стоявшего рядом с ним, похожего на каппу.
[Это нехорошо, - сказала Органа. - Это предводитель обезьяно-полулюдей и его советник...]
[Обезьяно-получеловек? Предводитель?]
[Он - Монкей Маджик, один из зверо-адмиралов. Я и не ожидала, что он появится так быстро.]
[А кто, похожий на каппу, рядом с ним?]
[Сяошоу Балдибальд. Он главный советник Зверо-адмирала.]
Отложив в сторону всевозможные вопросы, Мао сосредоточился на наблюдении за разворачивающейся перед ними сценой. Вождя, казалось, все уважали, отряд всегда двигался с удовлетворительной координацией. Как и обезьяны, подчиняющиеся своему альфе, они казались чрезвычайно дисциплинированной группой.
- Мы ведь не собираемся отставать от этих собак, нюхающих задницы, верно?- крикнул вожак.
- Нет, сэр! - хором ответила группа.
- Похоже, в это раз мы имеем дело с целями, которые даже их носы не могут учуять. У нас появилась прекрасная возможность.
- Сэр, да, сэр!
Мао изогнул шею от их одержимости собаками, но вскоре выбросил эту нелепую идею из головы.
К сожалению, Органа заговорила, чтобы подтвердить его мысль.
[Обычно, обезьяны и собаки-полулюди всегда соревнуются друг с другом.]
(В самом деле!?)
Мао хотел закричать от того, насколько это было банально. Точно так же, как в восточной культуре из современного мира, собаки и обезьяны, казалось, никогда не ладили друг с другом.
- Босс, я осмотрю здешнюю территорию... Ох!
Как раз в тот момент, когда один из прихвостней протянул бумагу, чтобы показать на ней что-то, ее сдуло порывом ветра и она запуталась в ветке высоко над ними.
Когда несколько обезьян бросились взбираться на дерево, каппа что-то прошептал вождю, который рассмеялся в ответ:
- Ох, вы абсолютные простаки... Вы должны использовать то, что находится здесь.
Сказал он, указывая на свою голову. Вожак взял палку и снял лист с дерева.
Все остальные обезьяны-полулюди мгновенно обезумели.
- И-использовать палку, чтобы достать что-то оттуда...? Он абсолютный гений...!
- Обезьяна видит, обезьяна делает...!
- Э-э... это революция...! Босс сделал это снова!
Вождь с гордостью выслушал изумленные комментарии своих прихвостней, прежде чем предпринять еще одно шокирующее действие. Невероятно, но он сел на ближайший камень и начал есть яблоко.
- Б-Босс... Почему Вы...?
- Ты понял это, да?- спросил вожак с насмешливой усмешкой. - Тебе ведь это и в голову не приходило...
Он обвел взглядом растерянные лица собравшихся, прежде чем объявить нечто такое, что шокировало и обезьян, и Мао, хотя и по разным причинам.
- Так удобнее есть... сидя...!
- Д-да Вы что!
- Р-ребята! Так гораздо удобнее! Попробуйте!
- Я никогда и не думал, что существует такой умный и эффективный способ питания...! Только абсолютный гений смог бы это понять!
- Босс-обезьян сделал это, а мы, обезьяны, узрели это.
Изумленная реакция постепенно сменились одобрительными возгласами. С другой стороны, Мао полностью отключился, и Органа продолжала молчать, поскольку возбуждение в стае обезьян только нарастало.
С искаженной гримасой каппа обратился к группе:
- Гхех! Успокойтесь, ребята... Попробуйте сделать глубокий вдох.
- "Г-глубокий" вдох...?
- Гхех. Правильно. Медленно вдохните столько воздуха, сколько сможете, а затем выдохните.
- О-ого... Я уже чувствую себя сильнее!
- Босс не зря держит вас рядом, сэр Лысоголовый!
- Лысый! Лысый! Лысый!
Они пели в унисон.
- Н-не называй меня лысым, я Сяошоу!
Мао был совершенно ошарашен. Он даже не мог понять, шутят они или говорят серьезно.
[Они что, разыгрывают какую-то сценку?] - он связался с Органой. - [Или они пытаются сбить нас с толку?]
[Я-я слышала, что обезьян-полулюдей легко заносит...]
[Как-будто они готовятся к олимпиаде дураков.]
[Ну, они грозны... в бою...]
Чем больше Органа пыталась объяснить, тем больше же смущалась сама. Подслушав эту серию разговоров, уже было невозможно защитить достоинство обезьян-полулюдей.
- Ладно, Перерыв окончен. Мы поймаем этих незваных гостей раньше, чем это сделают собаки. Идите за мной, ребята!
- Да, сэр!
Толпа побежала за своим боссом.
Вскоре вожак и каппа, которые вели отряд, споткнулись обо что-то и упали ниц. Похоже, они попали в одну из расставленных по всему лесу ловушек.
- Б-Босс!
- Не беспокойтесь обо мне... Продолжайте...!
- Вы порядке, сэр Лысоголовый!?
- Я не лысый... Это миска для воды... Гхех...
И вожак, и каппа указывали вперед, все еще лежа на земле. Остальные обезьяны обезумели, тронутые самоотверженным поведением своих предводителей.
- Мы не позволим вам умереть напрасно, босс!
- Бегите как можно быстрее...! В направлении мыса сэра Лысоголового... к утреннему солнцу!
- Лысый! Лысый! Лысый!
Обезьяны пели, убегая в лес, как-будто бы это был какой-то пароль.
- Сколько раз вам повторять, чтобы вы звали меня Сяошоу!?
Как только суматоха в отряде стихла, их босс, пошатываясь, поднялся на ноги и поднял каппу.
- Ох уж эти мои обезьяны-подчиненные...- сказал Монкей Маджик.
- Ты должен научить их кое-чему получше, чем это. В этом нет никакого смысла, что бы я ни говорил.
- У тебя в имени есть сочетание "лысый", и на голове нет волос. Можно ли их винить в этом?
- И ты туда же... Я же просил тебя забыть это мое старое имя.
Пока парочка стряхивала травинки с одежды, Мао молча вышел из своей "Стелс-Стойки". Органа была шокирована этим решением, но решила не вмешиваться.
- К-кто ты такой...!?
- Я просто хочу задать вам несколько вопросов и извиниться за беспокойство.
- Гхех ... Ты и есть тот самый злоумышленник?
- Более или менее. Во-первых, я не питаю враждебности ни к вам, ни к вашей стране.
Каппа, все еще оставаясь на страже, решил выслушать Мао, услышав его спокойный тон. С другой стороны, лицо Монкей Маджик стало ярко-красным, как будто он был готов напасть на Мао в любой момент. Он использовал свой хвост, чтобы подняться на ноги.
- Кем ты себя возомнил, человек..? Я поставлю тебя на место!
- Гхэх. ПОдожди же. Нам не помешает его выслушать.
Вожак обезьян вытащил посох из-за спины и стал крутить его, как в цирке. Мао не мог знать того, что это был "Цзиньгу Бан" - оружие, которое могло растягиваться и сжиматься до любого размера и наносить особые удары.
- Попробуй великие артефакты обезьян... Вперед, "Цзиньгу Бан"!
С взмахом руки обезьяны его посох растянулся, как копье, и ударил Мао в плечо. Его длинное пальто слегка развевалось. Мао спокойно наблюдал за посохом, коснувшимся его плеча, прежде чем его глаза начали пылать адским огнем.
(Почему от этого нападения на сработал "Штурмовой барьер"? Это какая-то разновидность магии...?)
Мао почувствовал лишь незначительное количество урона. Он предположил, примерно 5 единиц, что было невероятно точной оценкой. "Цзиньгу Бан" имел эффект, наносящий 5 колющих повреждений - так называемая "заряженная атака", так называли ее жители этого мира. "Цзиньгу Бан" был единственным в своем роде с таким чрезвычайно мощным эффектом: какую бы броню или магию ни использовали для защиты, "заряженная атака" всегда наносила урон.
Органа, спокойно наблюдавшая за происходящим, обратилась к Мао:
[Вы столкнулись лицом к лицу с одним из печально известных зверо-адмиралов. Вам нужна помощь?]
[Есть кое-что, что я хочу попробовать. Придержи для меня другого, если понадобится.]
[...Хорошо.]
Мао, казалось, решил, что даже если случится что-то неожиданное, он может доверить Органе выручить их. С другой стороны, Органа был весьма встревожена неожиданной реакцией Мао. Она ожидала услышать категорическое "нет".
Монкей Маджик предпринял новую атаку.
- Хм! Страх овладел твоим языком? В любом случае, вы, люди, только и можете, что языком чесать!
Размахивая "Цзиньгу Бан" во всех направлениях, он нанес еще три удара Мао. Вожак обезьян сначала показал победоносную ухмылку, однако на его лице появилось сомнение. Он задавался вопросом, как простой человек может выдерживать такое количество ударов и "заряженных атак". Наконец, Мао оторвал взгляд от земли. В тот момент, когда они встретились с глазами Монкей Маджик, предводитель обезьян почувствовал, что посмотрел в сам Ад, каждая прядь его меха встала дыбом. Он не мог точно сказать, вернутся ли его обезьяны вовремя.
- Ч-что-то не так с этим парнем... Тебе нужно срочно собрать своих шимпанзе... Гхэх!
Красный Луч ударил по ногам каппы как раз в тот момент, когда он попытался обернуться. Он поднял глаза и увидел Органу, и магический круг, плавающий вокруг нее.
- Гхе!? Т-ты же Белф----
- "Стена Пламени".
Стена пламени вспыхнула рядом с каппой, полностью отделив его от Монкей Маджик.
- Гхе! Моя миска ... на моей голове... высыхает!
Опасаясь, что чаша на его голове полностью высохнет, каппа убежал в лес. Зверо-адмирал был предоставлен самому себе.
Вожак обезьян, казалось, даже не заметил появления Органы.
- Ч-что ты такое...? К-как ты можешь... стоять на ногах... после...
Его зубы застучали, а тело замерло. Что-то глубоко внутри него кричало, что ему грозит смертельная опасность.
- Интересная игрушка, но ты не убьешь меня этой палкой, даже если потратишь на это тысячу лет...
Кунай, Демон Лорд империи, мог похвастаться астрономическим HP 40 000 единиц, что позволило ему служить в качестве последнего босса игры. Когда Мао сделал шаг вперед, Монкей Маджик использовал свой хвост как пружину, чтобы подпрыгнуть в воздух. Ведь следующая атака будет "сделай или умри".
- Я покажу тебе свою истинную силу! Хуа-а-а-а-а!
------ "Удвоить урон"! (Расходует HP пользователя, чтобы увеличить урон.)
------ "Обезьянье движения"! (Обеспечивает еще один набор цепных атак.)
Активировав все доступные ему навыки, Монкей Маджик обрушил все свои лучшие, насколько возможные, атаки на Мао. Безжалостная атака была отбита "Штурмовым барьером", сопровождавшимся при этом холодным звуком. Вожак обезьян в замешательстве широко раскрыл глаза.
Тем временем Мао задумчиво погладил свой подбородок.
- Хм ... Очевидно, этот посох наносит колющий урон только тогда, когда ты используешь его в обычной атаке. Не получилось ли так, что ты применил какие-то сторонние навыки или цепные атаки.
- Почему же... Хуа-а-а-а-а!
Закричала обезьяна, яростно почесывая затылок.
- Учитывая риск того, что его могут уничтожить или украсть у тебя, ты не должен так сильно полагаться на свое оружие.
Мао мгновенно приблизился к зверо-адмиралу. Обезьяне было некуда бежать.
- Это был интересный опыт, но ты должен хорошо понять свойства своего собственного оборудования... Балдибальд, не так ли?
- Нет же! Меня зовут Монкей Маджик!
- И ты тоже был с каппой... Что это, "Путешествие на запад"? Думаю, это стоит опробовать.
С этими словами Мао сунул руку в черную пустоту и извлек часть брони. "Кинкодзи, предмет для новичков". Это была часть брони, предназначенная для защиты головы, но с увеличением защиты только на 2, так же, как и "кольцо Ангела", что он подарил Уайт. Кинкодзи было смоделировано по образцу обруча, использованного в "Путешествии на Запад" для связывания Сунь Укуна.
(Никто не взглянул на эту штуку на арене во второй раз, но...)
В "Путешествии на Запад" Тан Саньцзан натянул его на голову Сунь Укуна, используя это, чтобы управлять свободолюбивой обезьяной.
- Мы собираемся немного пошуметь в этой стране, но у нас нет дурных намерений. Если ты действительно "волшебная обезьяна", я хочу, чтобы ты отправился в Гандхару и распространил эту новость.
Изрыгая отсылки из китайского эпоса, Мао прикрепил Кинкодзи к голове обезьяны. Как только он произнес "сжать", Монкей Маджик закричал от боли, и его лицо стало ярко-красным. Шуточная предыстория, которую Мао дал предмету, чтобы "затянуться на голове непослушных обезьян", ожила. Понаблюдав некоторое время, как обезьяна корчится на земле в агонии, он тихо пробормотал - "остановить".
- А ... а?
Монкей Маджик остановился.
- Хорошо, снова "сжать".
- Уа-а-а-а! Прекрати, жалкий человечишка! Мы обезьяны - великие маги леса----
- Впереди зеленый свет, однако знака остановки не видно...
- П-подожди! Прекрати, пожалуйста! Как может человек----
- Хм... Ты пытаешься проверить свой череп на прочность?
Наглость Мао не ограничилась открытым вызовом любому современному движению за права животных. Он поднял "Цзиньгу бан" с земли и молча положил его в папку с предметами, скорее всего, чтобы проанализировать позже.
- Т-ты вор...! Верни это обратно...! Это мое!
- Да как ты смеешь! Я его не крал. Я просто собираюсь одолжить его, может быть, навсегда.
- Это и есть определение... Ва-а-а-а-а!
- “Остановить". "Сжать". Ст-сжать. Стжать. Ст-ст-ст...
- Уа-а-а-а-а! Я больше не могу этого вынести!
Не обращая внимания на крики боли, Мао продолжил свой благородный эксперимент с Кинкодзи. Его мерзкая безжалостность полностью соответствовала его статусу Мао. Это было комичное зрелище, но оно вовсе не было таким для вожака обезьян.
- Не волнуйся. Делай, что я говорю, и я его верну тебе.
- В-в самом деле...?
Спросил Монкей Маджик со слезами на глазах.
Сам того не ведая, он все глубже погружался в бездонную пропасть зыбучих песков.
- Конечно. Но ты ведь знаешь, что это значит, не так ли...?
Злобная насмешка Мао заставила обезьяну побледнеть. Он содрогнулся, представив себе требование Мао.
- Позже я отдам еще несколько распоряжений. До тех пор держись от нас подальше.
Он повернулся в сторону леса.
- Так ты и есть Балдибальд, верно?
- М-Мистер тень, меня зовут СяоШоу. Это миска, клянусь. Я не лысый.
- Оставим это на усмотрение историков, но...
- Это не абстрактная концепция, которую можно обсуждать! Я! Не! Лысый!
- Прибереги это для судьи.
- Какой судья!?
- Только не путайтесь под ногами, ладно? Мы исчезнем, когда придет время.
- Э-эй, Мистер. Что ты пытаешься сделать?.. Гхе!? Он исчез...
Мао вернул "стелс-стойку", а Органа снова сделала себя невидимой с помощью магии. Оглядываясь назад, можно было подумать, что вся эта суматоха выглядела так, будто взрослые взрослые дразнят детей. Мао повернулся к ней с обновленным выражением лица, как если бы он только что завершился товарищеский матч по сквошу.
[Думаю, этого будет достаточно для сегодняшней прогулки. Я также хочу расспросить тебя кое о чем на базе.]
[Если это то, на что я смогу ответить...]
Наблюдая, как Мао расправляется с печально известным зверо-адмиралом, словно с ребенком, даже Органа немного потеряла хладнокровие. С другой стороны, Мао ухмыльнулся неожиданному повороту событий. Что может быть лучше для него, чем получить информацию от врага, параллельно от Органы. Он прекрасно понимал, что полагаться на одностороннюю информацию опасно. Информацию нужно было собирать с обеих сторон, сравнивать и противопоставлять.
[Тогда давай вернемся на базу.]
[Да. Мы проделали приличный путь, но... что ты делаешь!?]
Мао притянул к себе Органу за талию, и использовал "Массовый телепорт".
В одно мгновение они оказались внутри тайного логова. Органа в шоке огляделась. Так уж совпало, что ее напарница Минк только что испытала то же самое ощущение.
- Ч-что ты сделал..? Неужели какие-то из твоих сил все еще запечатаны?
Натиск странных способностей окончательно сбил Органу с толку. Этот вопрос прозвучал как нехарактерный для нее взрыв изумления.
- Я могу переместиться в любое место, где бывал раньше. Давай поедим, пока будем разговаривать.
- В следующий раз, когда ты будешь использовать какую-нибудь безумную силу... предупреди меня заранее.
- Я приму это во внимание.
По правде говоря, Органа очень хотела возразить против того, что он схватил ее без предупреждения, но она не хотела выглядеть, как какой-то подросток. С недовольным выражением лица Органа взлетела с пола и села на гамак. Этот незнакомый предмет мебели заинтересовал ее больше всех с тех пор, как она впервые увидела его.
- Тайное логово, милое тайное логово. Просто находясь здесь расслабляешься.
- Ага...
Словно по приказу Мао, Органа почувствовала, как расслабляется.
И в самом деле: она не могла бороться с ошеломляющим расслаблением, которое чувствовала внутри логова. Хотя она и знала, что они находятся в центре вражеской территории, все же была почему-то уверена, что их никогда не обнаружат. Даже покачивание в сплетенной из веревок кровати успокаивало.
- А теперь попробуем блюдо номер один, аля гриб...
Повесив пальто и куртку на стену, Мао весело достал гриб, который он собрал, чтобы насадить его на вертел и поставить у костра. Органа тоже достала из сумки незнакомое белую булку из ее сумки с надписью "Мистер Неси-все". Это напомнило Мао о хлебе наан, но он не мог быть уверенным, что это был именно он.
- Перво-наперво. Расскажи мне о жителях этих мест.
- Жителях...?
Органа на несколько мгновений задумалась над этим любопытным вопросом. Странное чувство, которое она испытывала к Мао, вылилось в теорию.
(Возможно, некоторые из его воспоминаний запечатаны вместе с его силами...)
Эта теория, казалось, объясняла некоторые вещи, которые застряли у нее в голове. Для мифологического падшего ангела Люцифера страна Зверолюдей была практически его задним двором. Не было возможно такое, чтобы он не знал от том, кто населяет ее.
(Или он сравнивает текущий мир с тем, каким он его помнил...?)
Это была еще одна естественная теория, к которой должна была прийти Органа. Она даже не могла представить, сколько тысячелетий прошло с тех пор, как Люцифер в последний раз бродил по континенту. Весь ландшафт страны Зверолюдей мог измениться с той поры, не говоря уже о ее демографии. Этой гипотезой она могла объяснить энтузиазм Мао в исследовании леса.
С такими мыслями Органа ответила:
- Не знаю, что ты ищешь, но этой страной правят Драконорожденные, которых поддерживают одиннадцать зверо-адмиралов.
- Зверо-адмиралы?
- Судя по всему, они основаны на легенде о чем-то, что называется "зодиак". Мы только что столкнулись с обезьяной зверо-адмиралом.
Слово "зодиак" отразилось в сознании Мао с ностальгией. Он не мог сказать, было ли это переводом несвязанного слова или это был именно тот китайский зодиак, о котором он знал из современной Японии.
Бросив прекрасно прожаренный гриб в рот, Мао продолжил расспрашивать: он хотел знать как о обычных жителях, так и о высшем руководстве.
- Кто еще живет здесь, кроме зверо-адмиралов?
Тем временем Органа раскачивалась в гамаке взад-вперед.
- Самые известные виды на этой земле - гномы, эльфы и великаны. Есть много других рас, подобным животным, таких как быки или полуволки, но люди называют их "полулюдьми" в целом.
- Эльфы, гномы, полулюди...
Мао простонал, представив список из высокофэнтезийной лексики. Конечно, он никогда ни с кем из них не общался и ничего о них не знал. Для него они с таким же успехом могли быть инопланетянами.
(Кролики, очевидно, тоже были полулюдьми, но они жили среди людей...)
К их несчастью или нет, кролики, насколько было известно Мао, жили в пределах Холилайта. Он подумал, что они были значительно ближе к людям, чем эльфы или гномы, которые редко показывались людям.
- Похоже, здесь смешалось много разных видов. Как они уживаются друг с другом?
Мао пришел к пониманию, что даже Холилайт разделен на множество фракций, борющихся за власть. И все эти фракции состояли из людей. Ему было любопытно узнать, насколько хорошо сосуществуют различные виды.
- Эта страна граничит с территорией Демонов. Они не могут позволить себе вражду между собой.
- Понимаю. Общий враг...
Страну частенько сплачивало вместе, когда она сталкивалась с явным внешним врагом. Это было ясно видно из истории. Временами правители даже создавали воображаемых врагов для достижения этой цели.
(Но есть ведь двенадцать членов Китайского Зодиака... Одного не хватает.)
Мао спросил об этом Органу, но она покачала головой.
- Простите. Но я не знаю никаких подробностей этого, но...
- Но что?
- Каждый из зверо-адмиралов может встретиться лицом к лицу с Адом.
- Хм...
Органа жевала свою закуску, похожую на наан, найдя перерыв в разговоре. Мао нашел ее манеру жевать хлеб удивительно очаровательной, держа его обеими руками и откусывая от него маленькие кусочки.
- Эта штука приправлена?- спросил он.
Он ожидал, что там окажется сыр или чеснок, но не почувствовал никакого запаха.
- Я уже давно ничего не пробовала.
- ...Что?
- Это из-за плохой еды, или яда в ней. Не знаю точно как, но я потеряла чувство вкуса.
Органа объяснила, как ни в чем не бывало, безо всякого драматизма.
Хотя и она, казалось, относилась к этому только как к неудаче, но Мао не мог с этим согласиться.
- Потеряла чувство вкуса... Это не может быть хорошо.
- В этом нет никакого вреда. Мне просто нужно принимать достаточно питательных веществ, чтобы поддерживать свое тело.
Пробормотала Органа, все еще откусывая кусочки от ее булки.
Мао не мог не пожалеть ее. Мало того, что она была воспитана в невообразимых пытках, но и их последствия сохранились в виде потери чувства вкуса.
(Она похоже на Аку и Трон...)
В то время как Мао сравнивал Органу и их между собой, Аку и Трон уже больше не показывали безжизненного выражения, которое исходило до их встречи с Мао. Встреча с ним, к лучшему или к худшему, изменила их жизнь. Как непреодолимый ураган, сметающий все на своем пути.
Глядя на погруженного в свои мысли Мао, Органа слабо улыбнулась. Теперь она была точно уверена в том, что он потерял часть своей памяти. Мифический "Падший ангел" Люцифер, "Повелитель ночи", не обладал способностью заботиться о других больше, чем о себе.
- Посмотри на себя. Ты называешь себя Мао, но у тебя есть и мягкая сторона.
Поддразнила его Органа.
Мао вызывающе нахмурился. Он либо внемлил словам Органы, либо решил нанести ответный удар, жуя один гриб за другим.
- Поговорим о мягкой стороне... Мм! Эти грибы очень вкусные!
Органа усмехнулась при виде безумной радости Мао. Ей сейчас хотелось, чтобы все его воспоминания о прошлом исчезли. Сейчас она предпочитала этого мужчину, стоявшего перед ней, того, кто действовал так же эгоцентрично, как миф, но нес в себе доброту. ...Органа поспешила выбросить эту мысль из головы.
(Нет, нет, нет... Я просто собираюсь использовать его для своих целей.)
Они заключили сделку. Бизнес есть бизнес. Гуманность делового партнера ее не волновала.
(Возможно, после сегодняшних событий, я устала больше, чем думала...)
Органа улеглась в гамак. Комфортное покачивание все больше приближало сон. Как только ее глаза начали закрываться, пронзительный крик заставил ее вздрогнуть.
- Ри-и-и-и!”
- Ого!- Закричал Мао. - Этот гриб взял и просто завизжал!
Один из грибов в огне закричал в предсмертной агонии, вызвав удивленный возглас Мао. Теневой Гриб был так же знаменит тем, что время от времени кричал, это было известно почти наравне с тем, что он был как деликатес.
Увидев источник звука, Органа снова легла.
- Я забыла сказать тебе, что некоторые из этих грибов будут кричать. По мнению кулинарных критиков, у кричащих исключительный вкус.
- Кто, черт возьми, захочет съесть эту штуку!?
- Ри-и-и-и!
- Заткнись!
После удара шампуром гриб, наконец, замолчал. Органа чуть не рассмеялась при виде смешной, но в то же время умиротворенной сцены. Она не могла вспомнить, когда в последний раз она наслаждалась таким расслабляющим вечером.
(Думаю, я смогу хорошо... поспать ночью ...)
Органа прожила тяжелую жизнь. Даже после того, как она сбежала с территории демонов, ее часто преследовали те, кто пытался вернуть или убить ее. Из-за того, что она всегда была на взводе, даже во время сна, Органа давно позабыла, каково это - хорошо выспаться.
(Но никто здесь нас... не найдет...)
Теперь она была в этом совершенно уверена. Кроме того, мужчина, что нахмурившись бросал оставшиеся грибы себе в рот, заставлял ее чувствовать себя в еще большей безопасности, чем сама база. Он был невообразимо силен, настолько, чтобы играючи справиться даже с зверо-адмиралом. Она была уверена, пока она оставалась рядом с ним, ни один дьявол не сможет повлиять на ее чувство безопасности.
(Рядом с ним я чувствую себя в безопасности... Так вот каково это... чувство, когда находишься рядом с отцом...?)
Наблюдая за пламенем костра, Органа наслаждалась тем, что могла, с радостью, позволить чувству усталости взять верх. И гамак слегка покачивался, убаюкивая ее.
По иронии судьбы, ощущение, которое Акира Оно придумал для гамака, было ощущением пребывания в утробе матери.
----------------------------------------------
Если кому-то понравился перевод или просто есть желание отблагодарить автора перевода, то предоставляю данные: Yandex.Деньги 4100112456858708.