Ужин в доме Ингрид оказался неожиданно уютным. Небольшая комната освещалась мягким светом масляных ламп, деревянный стол ломился от простой, но вкусной еды. Алиса и Леон сидели на грубых деревянных скамьях, а Миша устроился рядом с матерью, не спуская глаз с гостей.
— Попробуйте тушёное мясо, — предложила Ингрид, подкладывая в миски зверолюдей ещё одну порцию. — Это оленина. Олаф добыл вчера.
Алиса осторожно попробовала. Мясо было нежным, приправленным северными травами, которые она не смогла определить.
— Очень вкусно, — искренне похвалила она. — Рецепт семейный?
— Бабушкин, — улыбнулась Ингрид. — Она говорила, что секрет в можжевеловых ягодах.
Миша вертелся на месте, явно сгорая от желания что-то сказать. Наконец не выдержал:
— Тётя Алиса, а правда, что лисы умеют превращаться в людей?
— Миша! — укоризненно воскликнула мать. — Не приставай к гостям глупыми вопросами.
— Ничего страшного, — улыбнулась Алиса. — Нет, малыш. Зверолюди — это отдельная раса. Мы рождаемся такими, какие есть.
— А как вы научились сражаться? — продолжал мальчик, его серые глаза светились любопытством.
Такой любознательный, — подумала Алиса. И совершенно не боится задавать вопросы. Большинство варварских детей были бы более осторожными с чужаками.
— Долго тренировались, — ответил за неё Леон. — Каждый день, много лет подряд.
— А меня научите? — тут же спросил Миша.
Ингрид нахмурилась:
— Миша, ты ещё слишком мал...
— Но я хочу защищать маму! — возразил мальчик. — Как настоящий воин!
Алиса и Леон переглянулись. В голосе ребёнка звучала такая искренность, что сердце невольно сжималось.
— Знаешь что, — сказала Алиса, — завтра я покажу тебе несколько простых упражнений. Но только если мама разрешит.
Миша радостно подпрыгнул на месте:
— Мама, можно? Пожалуйста!
Ингрид колебалась. В её глазах боролись материнский страх и понимание того, что в этих суровых землях каждый должен уметь защитить себя.
— Только простые упражнения, — наконец согласилась она. — И никакого настоящего оружия.
— Обещаю, — заверила Алиса.
Остаток ужина прошёл в приятной беседе. Ингрид рассказывала о жизни в деревне, о том, как непросто растить ребёнка одной. Муж погиб три года назад во время охоты на медведя.
— Больше всего боюсь, что что-то случится со мной, — призналась она тихо, когда Миша отвлёкся на кота, свернувшегося у очага. — Тогда он останется совсем один.
— У него есть деревня, — утешил Леон. — Здесь его не бросят.
— Деревня... — Ингрид вздохнула. — С каждым годом нас становится меньше. Молодые уходят в города, старики умирают. Скоро здесь останутся только женщины с детьми да несколько охотников.
Вот оно, — подумала Алиса. Вот что я чувствовала — этот страх, эту обречённость. Деревня медленно умирает.
— А почему молодые уходят? — спросила она.
— Здесь нет будущего, — горько усмехнулась Ингрид. — Только лес, охота да постоянная опасность. В городах можно найти работу, создать семью...
— Но ведь это ваш дом, — возразил Леон.
— Дом... — женщина посмотрела на сына, который теперь пытался погладить хвост Алисы. — Иногда кажется, что для детей лучше было бы уехать. Дать им шанс на нормальную жизнь.
Алиса почувствовала укол в сердце. В словах Ингрид была правда, но и боль матери, разрывающейся между любовью к родным местам и заботой о будущем ребёнка.
— Мама, — вмешался Миша, — а можно я покажу дяде Леону и тёте Алисе деревню?
— Сейчас темно, — заметила мать.
— Завтра утром! — уточнил мальчик. — Я покажу им всё самое интересное!
Ингрид улыбнулась первый раз за вечер:
— Если гости не против...
— Будем рады, — кивнула Алиса. — Правда, Леон?
Кот согласно мурлыкнул.
Когда они вернулись в сарай, за окном уже стояла полная тьма. Северные звёзды сияли ярко и холодно, а где-то вдали выли волки.
— Что думаешь? — спросила Алиса, устраиваясь в сене.
— О чём именно? — уточнил Леон.
— Об этом месте. Об этих людях.
Леон долго молчал, глядя в маленькое окошко сарая.
— Они хорошие, — наконец сказал он. — Честные. Но обречённые. Эта деревня действительно умирает.
— А мальчик?
— Особенный. В нём есть что-то... светлое. Чистое. Таких детей мало даже среди людей.
Алиса кивнула. Она чувствовала то же самое. В Мише была какая-то внутренняя сила, доброта, которая согревала даже в эту холодную северную ночь.
— Интересно, — тихо сказала она, — что бы сказал Каэль?
— Наверное, что мы слишком привязываемся к людям, — усмехнулся Леон. — И что это может быть опасно.
— А ты как думаешь?
— Думаю, что привязанности делают нас людьми. Даже если мы зверолюди.
Утром их разбудил звонкий детский голос:
— Дядя Леон! Тётя Алиса! Просыпайтесь!
Миша стоял у двери сарая, сияя от нетерпения. Он был одет в чистую рубашку и кожаные штаны, волосы аккуратно причёсаны.
— Который час? — сонно пробормотала Алиса.
— Уже поздно! — объявил мальчик. — Солнце давно встало! Мама сказала позавтракать, а потом я покажу вам деревню!
Поздно? — Алиса выглянула в окно. Солнце действительно поднялось над горизонтом, но выглядело ещё совсем утренним.
— Сколько ему лет? — шёпотом спросила она у Леона.
— Восемь, кажется, — ответил тот, потягиваясь. — Но ведёт себя как взрослый.
Завтрак прошёл быстро. Ингрид накормила их свежим хлебом с мёдом и горячим травяным отваром. Миша сидел как на иголках, постоянно поглядывая на дверь.
— Готовы? — спросил он, как только последняя крошка исчезла со стола.
— Готовы, — рассмеялась Алиса.
Экскурсия началась с центра деревни — небольшой площади, где стоял колодец и деревянный столб с вырезанными рунами.
— Это наш тотем, — серьёзно объяснил Миша. — Дедушка говорил, что он защищает деревню от злых духов.
— А кто был твой дедушка? — поинтересовался Леон.
— Эрик Железная Рука. Он был великим воином! — гордо сообщил мальчик. — Убил трёх медведей и одного дракона!
Дракона? — удивилась Алиса, но промолчала. В детских рассказах правда часто смешивалась с фантазией.
— А это дом дяди Олафа, — продолжил экскурсию Миша, указывая на большой дом в центре деревни. — Он старейшина. Самый сильный и мудрый.
Как по заказу, из дома вышел сам Олаф. Увидев группу, он подошёл к ним.
— Доброе утро, — поздоровался он. — Надеюсь, ночь прошла спокойно?
— Спасибо, очень комфортно, — ответил Леон.
— Мои люди проверили место, где вы убили огра, — сообщил Олаф. — Всё так, как вы говорили. Деревня в вашем долгу.
— Мы просто оказались рядом, — скромно отозвалась Алиса.
— Тем не менее, — Олаф поклонился. — Если что-то нужно — обращайтесь.
— Дядя Олаф, — вмешался Миша, — можно я покажу им мастерскую дяди Торвальда?
— Конечно, малыш. Только не мешай работать.
Мастерская кузнеца располагалась на краю деревни. Массивный мужчина с рыжей бородой работал у наковальни, его молот ритмично ударял по раскалённому железу.
— Дядя Торвальд! — закричал Миша. — Это мои друзья!
Кузнец поднял голову, окинул зверолюдей оценивающим взглядом.
— А, те самые, что огра убили, — кивнул он. — Хорошая работа. Эта тварь уже месяц досаждала нашим охотникам.
— Что вы куёте? — поинтересовалась Алиса, рассматривая заготовку.
— Наконечники для стрел, — ответил Торвальд. — Зима близко, нужно готовиться к охоте.
Леон подошёл ближе, изучая работу кузнеца. Его кошачьи глаза внимательно следили за движениями молота.
— Хорошая техника, — заметил он. — Но сталь можно сделать прочнее, если изменить технологию закалки.
Торвальд удивлённо поднял брови:
— Ты разбираешься в кузнечном деле?
— Немного, — скромно ответил Леон. — Наш наставник многому нас научил.
— Покажешь?
— С удовольствием.
Следующий час Алиса наблюдала, как Леон объяснял кузнецу тонкости термообработки металла. Миша слушал с открытым ртом, впитывая каждое слово.
Удивительный ребёнок, — думала Алиса. Интересуется всем подряд — и боевыми искусствами, и кузнечным делом. И всё схватывает на лету.
— Тётя Алиса, — вдруг обратился к ней мальчик, — а вы правда обещали показать мне упражнения?
— Конечно. Пойдём на площадку за домом.
Они нашли небольшой участок ровной земли. Алиса начала с простейших движений — стоек, перемещений, базовых блоков.
— Главное в бою — не сила, а скорость и точность, — объясняла она. — Посмотри.
Она показала базовую последовательность — уклон, шаг в сторону, имитация удара.
— Попробуй повторить.
Миша старательно копировал её движения. Получалось неуклюже, по-детски, но он был настойчив и внимателен.
— Хорошо, — похвалила Алиса. — Ещё раз, только медленнее.
К ним подошли другие дети деревни — трое мальчишек примерно возраста Миши и две девочки помладше. Они стояли кружком, с интересом наблюдая за необычным уроком.
— А нас тоже научишь? — робко спросил один из мальчиков.
Алиса посмотрела на детские лица, полные надежды и любопытства. Они были такими же, как дети повсюду — игривыми, наивными, мечтательными. Но в их глазах уже читалась та серьёзность, которую приносит жизнь в суровых условиях.
— Если родители не будут против, — согласилась она.
Импровизированная тренировка превратилась в настоящий урок. Дети выстроились в ряд, старательно повторяя движения. Алиса терпеливо поправляла стойки, показывала правильные перемещения.
Они учатся так быстро, — удивлялась она. Варварские дети действительно особенные.
Миша оказался самым способным учеником. Его движения были более точными, а понимание принципов — более глубоким.
— У тебя талант, — сказала ему Алиса, когда урок закончился. — Но помни — боевые искусства нужны для защиты, а не для нападения.
— Я понял, тётя Алиса, — серьёзно кивнул мальчик. — Я буду защищать маму и деревню.
После обеда их пригласили к семье пастуха Бьёрна. Его жена Астрид готовила знаменитый на всю деревню пирог с ягодами, а их дочка Фрейя — светловолосая малышка лет пяти — сразу подружилась с Алисой.
— А у тебя есть дети? — спросила Фрейя, устроившись на коленях у лисицы.
— Нет, малышка, — мягко ответила Алиса.
— А почему?
Детская прямота, — подумала Алиса. Как объяснить пятилетней девочке, что жизнь наёмницы не располагает к семейному счастью?
— Я много путешествую, — нашлась она. — Для детей это было бы опасно.
— А когда перестанешь путешествовать?
— Не знаю, — честно признала Алиса.
Фрейя задумчиво посмотрела на неё своими ярко-голубыми глазами.
— А хочешь быть моей старшей сестрой? — неожиданно предложила она.
Алиса почувствовала, как сердце сжалось от неожиданной нежности.
— Конечно хочу, — ответила она, обнимая малышку.
Вечером они снова ужинали у Ингрид. Миша взахлёб рассказывал матери о тренировке, о кузнице, о новых друзьях.
— Мама, а дядя Леон и тётя Алиса останутся с нами навсегда? — вдруг спросил он.
Ингрид смущённо посмотрела на гостей.
— Миша, они путешественники. У них есть свои дела...
— Но здесь так хорошо! — возразил мальчик. — И все их любят! И дядя Торвальд сказал, что дядя Леон знает много полезного!
Из уст младенца, — подумала Алиса. А вслух сказала:
— Мы ищем нашего друга, Миша. Не можем остановиться надолго.
— А вдруг он придёт сюда? — не сдавался мальчик. — Вдруг он тоже заблудился, как я?
Леон и Алиса переглянулись. В словах ребёнка была своя логика. Каэль мог появиться где угодно, и Снежный Бор был не хуже любого другого места для ожидания.
— Знаешь что, — сказал Леон, — мы останемся ещё на несколько дней. Посмотрим, не появится ли наш друг.
Миша радостно завизжал и кинулся обнимать кота. Ингрид улыбнулась, но в её глазах читалась благодарность.
— Спасибо, — тихо сказала она. — Я давно не видела сына таким счастливым.
Ночью, лёжа в сарае, Алиса думала о прошедшем дне. Такой простой, обычный день в обычной деревне. Но почему-то он запомнился как что-то особенное, драгоценное.
Может быть, Каэль прав, — размышляла она. Может быть, мы слишком много путешествуем и слишком мало живём. Когда в последний раз я чувствовала себя... дома?
— О чём думаешь? — тихо спросил Леон.
— О доме, — честно ответила она. — О том, что значит быть частью чего-то большего, чем просто ты сам.
— Эта деревня... она особенная, — согласился Леон. — Здесь есть что-то, чего нет в больших городах.
— Что именно?
— Искренность. Тепло. Люди здесь не прячутся за масками, не играют роли. Они просто живут.
Алиса кивнула. Она понимала, что он имеет в виду. В большом мире, полном интриг и опасностей, такие места казались островками света.
— А мальчик? — спросила она.
— Особенный ребёнок, — задумчиво ответил Леон. — В нём есть что-то... я не могу найти слова. Будто он излучает доброту.
— Да. И эта доброта заразительна. Рядом с ним даже я чувствую себя лучше.
— Думаешь, мы поступаем правильно, оставаясь?
Алиса долго молчала, слушая ночные звуки деревни — мерное дыхание спящих людей, тихое мычание коров в загоне, далёкий крик совы.
— Знаешь, — наконец сказала она, — иногда правильно — это то, что чувствуется правильным. А это место... оно чувствуется как дом.
— Даже если мы здесь ненадолго?
— Особенно если ненадолго. Может быть, дом — это не место, где ты живёшь всю жизнь. Может быть, дом — это место, которое ты запомнишь навсегда.
За окном сарая падал первый снег — мелкий, нежный, как пух. Хлопья медленно опускались на крыши домов, на забор, на землю, укрывая деревню белым покрывалом.
Снежные сердца, — подумала Алиса, глядя на танцующие снежинки. Холодные снаружи, но тёплые внутри. Как эта деревня. Как эти люди.
А где-то в доме напротив маленький Миша мирно спал, обнимая деревянную игрушку — лошадку, которую вырезал ему покойный отец. И ему снились добрые сны о прекрасной лисице, которая научила его быть сильным, и о мудром коте, который знает так много интересного.
И в его детских снах не было места страхам и печалям взрослого мира. Были только смех, игры и уверенность в том, что завтра будет лучше, чем сегодня.
Потому что рядом есть люди, которые его любят. И новые друзья, которые сделают мир чуточку безопаснее и добрее.
А снег всё падал и падал, укрывая Снежный Бор своим белым покрывалом тишины и покоя. И в эту ночь деревня казалась самым защищённым местом на свете.
Но это ощущение покоя было обманчивым. Потому что в больших городах уже плелись нити новых интриг, а в далёких землях просыпались силы, которые могли изменить судьбы даже самых отдалённых деревень.
Пока что об этом никто не знал. Пока что была только тихая ночь, падающий снег и мирный сон честных людей.
И двое зверолюдей, которые неожиданно для себя нашли то, что искали всю жизнь, даже не зная, что именно ищут.
Дом. Семью. Место, где их принимают такими, какие они есть.
Продолжение следует...