Пепел падал с серого неба, смешиваясь со снегом и превращая белую равнину в грязное месиво. То, что ещё вчера было одним из крупнейших поселений варваров, теперь представляло собой дымящиеся руины.
Деревянные дома горели, превращаясь в скелеты из обугленных брёвен. Тела лежали повсюду — мужчины, женщины, дети. Все мёртвые. Все холодные. Кровь на снегу уже начинала замерзать, образуя тёмные пятна.
Среди этого апокалипсиса стояла Лунария Серебряный Рог.
Её синие волосы развевались на ветру, а золотые рога улавливали отблески пламени. Платье цвета морской волны оставалось безупречно чистым — ни капли крови, ни пятнышка грязи. Вокруг неё кружились бабочки, их крылья переливались в свете пожарищ.
Солдаты Северного Королевства заканчивали зачистку. Добивали раненых, собирали трофеи, жгли последние уцелевшие строения. Их серые доспехи были забрызганы кровью, но они работали методично, без эмоций.
— Ваше высочество, — подошёл к Лунарии капитан рыцарей, сэр Харальд. — Мы закончили.
— Хорошо, — кивнула принцесса, не отрывая взгляда от горящего поселения. — Есть пленные?
— Только один. Их вождь. Серьёзно ранен, но жив.
— Приведите его.
Через несколько минут два рыцаря волокли к Лунарии то, что когда-то было грозным воителем варваров. Торгрим Кровавый Топор, легенда северных земель, человек-гора, который в одиночку мог справиться с десятком противников.
Теперь от него остался лишь торс и голова.
Рыцари бросили обрубок в снег перед принцессой, и сэр Харальд схватил вождя за длинные грязные волосы, заставляя смотреть вверх.
Торгрим был ещё жив. Его маленькие свинские глазки горели ненавистью, а из разбитого рта сочилась кровь. Культи рук и ног были перевязаны грубыми тряпками — видимо, солдаты не хотели, чтобы он умер от потери крови слишком быстро.
— Что же ты такое? — прохрипел вождь, глядя на Лунарию.
Принцесса мило улыбнулась, и эта улыбка была страшнее любого оскала:
— Всего лишь принцесса Северного Королевства.
Бабочки вокруг неё закружились быстрее, их крылья засветились ярче.
Торгрим закашлялся кровью. В его помутневшем сознании всплывали картины недавней битвы...
Они сидели в большом зале вокруг костра, пили медовуху и хвастались подвигами. Около двухсот лучших воинов племени. Его личная гвардия, непобедимые берсерки, которые знали только победу.
А потом прилетела она.
Сначала появились бабочки. Красивые, переливающиеся создания, которые показались безобидными. Воины даже смеялись — кто посылает против них насекомых?
Смех стих, когда первый берсерк, попытавшийся поймать бабочку, рухнул в конвульсиях. Яд подействовал мгновенно — мужчина задохнулся в собственной крови меньше чем за минуту.
А потом появилась она сама.
Спустилась с неба как ангел смерти, окружённая роем ядовитых созданий. Воины кинулись на неё с топорами и мечами, но...
Но что можно сделать против тысячи ядовитых бабочек?
Торгрим наблюдал, как его лучшие воины падают один за другим. Яд действовал по-разному — кто-то задыхался, кто-то корчился в агонии, кто-то просто падал замертво.
Он сам попытался добраться до принцессы, прорываясь через рой смерти. Получил несколько укусов, но продолжал идти — вождь варваров не знал, что такое отступление.
И дошёл. Поднял свой легендарный топор, готовясь разрубить эту демоницу пополам...
А она просто взмахнула рукой.
Торгрим не понял, что произошло. Одну секунду он стоял с топором наготове, а в следующую лежал в снегу, глядя на свои отрубленные руки и ноги.
Никакой магии. Никакого оружия. Просто взмах руки — и кровь брызнула фонтаном.
Остальные воины не продержались и минуты. Бабочки кружили, кусали, убивали. А принцесса стояла в центре резни, улыбаясь и изредка делая изящные движения рукой, отсекая головы и конечности тем, кто пытался к ней приблизиться.
Более ста лучших воинов племени. Все мёртвые за десять минут.
А она даже не запыхалась.
Торгрим моргнул, возвращаясь в настоящее. Боль от культей становилась невыносимой, но он заставлял себя не терять сознание.
— Можно последний вопрос? — прохрипел он.
Лунария наклонила голову, как любопытная птичка:
— Какой?
— Вы убьёте всех нас?
Вождь варваров говорил не только о своём племени. Он говорил обо всех варварских кланах, которые тысячи лет жили в северных землях. О своём народе.
Лунария задумалась на мгновение, как будто взвешивала варианты. Потом улыбнулась той же милой улыбкой:
— Да.
Торгрим закрыл глаза. Он ожидал этого ответа, но всё равно было больно его слышать.
— Хорошо, — прошептал он. — Тогда... пусть боги проклянут вас всех.
Его голова опустилась, и из горла вырвался последний хрип. Сэр Харальд разжал пальцы, и тело вождя рухнуло в окровавленный снег.
Лунария некоторое время смотрела на труп, размышляя о чём-то своём. Бабочки тихо кружили вокруг неё.
— Хватит вас уже терпеть, — сказала она наконец. — Если по-хорошему не понимаете, будет по-плохому.
— Ваше высочество, — осторожно сказал сэр Харальд, — что прикажете делать с телами?
— Сжечь всё. Пусть дым будет виден отсюда до самой Империи.
— А поселение?
— Сровнять с землёй. Чтобы даже камня на камне не осталось.
Капитан кивнул и отдал соответствующие приказы. Солдаты принялись складывать тела в груды, готовясь к массовому сожжению.
Лунария отошла к небольшому холму, откуда открывался вид на всё поселение. Отсюда масштаб разрушений был виден особенно хорошо.
Около тысячи мёртвых варваров. Мужчины, женщины, дети, старики — никого не пощадили. Такова была её воля.
— Вы сомневаетесь, ваше высочество? — спросил подошедший сэр Харальд.
— Нет, — ответила Лунария, не оборачиваясь. — Просто думаю о том, что будет дальше.
— Другие племена попытаются отомстить?
— Попытаются. И погибнут, как эти.
Принцесса повернулась к капитану. В её ледяных глазах не было ни сожаления, ни сомнения.
— Знаешь, Харальд, в чём проблема варваров?
— Нет, ваше высочество.
— Они думают, что сила решает всё. Что если ты сильнее, то ты прав.
Одна из бабочек села ей на плечо, и Лунария нежно погладила её крылья.
— Но они не понимают, что есть разные виды силы. Грубая физическая сила — это примитивно. Настоящая сила — это умение убивать красиво.
— Как вы, ваше высочество.
— Именно.
Лунария снова посмотрела на горящие руины. Пламя поднималось всё выше, а дым застилал небо.
— Передай нашим лазутчикам, — сказала она. — Пусть разнесут весть о том, что случилось здесь. Пусть все варварские племена знают — принцесса Лунария пришла за ними.
— Слушаюсь, ваше высочество.
— И ещё одно. Отправь гонца в Империю Вечного Пламени.
Сэр Харальд удивился:
— Какую весть передать?
— Никакую. Пусть просто доложит императору о нападениях варваров на границы Северного Королевства. Скажет, что нам требуется помощь в обороне.
— Но ведь мы не обороняемся, мы наступаем...
— Именно поэтому это и называется дипломатией, Харальд.
Принцесса улыбнулась, и капитан понял, что дальнейшие вопросы нежелательны.
— Понял, ваше высочество. Будет исполнено.
Он отошёл, отдавая приказы солдатам. А Лунария осталась стоять на холме, наблюдая за работой.
Тела варваров уже складывали в высокие груды. Скоро всё это запылает одним огромным костром. Дым будет виден за многие мили.
"Пусть видят," — думала принцесса. "Пусть знают, что их ждёт."
Варвары привыкли к тому, что с ними воюют мечами и копьями. Но никто не воевал с ними ядом и дипломатией. Никто не использовал против них их же собственную репутацию.
Вскоре император получит сообщение о "нападениях варваров" на Северное Королевство. Конечно, он предложит помощь — Империя не может позволить варварам усилиться. А там уже можно будет договариваться о совместных операциях...
Всё шло по плану.
Один из солдат подбежал к холму:
— Ваше высочество! Готово!
Лунария кивнула и спустилась вниз. Огромный костёр из тел уже был готов к поджиганию.
— Честь поджечь предоставляется вам, ваше высочество, — сказал сэр Харальд.
— Нет, — покачала головой принцесса. — Это сделают они.
Она взмахнула рукой, и бабочки разлетелись к костру. Их крылья начали светиться ярче, и в нескольких местах вспыхнули языки пламени.
Через минуту весь костёр пылал. Дым поднимался к небу чёрной колонной, видной издалека.
— Красиво, — сказала Лунария, любуясь огнём. — Варвары всегда считали огонь священным. Пусть их боги встречают их в священном пламени.
Солдаты стояли молча, наблюдая за горящими телами. Некоторые выглядели неуютно — всё-таки сжигать детей было тяжело даже для закалённых воинов.
Но принцесса была спокойна как морская гладь.
— Ваше высочество, — осторожно сказал один из младших офицеров, — а что, если другие королевства осудят нас за... такие методы?
Лунария посмотрела на него с удивлением:
— Осудят? За что?
— Ну... за убийство мирного населения...
— Мирного? — рассмеялась принцесса. — Ты видел мирных варваров, лейтенант?
— Нет, но дети...
— Дети варваров вырастают в варваров. Это закон природы.
Лейтенант замолчал, понимая, что спорить с принцессой бесполезно.
А Лунария продолжала смотреть на огонь. В пламени ей мерещились лица — будущие жертвы, которые ещё не знали о своей судьбе.
Император Валериус V, который скоро получит сообщение о "нападениях варваров".
Принцы Империи, которые будут спорить о том, как лучше помочь союзному королевству.
И все варварские племена, которые ещё думают, что могут сопротивляться.
"Глупцы," — думала принцесса. "Все такие глупцы."
Бабочки кружили вокруг неё, словно танцуя под музыку пламени. А костёр горел всё ярче, превращая тела в пепел.
— Пора возвращаться, — сказала Лунария, когда пламя начало затухать. — Нас ждут дома.
— Слушаюсь, ваше высочество, — ответил сэр Харальд.
Армия построилась и двинулась прочь от горящих руин. Лунария ехала впереди на белоснежном коне, окружённая облаком ядовитых бабочек.
А за спиной остался только дым, пепел и молчание.
Ещё одно варварское племя исчезло с лица земли. Но это было только начало.
Впереди ждали новые битвы, новые планы, новые смерти.
И Лунария Серебряный Рог была готова ко всему.
Она была принцессой войны.
Принцессой яда.
Принцессой смерти.
И ей это нравилось.
Конный отряд исчез за горизонтом, а руины продолжали дымиться. Снег медленно засыпал пепел, скрывая следы резни.
Но память об этом дне будет жить долго.
Очень долго.