Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 3 - Подготовка к штурму

Опубликовано: 10.05.2026Обновлено: 10.05.2026

В сумраке леса рыскали тени. Существа, с нижней половиной тела подобной козлу, а с верхней человека. Хотя даже в человеческой части были значительные отличия — козьи глаза, небольшие костяные отростки на подбородке и разного вида рога: от прямых и растущих в сторону затылка, до закрученных как у баранов. Увидь их Джек, то узнал бы в них фавнов — мифологических созданий древней Италии.  Правда эти фавны были гораздо более воинственные, чем принято было рисовать их в мифах Земли: каждый фавн носил два колчана на спинах и в руках держал короткий лук. На поясах у них были небольшие топорики, сделанные из камня и дерева. Один колчан был наполнен стрелами, а другой — короткими дротиками.

Умело перепрыгивая все препятствия на своём пути, от небольших камней до выпирающих корней деревьев, ведущий фавн резко остановился и поднял руку, давая знак своим собратьям последовать его примеру.

—Зануфф, подойди, —  впереди шедший фавн подозвал к себе главного их патруля. Задание, которое им было дано старейшинами — охранять подземелье и зачищать время от времени проклятых эльфов, что смели выходить наружу. И сегодня они должны были зачистить вышедших проклятых созданий. Однако этой ночью всё было не так, как должно было быть. Вместо проклятых эльфов вышел человек. Странно одетый, держащий в руке странный предмет и выискивающий что-то в лесу, будто он мог видеть сквозь эту темень.

—Что нам делать, Зануфф? — окликнувший ранее молодой фавн повторно обратился к лидеру их отряда из пяти воинов. Зануфф окинул свой отряд взглядом, проверяя их готовность, и повернулся обратно в сторону человека.

—Нам было велено убивать всё, что выходит оттуда. Возможно, старейшины как раз это и предусмотрели, просто мы привыкли возиться только с проклятыми эльфами.

Зануфф взял стрелу, натянул тетиву лука и прицелился. Спустя секунду стрела полетела в ничего не подозревающего человека. Зануфф целился в голову, однако он чётко увидел, что промазал и попал в плечо, в странную броню, в которую был одет человек. Хоть стрела и отскочила, однако от неожиданности человек упал. Но не успел Зануфф даже достать вторую стрелу, как раздался грохочущий звук и взрыв рядом с ним. Щепки вонзились в руку фавна, а дерево, рядом с которым он был — начало крениться на него. Боль отрезвила Зануффа от шока, и тот успел отскочить прежде, чем дерево бы придавило его.

—Добейте человека! – приказ вывел из ступора отряд фавнов, однако исполнить его они уже не успевали — человек скрылся в подземелье. Выругавшись, Зануфф приказал своему отряду быть наготове и стрелять во что-угодно, что выберется из подземелья. Однако оттуда раздался пусть и приглушённый, но достаточно громкий звук подобный тому, что разрушил часть дерева. После – лишь гробовая тишина.

Каждый фавн под началом Зануффа является хорошим охотником, однако тяжело не дрогнуть перед неизвестным оружием, способным тебя убить вмиг. Сам же Зануфф достал флягу целебной воды, приобретённой у нимф. Вытащив самые крупные щепки из руки, фавн полил целебной водой свои раны. Кровотечение прекратилось, однако сами раны не до конца затянулись.

—Мелкит, подойди, — Зануфф обратился к самому молодому из фавнов, что был с ними. — Отправляйся в племя и сообщи о случившемся. Нам необходимо узнать от старейшин, что делать.

Мелкит нехотя кивнул. Оставив свои колчаны и лук, фавн побежал вглубь леса.

***

«Прошло двенадцать часов. Неспокойный сон и отсутствие желания есть. К сожалению, всё это не было сном» — Джек сидел у стенки пещеры, откуда был прекрасно виден единственный туннель, ведущий в занятую им пещеру. За это время его никто не посетил, чему он был несказанно рад. Хоть он и боялся нападения на него, когда тот спал бы, однако Джек не знал, какие меры предосторожности можно принять. В итоге Джек не нашёл ничего лучше, чем просто спрятаться за лежащими камнями.

Каждые двенадцать часов задание пиликало, и показывало изменения времени. И также показывало злополучное неизменное число врагов: двадцать семь — именно таким образом Джеку и удалось определить, сколько прошло времени.

Решив, что так продолжаться дальше не может, Джек встал и направился в туннель. За двадцать четыре часа Джек успел прокатиться на самых настоящих эмоциональных американских горках: от отрицания реальности и злости к системе и существам, из-за которых он здесь возродился, до попыток себя убедить в необходимости выполнения системного задания и принятия новой реальности.

Того не замечая, ноги Джека понесли прямиком к месту нападения горбунов. Очнулся от внутренних самоубеждений Джек лишь когда заметил, что стоит снова у развилки. Враждебных существ всё по-прежнему видно не было, однако Джек не терял бдительности, держа револьвер наготове.

«Я уже убил четырёх горбунов, я смогу убить ещё. Пусть я нервничаю, пусть не могу унять тремор в руках – я справлюсь. Либо я, либо они. Им просто не повезло. К чёрту экономию боеприпасов, всё равно не выйдет следовать заранее составленному плану. Как выйдет, так выйдет», — с такими мыслями Джек аккуратными шагами вошёл в продолжение туннеля, оставляя развилку за собой.

Спустя полчаса, постоянно вглядываясь в полутьму и ища признаки присутствия врагов, проходя то узкие, то широкие части туннеля — Джек дошёл до ещё одной пещеры. По размеру пещера уступала той, откуда он пришёл, однако эта имела несколько ярусов. На каждом виднелись примитивные палатки из каких-то панцирей существ, и, разумеется, туда-сюда сновали горбуны. Джек успел насчитать их более десятка.

«Нападать на них сейчас, даже с преимуществом в лице револьвера — самоубийство. Меня просто задавят толпой. Необходимо организовать засаду и ждать, пока выйдет какой-нибудь отряд горбунов» — Джек решил вернуться назад к той части, где туннель сужался, дабы как можно больше уменьшить преимущество своего противника. Однако прятаться было негде. Пусть в туннели и встречались камни разной величины — они не превышали своим размером человеческую голову. В итоге Джек решил просто умоститься у ближайшего камня-светила и поджидать горбунов.

Долго ждать не пришлось: то ли учуяв, то ли услышав, то ли просто идя на охоту — на встречу вышло пятеро горбунов. Каждую грудь прикрывал не по размеру надетый панцирь, снятый с экзоскелетов каких-то больших насекомых.  Вооружены они были клинками, похожими на длинные и тонкие жвала (1). Однако, несмотря на свой грозный внешний вид, поведением они мало отличались от предшествующих горбунов. Та же низкая стойка, вынюхивание и вслушивание в окружающую среду, аккуратно шаркая вперёд.

Без раздумий, Джек встал в полицейскую стойку и открыл огонь по горбунам. Благо, как и с прошлыми горбунами, каждый выстрел оглушал группу из-за их слишком хорошего слуха. Правда, каждый выстрел также звоном отдавался в ушах самого Джека. Некоторые, сквозь боль, пытались добежать и дотянуться своими импровизированными мечами к виновнику, однако поскольку горбуны даже не думали уклоняться, каждый получил по выстрелу в разные части тела. После пяти выстрелов ещё двое горбунов были живы: один лежал с отстрелянной ногой и шипел от боли, а второй держался за отстрелянный бок.

«Простите, что не смог убить вас сразу. Я не желал этого, но обязан ради своего же выживания» —  единственный стоящий горбун попытался подойти и размашистым ударом сверху вниз убить Джека, однако тот спокойно отошёл в сторону и с размаха ударил револьвером в висок монстру. Горбун, будто кегля, упал и сильно приложился головой об каменный пол. Второй монстр, сумев чудом подняться, используя меч как опору, начал тихо ковылять в противоположную сторону от Джека, однако последнего такой расклад не устраивал. Подойдя быстрым шагом, Джек таким же размашистым ударом свалил горбуна. Только проверив счётчик врагов, Джек вздохнул – с двадцати семи он упал до двадцати двух. Почти одна пятая врагов была убита. Джеку было мерзко от собственных лицемерных попыток убедить себя в правильности действия: ранее жившему в мирной и спокойной жизни человеку тяжело смириться с законами джунглей.

Отмахнувшись от своих самобичевающих мыслей, Джек переломал револьвер, вытащил отстрелянные гильзы и вставил новые патроны. Несмотря на учинённый шум и валяющиеся трупы, на удивление, никто не спешил прийти в эту часть подземелья. Единственным произошедшим изменением стало частично залитые кровью стенки, пол туннеля и лежащие тела.

Однако и этого вскоре не стало — Джек наблюдал, как трупы, будто под влиянием невидимой кислоты, растворялись, а образовавшаяся жидкость впиталась в пол. Единственным напоминанием о битве стали разные части лежащей то тут, то там панцирной брони.

«Похоже на монстров стереотипного подземелья и проливает хоть небольшой свет на то, что это за место. Правда если мои предположения верны, то ничего хорошего здесь для меня не будет — только орды возрождающихся монстров и повелевающий ими босс подземелья. Хотя с учётом действий горбунов — не выглядит так, будто ими управляет кто-то умный. Скорее они предоставлены сами себе».

Джек подошёл к одному из панцирей. Рядом с ним лежало жвало длинною в локоть. «Классифицировать, думаю, можно было бы это как короткий меч. Даже не хочется представлять первоначального владельца этой штуки, но прихвачу с собой». Засунув импровизированное оружие  под пояс, Джек замер. Со стороны многоярусной пещеры слышались неуверенные шаги. То ли горбун так громко шёл, то ли Джек привык к полутьме и слух его обострился — Джек выхватил пистолет из кобуры и встал у стены. Шарканье становилось всё громче, однако они вызвали замешательство у человека — враг был всего один. Затаив дыхание, Джек начал отсчитывать секунды, которые тянулись будто вечность, чтоб хоть как-то успокоить свою возрастающую тревогу. Вскоре возле одного из бледно-голубых кристаллов появился горбун. Он был настолько тощий, что чем-то напоминал самого первого встреченного горбуна. Однако этот был ещё ниже тех горбунов, с которыми Джек встречался. «Ребёнок? Может это изгой их племени?»

Джек решил не тратить попусту свой боезапас, потому медленно и тихо вытащил из под пояса новоприобретённое оружие. Горбун же, не замечая человека, положил камень, что держал в руке, на пол и стал ощупывать лежащие панцири, и что-то причитать на своём рванном шипилявом языке. Одним рывком Джек сблизился с горбуном, однако всё, что тот успел — лишь повернуться к возникшей угрозе. Точным выпадом Джек проткнул глотку монстра. Горбун зашипел от боли и схватился за шею в тщетных попытках остановить свою тёмную кровь. Вид агонизирующего монстра у Джека вызвал только отвращение и, не желая продолжать за этим наблюдать, ударил своим пистолетом по голове горбуна. Нанеся ещё пару таких же ударов, горбун затих и больше не издавал каких-либо звуков: «Осталось ещё двадцать одно убийство».  Джек прислонился к стене и запрокинул голову, протирая глаза, вместе с этим ужасаясь своему хладнокровию, ведь вероятно он только что убил ребёнка. Волна самоистязания и зова совести грозила накрыть Джека снова, однако Джек постарался отвлечься. Заметив, что на пальцах кровь — Джек ругнулся на свою опрометчивость и рукавом вытер лицо: «Надеюсь, что кровь этих тварей не токсична, а то было бы очень глупо помереть таким образом».

На минуту Джек позволил себе замечтаться, ведь несмотря на бедственность своего положения – он представлял себя настоящим героем комиссаром(2), ведущим в бой полки Имперской Гвардии (3). В одной руке меч, а в другой — массивный пистолет: «Для полноты образа не хватает только шинели, фуражки и полка солдат за спиной, готовых прикрыть мою спину от любой напасти. Хотя определённо ещё не помешал бы личный транспорт, желательно какой-нибудь танчик. Эх, мечтать не вредно», — кисло улыбнувшись, Джек спрятал под пояс свой импровизированный меч. «Может, я слишком осторожничаю и вполне могу себе позволить лобовую атаку на этих монстров? Всё-таки времени ждать, пока каждый из них будет выбираться — нет. Да и чем быстрее закончу это задание, то тем меньше времени придётся переживать обо всём этом», — проверив ещё раз свой боезапас, Джек решил всё таки направиться обратно в многоярусную пещеру. Прямиком в логово горбунов.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

1.      Жвала (они же мандибулы) — верхние передние челюсти у насекомых.

2.      Комиссар  — офицер вне структуры Имперской Гвардии, в задачи которого входит поддержка боевого духа и управление полком Имперской Гвардии вместе с полковыми командирами. Также тщательно следит за тем, чтоб в полку не произошёл мятеж, а если таковой зреет — подавить в зародыше. Также внимательно наблюдает за тем, чтоб в полку не возникали ксенофильские или хаоситские наклонности.

3.      Имперская Гвардия (также известная как Астра Милитарум) — основная военная сила Империума Человечества.

P.S. Извиняюсь за большой перерыв, здоровье головушки моей — меня подвело. Постараюсь установить более-менее стабильный график выхода новых глав.

← Предыдущая глава
Загрузка...