Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 162.2 - Превзойти других

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

Сегодня был последний день занятий в частной начальной школе при Императорской академии Гоцзыцзянь, а также в академии для девушек.

В академии для девушек прошла целая серия экзаменов, остался только один предмет - проверка навыков игры на гуцине.

В музыкальном зале раздался взрыв аплодисментов, как только Чжуан Юэси закончила играть музыку, которую она выучила в этом месяце.

Это было действительно замечательно сыграно.

Чжуан Юэси заняла первое место на экзамене по поэзии и разделила первое место с Гу Цзиньюй по арифметике. Гуцинь был ее слабым местом. Все думали, что ее выступление будет неудовлетворительным, но неожиданно всего за полмесяца она добилась такого быстрого прогресса.

На этот экзамен наследная принцесса пригласила придворного наставника по музыке, чтобы он вместе с учителями наблюдал за экзаменами.

Фамилия наставника по музыке была Се.

Наставник по музыке Се удовлетворенно кивнул и сказал: «Навыки игры на гуцинь Молодой Госпожи Чжуан значительно улучшились».

Все учителя единогласно поставили ей высшую оценку.

Наставник по музыке Се был более строг и поставил ей четверку.

Но и эта оценка уже была выдающейся.

Следующей была Гу Цзиньюй.

Гу Цзиньюй поклонилась наставнику по музыке Се и учителям, держа в руках гуцинь Юэ Ин Фу Си.

Учителя тоже встали и поклонились ей.

В конце концов, она была сяньчжу Хуэй, поэтому этикет нельзя было сбрасывать со счетов.

Как придворный наставник по музыке, Господин Се также имел официальный ранг, и последний был выше, чем у Гу Цзиньюй, поэтому он просто спокойно принял приветствие Гу Цзиньюй.

По звучанию гуцинь Юэ Ин Фу Си Гу Цзиньюй был красивее, чем гуцинь Чжуан Юэси, кроме того, Гу Цзиньюй приложила больше усилий для занятий на инструменте, чем Чжуан Юэси. И хотя она недавно утверждала, что не тренировалась долгое время, на самом деле, это было неправдой, и она упорно занималась каждый день.

В итоге наставник по музыке Се поставил ей высшую оценку.

"На самом деле, я поставил высшую оценку не только потому, что ты хорошо сыграла, ты также замечательно изменила вторую половину музыкального произведения".

Все верно. Гу Цзиньюй действительно изменила нотную запись.

Мелодия, которую они разучивали, называлась "Цю Се", и в ней сохранилась только первая половина, пришедшая к нам от предыдущей династии, а вторая же половина была написана последующими поколениями. На рынке существовало несколько различных версий этой мелодии, но наиболее высоко ценилась версия, созданная мастером Юэ Ином.

Именно эта версия преподавалась в академии для девушек.

Однако Гу Цзиньюй внесла в эту версию небольшие изменения, добавив немного более нежного и пронзительного художественного настроения, что делало мелодию более подходящей для исполнения женщинами.

В конце концов, мастер Юэ Ин был мужчиной, и его нотная запись была больше похожа на музыку, созданную специально для мужчин-музыкантов, женщинам было бы трудно сыграть ее с той же страстью и воодушевлением.

«Я плакала, слушая ваше выступление. Молодая Госпожа Гу так хорошо сыграла», - сказала одна мягкосердечная Молодая Госпожа, попутно вытирая слезы.

Она была не единственной, кто всплакнул. Гу Цзиньюй посчитала, что вытирали слезы еще как минимум четыре или пять девушек. Было видно, что ее переложение музыкального произведения на новый лад имело большой успех.

Гу Цзиньюй была очень счастлива и горда собой.

После того, как Гу Цзиньюй отлично выступила и заняла первое место в списке, выступление следующих студенток на ее фоне оказалась абсолютно никудышным, даже если они играли достаточно хорошо. Все они ушли с опущенными головами.

Наконец, настала очередь маленькой девочки с круглым лицом лет четырнадцати. Форма академии для девушек была единообразной, но украшения студентки использовали свои собственные. Из украшений у этой маленькой девочки на голове была только головная повязка моэ красного цвета, на которой даже не было вышито ни одного цветка из жемчужин.

«Она вошла в академию, сдав вступительные экзамены». Сообщил учитель наставнику по музыке Се.

Она была дочерью семьи со скромным достатком, ее отец в свое время выучился до сюцая, и она усвоила некоторые из его уроков, пока отец учил ее старших братьев и сестер.

Она была прилежной ученицей и хорошо успевала во всем остальном, кроме игры на гуцине.

Из-за низкой самооценки она боялась заниматься в музыкальном зале и каждый день пряталась в дальнем павильоне у стены, где было так холодно, что ее бедное лицо было обморожено.

Гуцинь, на котором она играла, был самым дешевым инструментом, и его тембр не мог сравниться с тембром хорошего гуцинь, но со звучанием было все в порядке.

Честно говоря, она добилась больших успехов, и если бы не Чжуан Юэси и Гу Цзиньюй, то учителя могли бы обратить на нее больше внимания.

Она начала играть.

Неудивительно, что первая половина мелодии показалось всем немного посредственной.

Наставник по музыке Се поднес к лицу ладонь и незаметно зевнул.

Это был последний ученик. Он уже потянул руку, чтобы взять табличку с низкой оценкой.

Другие учителя также уже давно боролись с сонливостью.

Однако в этот момент, эта маленькая девочка дернула струны, и звучание стало нарастать!

Это была музыка, отражающая душевные переживания человека. Сразу после свадьбы возлюбленного забрали на войну, с тех пор прошло десять лет, а он все не возвращался.

Мелодия в высшей степени передавала скорбь девушки по своему возлюбленному.

Первая половина музыкального произведения была посвящена жизни девушки, наполненной воспоминаниями и скорбью, но во второй половине – стиль исполнения внезапно изменился.

Как будто она узнала правду о десятилетнем отсутствии своего возлюбленного.

Как будто она окинула взглядом поле боя.

Эта мелодия была уже не скорбью по возлюбленному, а скорее стенаниями, разнесшимися по полю боя, оплакиванием тысяч мертвых костей, повествованием о желтом песке, в котором похоронены тысячи героических душ!

Наконец, всем показалось, что в лучах заходящего солнца на желтом песке пустыни возвышается одинокий длинный меч, рукоять которого обернута свадебной вуалью, развевающейся на ветру.

Все застыли, погруженные в шоковое состояние, глаза у всех были красными. Все присутствующие долго не могли прийти в себя.

Первым пришел в себя наставник по музыке Се, и на его глазах появились слезы.

Как давно я не слышал такой волнующей музыки?

Однако, мастерство игры на гуцине у этой маленькой девочки было не на высоте, а в некоторых местах ее технику можно было даже назвать незрелой.

И все же именно эта незрелость погружала слушателей во второй половине музыкального произведения в такую безысходность и отчаяние, которое заставляет сломаться, сорваться и впасть в безумие.

Это была почти как мелодия, созданная специально для ее образа.

В отличие от небольших изменений, которые сделала Гу Цзиньюй, эта маленькая девочка, можно сказать, перевернула вторую половину музыкального произведения. По сравнению с этим, мелодия Гу Цзиньюй казались несколько мелкой и незначительной.

Наставник по музыке Се втайне сокрушался, что даже Юэ Ин, мастер игры на гуцине номер один в шести государствах, не смог бы придумать такую берущую за живое музыку.

Наставник по музыке Се подавил волнение в своем сердце, посмотрел на маленькую девочку и спросил: «Как тебя зовут?»

Маленькая девочка поклонилась и ответила: «Ли Ваньвань».

Наставник по музыке Се удовлетворенно кивнул: «Ты великолепно изменила мелодию».

Ли Ваньвань открыла рот.

Эта мелодия ...

Она не была той, кто изменил ее.

Перевод: Флоренс

← Предыдущая глава
Загрузка...