— Конечно, их не встретишь на континенте. Для фей среда обитания чрезвычайно важна.
— Вы говорите о среде?
— Да. Я слышала, что во времена наших далёких предков их можно было встретить по всему континенту... но сейчас их можно найти только в королевстве Эберия. По сути, феи могут жить лишь в незагрязнённых лесах.
— Что ж, похоже на вымирающий вид... Могут жить только в воде высшего класса чистоты, так?
— Да. Вы правы, господин Пак Докку. Те, кто и так лишился дома из-за бездумного освоения земель людьми... стали ещё более... Ах. Простите. Я не это хотела сказать...
— Ничего. Нельзя сказать, что вы неправы.
— Вот как!
— Однако, госпожа Элена, не всё так однозначно. В отличие от эльфов, находящихся под защитой Мирового Древа, людям не было дано ничего. Если учесть, что все ресурсы для строительства частоколов и стен добывались в лесу, то жертвы ради выживания и развития человечества были неизбежны. Если предположить, что у эльфов не было бы Мирового Древа, всё стало бы немного интереснее.
— Ах.
— Эльфам тоже пришлось бы возводить частоколы и строить стены. Не было бы и бесконечно плодоносящих деревьев, так что для поддержания большого населения понадобились бы земли для земледелия. Пришлось бы строить и каналы для питьевой воды, и многое бы изменилось по сравнению с тем, что есть сейчас.
— Д-да, можно и так подумать.
— Конечно, сейчас уже трудно провести грань, делается ли это ради выживания или для удовлетворения собственной жадности... но я думаю, что если бы у людей были такие же средства, как Мировое Древо, всё могло бы быть немного иначе. Мне и самому очень жаль. Когда меняется среда, меняется и многое другое.
— Понимаю.
— Кажется, мы немного отвлеклись на посторонние разговоры.
— Вовсе нет, Почётный Кардинал. Вы помогли мне взглянуть на вещи под другим углом, и это помогло расширить мой узкий кругозор.
— А теперь, пожалуй…
— Да. Мы как раз должны входить в лес фей.
— Уже прибыли?
— Мы ведь ехали целый день. Дальше повозка проехать не сможет, так что лучше будет сойти и пойти пешком. Госпожа Чон Хаян, госпожа Сон Хиён, вам тоже лучше приготовиться.
— Да.
— …
Я увидел, как Чон Хаян и Сон Хиён слегка кивнули.
«Что-то у них лица кислые».
Забавно, но Чон Хаян держалась немного лучше. Судя по тому, что она не взорвалась, пока я без умолку болтал с Эленой, предложение руки и сердца, похоже, возымело эффект.
Хотя, возможно, решающим фактором стало то, что она считала себя ответственной за моё здоровье.
В отличие от неё, у Сон Хиён было довольно мрачное лицо. Кажется, я понимаю, почему она с таким выражением.
«Думает, что у неё что-то отняли?»
На самом деле, до начала всего этого лживого спектакля, позицию моего личного врача занимала Сон Хиён.
В последнее время мы и так редко виделись, а теперь, когда у неё отняли и эту обязанность, ей, похоже, совсем не по себе.
Для неё забота обо мне была последней ниточкой, которая хоть как-то связывала нас, так что неудивительно, что у неё такое лицо.
Конечно, я не знаю наверняка, осталось ли всё по-прежнему. Мне казалось, что Сон Хиён, пусть и незаметно, проявляет ко мне интерес, поэтому я сознательно старался её потихоньку отталкивать. Судя по её мрачному виду, мой план, похоже, не увенчался успехом.
Просто она не такая радикальная, как Чон Хаян. Но если учесть, что и она стала немного странной, мне нужно быть осторожнее в своих действиях. Нужно понемногу приводить в порядок её душевное состояние.
Я слегка улыбнулся ей. Кажется, ей стало немного легче — уголки её губ поползли вверх. В глаза бросилась её ослепительно-яркая улыбка. Я всегда об этом думал, но её внешность действительно близка к моему идеалу. Конечно, только внешность.
Погружённый в праздные мысли, я вышел из повозки и увидел членов нашей группы, которые как раз начали выходить из других повозок. Признаться, такое зрелище было мне непривычно.
Обычно мы бы ехали все вместе в одной большой повозке, но из-за особенностей дороги, по которой большой повозке трудно проехать, нам пришлось разделиться на группы. Конечно, внимание привлекала не эта сцена, а окружающий пейзаж.
— Вау... — выдохнула Чон Хаян.
— Как красиво. Поистине прекрасное место... — подхватила Сон Хиён. У меня и самого отвисла челюсть. Хотя я отреагировал так же, когда впервые прибыл в Эберию, вид моря из цветов таких оттенков, каких не встретишь на Земле, был поистине захватывающим зрелищем.
— Здесь и монстры не водятся?
— Да. Это тоже одна из зон, находящихся под защитой Мирового Древа. Конечно, дикие животные сюда заходят, но в основном даже они избегают этого места... Как я уже говорила, феи любят пошалить. Вероятно, те животные, у которых нет к этому иммунитета, пугаются и убегают.
— Значит, лучше нам пройти как можно тише.
— Да.
Пока мы болтали, члены гильдии уже выгрузили поклажу из повозок и приготовились к походу. Ким Хёнсон подал короткий сигнал, и строй мгновенно сформировался. Эльфы тоже от нас не отставали.
Я и раньше понимал, что они хорошо обучены, но видеть это своими глазами — совсем другое дело. Похоже, Ким Хёнсон успел о чём-то поговорить с ними в повозке, потому что оба строя неплохо дополняли друг друга.
Нельзя сказать, что они идеально слились, но выглядели как хорошо смешанный коктейль. Определённо, было чему одобрительно кивнуть.
Больше всего мне нравилось то, что мою безопасность ставили выше безопасности целителей. Хоть это и не сильно отличалось от обычного, но как ни крути, приятно чувствовать заботу.
Так или иначе, наш отряд медленно двинулся в путь. Вёл нас, конечно же, Ким Хёнсон. Не знаю, бывал ли он здесь раньше, но он уверенно вёл людей за собой.
Шагал он, конечно, очень осторожно, но, думаю, не столько из-за опасности, сколько чтобы избежать лишних хлопот. Шли мы долго, и я, честно говоря, устал и заскучал.
Я снова проклинал свою никудышную выносливость. Сделав глоток зелья выносливости, я слегка поморщился, и тут же поймал на себе взгляд Элены.
— Почётный Кардинал. Вы в порядке?
— Да, конечно.
— Если вам станет тяжело, обязательно скажите. Как тело разрушается, когда слабеет душа, так возможно и обратное. Нет, не стоит так рисковать, лучше передать вперёд.
— Нет-нет, всё в порядке, госпожа Элена. На самом деле, я не так уж и устал.
— Не отказывайтесь. Уже темнеет, и все явно устали... Пожалуй, я всё же сообщу.
— Правда, всё в порядке. Правда.
Но привал, похоже, уже был решённым делом. Чон Хаян подала знак идущим впереди, и весть мгновенно дошла до авангарда, где шёл Ким Хёнсон. Эльфы тоже остановились, и все начали распаковывать вещи, подыскивая подходящее место для стоянки.
Как раз в тот момент, когда начало смеркаться, прямо перед глазами что-то сверкнуло.
— А?
— Оппа. Только что…
— Я тоже видел, Хаян.
Похоже на светлячков. Разница лишь в том, что от них доносился тихий щебет.
Даже для чужеземцев, у которых была магия перевода, их язык был непонятен. Я на мгновение удивился, но, вспомнив, о чём мы говорили весь день, сразу понял, что это такое.
«Феи, значит».
Они выглядели примерно так, как я их себе и представлял. Размером чуть меньше ладони, со стрекозиными крыльями, которые постоянно испускали слабое сияние.
Внешне они больше походили на эльфов, чем на людей, и в целом были очень миловидными.
Странно, но они, казалось, слетались к Чон Хаян. Учитывая, что мы находимся в лесу, полном чистой маны, не было ничего удивительного в том, что их притягивало к ней.
Её невероятно чистая мана сама по себе притягивала фей.
— К счастью, их не так много.
— А. И это называется «не так много»?
— Да. Похоже, то, что мы двигались тихо, и то, что уже стемнело, принесло свои плоды.
По моим меркам их было предостаточно, но, видимо, по их стандартам — нет.
«Красивые».
Тем временем эльфы, привыкшие к такому, молча разбивали лагерь, не обращая на фей особого внимания. А вот большинство членов гильдии «Синие», наоборот, с любопытством озирались по сторонам.
Они повидали уже немало диковинок, но такое видели впервые, так что их интерес был понятен. Даже Ким Йери, которая обычно притворяется, что не любит милые вещи, была полностью поглощена зрелищем.
Конечно, были и те, кто уже страдал от их проделок.
У Ким Чханнёля отобрали красную маску, которую он всегда носил, а Пак Докку стал похож на рождественскую ёлку. Как ни странно, в Хан Сору несколько фей бросались маленькими камушками. Больно ей, вроде, не было, но сама она была, похоже, в шоке.
Как и любой девушке, ей было неприятно, что эти милашки её невзлюбили.
Я догадывался, почему так происходит, но, разумеется, сделал вид, что ничего особенного не случилось. Про остальных и говорить нечего.
Хван Чонён, переключившись в режим учёного, смотрела во все глаза, пока множество фей теребили её волосы и стаскивали очки.
Ещё потешнее выглядела Ю Аён. Множество фей тянули её за одежду. Некоторые даже пытались залезть ей за пазуху, так что смотреть на это было довольно неловко.
— А-а-а!
— Прекратите. П-прекратите уже.
Конечно, Элене доставалось не меньше. Несколько фей использовали её уши как батут. Судя по выражению лиц этих созданий, прыгающих на её больших ушах, они были на седьмом небе от счастья.
«Какие же они надоедливые».
В этот момент несколько фей устремились и ко мне. Вреда они не причиняли, но были действительно назойливыми.
— Нельзя сделать так, чтобы они не подлетали?
— А... Да, прогнать их можно, но тогда они позовут ещё больше друзей. Скоро им пора спать, так что после ужина они должны немного успокоиться. А до тех пор…
Пока Элена говорила, в нашу сторону медленно направился Ким Хёнсон. К нему тоже прицепилось множество фей, похоже, они хотели ему что-то сообщить.
Именно в этот момент я понял, что что-то не так. Это не было иллюзией. Телосложение Ким Хёнсона начало меняться на глазах.
Не знаю, заметил ли он сам неладное, но я видел, как он склонил голову и посмотрел на себя.
— А?
Тонкий голосок.
— Вот же незадача.
Длинные волосы, спадающие до плеч.
Я понял, что он стал первой жертвой их шалостей.
— Господин Киён. Вы не испытываете никаких неудобств?
«Это я у тебя должен спросить».
Передо мной стояла девушка, на вид не старше семнадцати.
— Братец... стал сестрёнкой.
Бормотание Ким Йери прозвучало на удивление громко.