Том 3. Глава 3. <Исчезнувшие во тьме>
1.
– … Ты о чём вообще, Кудзё?
Полицейское управление Соврема…
Большое кирпичное здание имело богато украшенные внешние стены и роскошный декор на входе, но интерьер оказался чрезвычайно прост и функционален. Шаги сотрудников, деловито расхаживавших туда-сюда, эхом разносились по широким коридорам.
В просторном конференц-зале на пятом этаже гордо восседал инспектор Гревиль де Блуа. При нём был кукла в пышном кружевном платье; навострив своё золотое сверло, он, казалось, был в разгаре какого-то выступления, и выразил крайнее недовольство, когда в комнату ни с того ни с сего ворвался Казуя.
Вокруг него сидели сурового вида полицейские, по-видимому, следователи из столичного управления. Казуя тихо объяснил инспектору ситуацию.
– … Это ещё что? – раздражённо пробурчал инспектор Блуа, затем перевернул куклу в своих руках и заглянул ей под платье. Казуя смутился и отступил, наблюдая за этим со стороны. – … Панталоны на ней всё-таки е-есть.
– Инспектор! Пожалуйста, выслушайте меня! – вскрикнул Казуя. – Чтобы девушка оказалась в подобном месте, перепуганная, так ещё и молила вызвать полицию – это попросту подозрительно! Это точно преступление!
– …
– Инспектор…!
Инспектор Блуа и с места не сдвинулся вопреки всему сказанному. Он начал дёргать за маленькие панталончики куклы.
И в тот момент…
Дверь в конференц-зал распахнулась, и вошёл мужчина.
Волосы у него были растрёпаны, костюм старомоден – казалось, его совершенно не заботил собственный вид; возраст мужчины был где-то между двадцатью и сорока годами. На переносице у него были очки странной квадратной формы, но Казуя заметил, как поразительно ярко сияли за ними узкие глаза.
Стоило мужчине войти, как инспектор Блуа почему-то резко вскочил и сунул в руки Казуи куклу, которую держал за ноги вниз головой. Казуя оторопел, но решительно вернул на место снятые панталоны куклы.
– …Генеральный суперинтендант Синьоре! – окликнул мужчину один из детективов. Видимо, загадочный мужчина неясного возраста и был тем самым месье Синьоре, генеральным суперинтендантом полиции Соврема. Месье Синьоре окинул взглядом инспектора Блуа с его странной причёской и стоявшего рядом мальчика-азиата, сосредоточенно возившегося с нижним бельём фарфоровой куклы у него в руках.
{
"type": "bulletList",
"content": [
{
"type": "listItem",
"content": [
{
"type": "paragraph",
"content": [
{
"type": "text",
"marks": [
{
"type": "italic"
}
],
"text": "\u0413\u0435\u043d\u0435\u0440\u0430\u043b-\u0441\u0443\u043f\u0435\u0440\u0438\u043d\u0442\u0435\u043d\u0434\u0430\u043d\u0442 (\u0430\u043d\u0433\u043b. Superintendent\u00a0General, \u044f\u043f. \u8b66\u8996\u7dcf\u76e3) - \u043e\u0434\u043d\u043e \u0438\u0437 \u0437\u0432\u0430\u043d\u0438\u0439 \u044f\u043f\u043e\u043d\u0441\u043a\u0438\u0445 \u043f\u043e\u043b\u0438\u0446\u0435\u0439\u0441\u043a\u0438\u0445 \u0438 \u0434\u043e\u043b\u0436\u043d\u043e\u0441\u0442\u044c \u0433\u043b\u0430\u0432\u044b \u0434\u0435\u043f\u0430\u0440\u0442\u0430\u043c\u0435\u043d\u0442\u0430 \u0441\u0442\u043e\u043b\u0438\u0447\u043d\u043e\u0439 \u043f\u043e\u043b\u0438\u0446\u0438\u0438.\u00a0\u0421\u0443\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432\u0443\u0435\u0442 \u043d\u0435 \u0431\u043e\u043b\u0435\u0435 \u043e\u0434\u043d\u043e\u0433\u043e \u0433\u0435\u043d\u0435\u0440\u0430\u043b\u044c\u043d\u043e\u0433\u043e \u0441\u0443\u043f\u0435\u0440\u0438\u043d\u0442\u0435\u043d\u0434\u0430\u043d\u0442\u0430.\u00a0\u042d\u0442\u043e \u0432\u044b\u0441\u0448\u0435\u0435 \u0437\u0432\u0430\u043d\u0438\u0435 \u043f\u043e\u043b\u0438\u0446\u0435\u0439\u0441\u043a\u0438\u0445 \u0432 \u042f\u043f\u043e\u043d\u0438\u0438, \u043a\u043e\u0442\u043e\u0440\u043e\u0435 \u043f\u043e \u0440\u0430\u043d\u0433\u0443 \u0443\u0441\u0442\u0443\u043f\u0430\u0435\u0442 \u0442\u043e\u043b\u044c\u043a\u043e \u043a\u043e\u043c\u0438\u0441\u0441\u0430\u0440\u0443 \u043f\u043e\u043b\u0438\u0446\u0438\u0438."
}
]
}
]
}
]
}
– Давно не виделись, Гревиль. Признаться, ты совсем ко мне не заглядываешь. Мои приглашения до тебя не доходят?
– Нет, я просто был занят…
О? – подумалось Казуе. Судя по всему, эти двое были старыми знакомыми. Но если месье Синьоре говорил весело и непринуждённо, то инспектор Блуа по какой-то причине всё время избегал его взгляда.
Если так подумать, в поезде до Соврема инспектор Блуа называл месье Синьоре человеком великим, но не самым умным…
– К слову, Гревиль, наслышан о твоих успехах на службе в полиции. Ожидаю, что ты проявишь себя и в этом деле с произведениями искусства. В вопросе преступности Соврем сейчас переживает не лучшие времена…
– Хо-о. Совсем не как в деревне, полагаю.
– … Ага. Как и во всей Европе, с конца прошлого века среди простых людей распространились странные иноземные культы и язычество из колоний. Во время войны они пошли на спад, но согласно полученной информации, дьяволопоклонники вновь объявились в Совреме и творят зло, так что мы очень заняты этим делом. …Но, судя по твоим успехам, проблемы с преступностью, похоже, городами не ограничиваются. В такие времена мы живём, что уж тут. Хотел бы я, чтобы ты поделился своими секретами быстрого и точного раскрытия дел…
Инспектор Блуа кивнул, явно польщённый. Казуя огляделся. Другие детективы, казалось, тоже выказывали почтение инспектору и внимательно слушали их разговор.
Казуя пихнул локтем инспектора Блуа и шепнул:
– Инспектор, скорее…!
– Скорее что? – шепнул в ответ тот.
– В <Цзяньтань>. Я точно…
– Я сейчас занят.
– … Может, стоит рассказать всем об «источнике мудрости» Викторики?
Инспектор резко встал.
Он оттащил Казую в конец коридора и начал тихо ругаться. Казуя не отставал, шёпотом отвечал тем же. Они какое-то время спорили, но в конце концов инспектор сдался:
– … Ладно. Прервём собрание и съездим в <Цзяньтань>…
Месье Синьоре со следователями в недоумении наблюдали, как Казуя силком вытащил инспектора Блуа из конференц-зала, оставив на столе фарфоровую куклу…
К огромному кирпичному зданию в форме башни восьмиугольного сечения… универмагу <Цзяньтань> прибыла карета, из которой вышли Казуя, инспектор Блуа и двое полицейских; оттолкнув швейцара, чопорно стоявшего у стеклянных дверей, они вошли внутрь.
Стоявшие тут и там продавцы разных национальностей в фиолетовой форме разом повернули голову в их сторону. Словно стая птиц, занявшая собой ветви дерева, встревожились шумом и разом глянули в его сторону. …Все лица были бесстрастными, словно маски театра Но.
Инспектор Блуа застыл, растерявшись, но после, видимо, взял себя в руки и спросил Казую:
– Кудзё…?
Казуя кивнул и обвёл взглядом лица продавцов. Заметив молодого человека красивой скандинавской внешности, он указал на него:
– Сначала я спросил у него, где можно приобрести пресс-папье <Голубая Роза> …
Молодой человек склонил голову.
Он уставился на мальчика в недоумении, словно не понимал, о чём речь.
– Я впервые Вас вижу, сэр, – сказал он на ломаном французском. Казуя определённо услышал тот самый знакомый североевропейский акцент. Мальчик сам уставился на него, гадая, о чём это он.
– Э…? Нет, мы же всего минуту назад виделись, верно? Я же спрашивал у Вас, где могу купить <Голубую Розу> …
– Быть не может. Я не помню Вашего лица, – продолжал повторять молодой человек.
Казуя так и застыл, сбитый с толку.
– … Я могу Вам чем-то помочь? – раздался низкий голос. Мальчик обернулся и увидел ещё одно знакомое лицо.
На его крепком и загорелом теле был тщательно сшитый костюм. Импозантный мужчина лет тридцати пяти. В комнате с витринами на верхнем этаже именно он крикнул Казуе: «Кто здесь!»…
– Меня зовут Гарнье, я владелец. Чем могу быть полезен, господа…?
Имя месье Гарнье было знакомо Казуе. Молодой успешный бизнесмен, сколотивший состояние после окончания Великой войны, несколько лет назад купивший известный универмаг <Цзяньтань>…
– Это, мы ранее виделись наверху, недавно. Сказать по правде, до этого…
– … Ты это о чём? – месье Гарнье и сам в недоумении склонил голову. У Казуи перехватило дыхание.
Молодые продавцы в фиолетовой форме, постепенно собравшиеся за спиной у месье Гарнье, тоже склонили голову набок, будто бы подражая ему, и синхронно надвинулись на Казую. Все лица были пустыми, безликими масками без малейшего выражения, но почему-то излучали какую-то непередаваемую злобу.
Казуя занервничал:
– На верхнем этаже, в комнате за дубовой дверью. Там ещё много стеклянных витрин было…!
Месье Гарнье снова склонил голову. Он смотрел на Казую в искреннем недоумении, затем повернулся к инспектору Блуа и с неизменно озадаченным видом поинтересовался:
– О чём вообще говорит этот мальчик-азиат?
– Нет, это… – инспектор Блуа резко растерялся и пихнул Казую. – … Сделай же что-нибудь!
Воцарилась жуткая тишина. Казуя, инспектор Блуа и двое полицейских оказались в окружении продавцов в фиолетовых нарядах, постепенно сужавших кольцо.
Смеясь, месье Гарнье сказал Казуе:
– Разве в эту комнату могли впустить клиента?
– Я зашёл туда по ошибке. Думал, следовал указаниям того продавца, но…
Месье Гарнье обернулся, но молодой человек с акцентом Северной Европы покачал головой, как бы говоря, что ни о чём таком не знает.
– Но я же точно…
– Тогда, что же это за комната была?
– Эм-м…
– Раз заходил туда, то должен помнить! – вдруг повысил голос месье Гарнье. Казуя смутился на миг, но сдаваться не пожелал и ответил.
– Тогда скажу. Эм-м… там была дубовая дверь. Внутри множество витрин. Обои коричневые, пол выложен плиткой в чёрно-белую клетку. И там была люстра в форме цветка…! – Казуя повернулся к инспектору Блуа. – Инспектор, давайте сначала войдём в ту комнату. И тогда вы убедитесь, что я говорю правду. А потому, ту…!
Инспектор неохотно кивнул и поторопил двух сопровождавших его офицеров.
На лице месье Гарнье мелькнуло лёгкое беспокойство.
Вместе с инспектором и полицейскими они поднялись на лифте на верхний этаж. В кабину втиснулись и месье Гарнье с троицей молодых сотрудников универмага.
Они вышли из лифта на последнем этаже и прошли по белому коридору со стеклянными дверями. Компания вошла в самую дальнюю комнату, единственную с дубовой дверью.
– Инспектор, сначала я зашёл сюда. А по…том…? – Казуя так и обмер.
Там…
Была совершенно другая комната, не та, в которой он побывал ранее.
Обои элитного коричневого оттенка сменились золотыми с аляповатым узором. Пол устилал насыщенный, ядовито-красный ковёр, да и люстра блестела золотыми украшениями вместо цветочного образа.
На месте остались разве что стеклянные витрины, но выставленные в них предметы казались немного другими. Инспектор Блуа с подозрением обернулся:
– Кудзё, где твои коричневые обои, пол в клетку и люстра-цветок?
– Б-быть не может! – вскричал Казуя. – Но я же был здесь всего-то час назад…! А потом встретил вас. Уронил тарелку, пресс-папье и гребень, затем извинился перед вами… Разве нет?
Месье Гарнье мрачно покачал головой.
Казуя застыл как изваяние.
Затем пошёл по коридору, потянув за собой инспектора. Месье Гарнье с остальными прошли следом, улыбаясь от уха до уха.
– Да из-за чего хоть весь шум…?
Служебный лифт был именно там, где Казуя его помнил. Жуткий лифт, пропитавшийся странным запахом затхлости и бурыми пятнами…
Казуя спустился на первый этаж и прошёл по тому же самому жуткому коридору, освещённому бледным светом газовых ламп, где ходил считанные минуты назад. Добравшись до дальней стены, где свалили в кучу манекены, он повернулся к инспектору и снял крышку с деревянного ящика.
– Здесь была девушка. Девушка с песочными волосами, она повторяла, что здесь демоны…!
Инспектор Блуа фыркнул. Он в раздражении воззрился на Казую и покачал головой.
– Кудзё…
Услышав его, Кудзё заглянул в ящик. И тут же издал стон отчаяния.
Внутри…
…Свернувшись калачиком,
…Как эмбрион,
…Согнув шею под неестественным углом,
…С широко раскрытыми, полными негодования глазами, уставившимися в пустоту,
…С волосами песочного цвета
Был манекен.
– К-как же так… – Казуя так и сел на пол. От толчка ящик сильно тряхнуло, и голова манекена…
…Бух!
…с поразительно громким стуком упала Казуе на колени. До жути тяжёлое и яркое ощущение вызвало у мальчика крик. Словно не в силах более сдерживаться, месье Гарнье схватился за живот и разразился хохотом.
– Ва-ха-ха-ха-ха! Ва-ха-ха-ха-ха-ха!
Трое моложавых продавцов засмеялись вслед за ним.
– Ва-ха-ха-ха-ха! Ва-ха-ха-ха-ха-ха-ха!
– Ва-ха-ха-ха-ха-ха!
– А-а, ну и потеха. Ва-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха!
Казуя запутался в собственных чувствах: он ощущал себя униженным, будучи высмеян, был сбит с толку, да и многие другие мысли его одолевали, так что мальчик просто глупо смотрел на их лица, продолжая сидеть с головой манекена у себя на коленях. Стоявший рядом инспектор Блуа поглядывал на него с досадой.
– Ты спутал манекен с живым человеком…
– Н-нет же… – простонал Казуя.
Инспектор Блуа грубо схватил голову манекена за волосы, поднял её и пристально уставился.
– Массовое производство и правда лишено шарма… – он отбросил предмет. Голова манекена покатилась по полу, ударилась о стену, резко качнулась и замерла. Широко раскрытые глаза смотрели в пустоту.
Никто и слова вставить не решался.
Наконец месье Гарнье испустил тревожный вздох и произнёс:
– … Может, на этом и закончим?
– Ха-а, примите наши извинения… – инспектор Блуа грубо потянул застывшего в оцепенении Казую прочь из комнаты.
Казуя очнулся:
– Инспектор! Но это правда. Ещё недавно в той комнате были коричневые стены и пол в клетку, а внутри этой коробки – настоящая живая девушка! Инспектор!
И тут месье Гарнье обернулся. Его добродушная улыбка мгновенно сдала под натиском гнева. Он вдруг сорвался на крик.
– Ты, прекращай уже! Продолжишь оскорблять мой <Цзяньтань>, и я засужу тебя! Ты…! Да смирись ты уже. Ты никогда не был в этом универмаге! Никто тебя в глаза не видел!
– Этого быть не может! Я, я определённо был в <Цзяньтане>! – Казуя бросил на месье Гарнье сердитый взгляд.
Инспектор в сопровождении двух офицеров полиции насильно выволок Казую из универмага.
Как раз когда они оказались на улице, мимо проехал уже знакомый кучер с клиентом в карете. Его лицо рассекал большой шрам, протянувшийся по косой справа налево. Возничий встретился с Казуей взглядом, но быстро отвёл взгляд. Мальчик свистнул, но тот притворился, что не услышал. Тогда Казуя, наплевав на все попытки инспектора его остановить, выскочил на дорогу и встал прямо перед экипажем.
Лошадь заржала.
Экипаж остановился, и кучер, гневно хмурясь, что-то пробурчал себе под нос. Казуя бросился к козлам:
{
"type": "bulletList",
"content": [
{
"type": "listItem",
"content": [
{
"type": "paragraph",
"content": [
{
"type": "text",
"marks": [
{
"type": "italic"
}
],
"text": "\u041a\u043e\u0437\u043b\u044b \u2013 \u0441\u0438\u0434\u0435\u043d\u044c\u0435 \u0434\u043b\u044f \u043a\u0443\u0447\u0435\u0440\u0430 \u0432 \u043f\u0435\u0440\u0435\u0434\u043a\u0435 \u044d\u043a\u0438\u043f\u0430\u0436\u0430, \u043f\u043e\u0432\u043e\u0437\u043a\u0438."
}
]
}
]
}
]
}
– Вы! Вы ведь подвозили меня совсем недавно, верно? Инспектор, инспектор…! Этот человек не сотрудник <Цзяньтаня>, он-то точно подтвердит мои слова! – Казуя обернулся на инспектора, на лице которого читался откровенный скепсис, затем вновь взглянул на возничего. – Вы же совсем недавно меня подвозили, верно?
Хоть кучер и пребывал в замешательстве, тщательно всмотревшись в лицо Казуи, он кивнул. Мальчик испытал облегчение.
– Вы подобрали меня у <Цзяньтаня> и отвезли в полицейское управление, так?
Кучер как-то странно взглянул на Казую.
– Ты это о чём?
– Э…?
– Я подобрал тебя не здесь.
– Чт!? – лицо Казуи исказилось в тревоге. Возничий смотрел на Казую со своего места со странной улыбкой на губах. Жуткая ухмылка исказила его шрам. Затем он добавил.
– Я забрал тебя у вокзала Шарля де Жире и высадил на площади перед королевским дворцом. Что это с тобой, молодой человек?