Дантес проснулся ранним утром. В полной тишине он спустился по лестнице в холл и заметил Зилли, которая опять мыла полы. Она была воплощением аккуратности. Дантес видел, как она безупречно ведет свой бар, и, казалось, что весь бордель функционирует по ее четкому расписанию.
При появлении Дантеса ее ухо дернулось, Зилли прекратила мыть пол и молча указала ему идти за ней.
Он удивленно приподнял бровь, но последовал за ней. Но сначала он снял свои ботинки, чтобы не испачкать свежевымытый пол, а затем уже направился на кухню. Там Зилли готовила ему простой, но сытный перекус. Дантес терпеливо ждал, наблюдая, как она ловко справляется с работой. Ее грация в движениях, когда она упаковывала еду, даже не глядя на нее, казалась ему пленительной.
Он ожидал, протянув руку, но она всего лишь взглянула на него. Ее взгляд был нейтральным.
"Ты пришел вчера с гораздо более тяжелым рюкзаком, чем когда уходил" - заметила она.
Он пожал плечами. "Нужно было кое-что купить"
"Как тебе, матросу, удается каждую ночь оплачивать компанию шлюхи?"
"Я копил деньги. Старался не увлекаться азартными играми в море, в отличие от моих коллег-моряков"
"Мало кто из мужчин избегает азартных игр, но некоторые не прочь потрахаться"
Он усмехнулся. "Я не говорил, что избегаю всех развлечений, только азартные игры, да и то только в море"
"Ты слышал о последних побегах из тюрьмы? Я узнала об этом на следующий день после твоего появления"
"Как всегда, мне не везет: вернулся в родной город впервые за пять лет, а тут в Подземной тюрьме происходит бунт"
Бровь Зилли дернулась, она явно не поверила ни единому его слову. Тем не менее, она все равно протянула ему еду, запакованную в салфетки. "Ты представляешь опасность, это понятно. Вера хочет, чтобы ты остался, и я не буду ей возражать. Но если ты дорожишь ею так же сильно, как она тобой, то тебе следует уйти как можно скорее"
"А я-то думал, что вызываю у тебя интерес по другим причинам"
"Ты для меня еще слишком желторотый"
Он рассмеялся. "За эти годы я слышал это от многих женщин. Но я всегда был настойчив, и большинство из них меняли свое мнение"
Ее губы едва не скривились в улыбке, но она сохранила нейтральное выражение лица. "Я не такая, как большинство женщин"
"Это я заметил сразу" - он взял у нее свой утренний перекус, меняя свою усмешку на более серьезное выражение. "Я не собираюсь задерживаться здесь надолго. Возможно, еще месяц. Я постараюсь, чтобы проблемы, которые я принесу, не коснулись борделя или Веры. Даю тебе слово, чего бы это ни стоило" - он говорил серьезно, не желая повторения прошлых ошибок.
Она кивнула, удивленная его мимолетной искренностью.
Он улыбнулся и поблагодарил ее, обещая вернуться к завтраку. Покинув здание, он направился к своему новому саду.
Следующие несколько недель Дантес следовал привычному распорядку: ранние подъемы для ухода за садом, который рос быстрее обычного, но не так стремительно, как его кровавый сад. Выслушивать просьбы растений о воде, тени или удобрениях было гораздо легче, чем крики с требованием крови. Не ожидая быстрого роста, он решил сосредоточиться на размере урожая. Он покупал фрукты и овощи у торговцев по всему городу для себя и для всех остальных - от крыс до тараканов, а затем принимался за посадку семян. Он нашел еще три участка для посадки, он ухаживал за ними, и вскоре начал чувствовать новую связь с этими садами, которая укреплялась день ото дня. Хотя эта связь была слабее, чем та, что связывала его с Подземной тюрьмой, но это был заметный прогресс. Через две недели он увидел первые плоды, которые тут же предложил их всем заинтересованным животным. Дантес также подарил Вере и другим девушкам по цветочному горшку на каждое окно, и благодаря его заботе, казалось, они зацвели и наполнили бордель чудесными ароматами. Ведь приятные запахи всегда к лицу хорошему борделю.
Единственным его разочарованием была неспособность выращивать травку. С каждым новым семенем, которое он пробовал посадить в саду, возникали сложности. Они казались слишком властными, требуя особого ухода, что, вероятно, объясняло, почему большинство знакомых ему людей, которые выращивали дурь, так много внимания уделяли уходу за ней. Но Дантес не терял надежды и сохранил семена, думая, что со временем у него появится понимание, как их выращивать.
После ухода за садом он возвращался в бордель, чтобы позавтракать с Верой и девочками, а затем исполнял обязанности вышибалы до вечера, пока не приходил Деккер, обычно в плохом настроении. Дантес слушал разговоры разных моряков о том, как сильно их бесит та или иная страна, или о том, что Рендхолду в конце концов придется выбрать сторону. Мужчины пытались произвести впечатление на женщин, которых больше интересовали деньги, чем их глупые байки. Иногда Дантесу приходилось быть грубым или успокаивать кого-то, но обычно утренняя смена проходила спокойно, и он мог наблюдать, как Якопо развлекается в городе: трапезничает, дерется и сношается, хотя на третьем он не заострял внимание.
По вечерами Якопо и Дантес в облике крысы осматривали город, проверяя людей, места и сделки, которые Пача отметил в своем отчете. Они находили игорные притоны, склады для хранения контрабанды, места для утилизации трупов, подкупленных охранников, тайники и помощников главарей. Пача был хорош в своем деле, и это экономило время Дантесу. Он также пытался проникнуть в дом Мерседес и Мондего, но там был магический барьер, препятствующий проникновению для паразитов. Он лишь однажды видел, как Мерседес выходила из дома, а Мондего он так и не увидел, хотя его сообщники часто посещали это здание, нередко с чемоданами, полными его долей с прибыли из Мидтауна.
Чем больше у Дантеса будет информации и благосклонности, тем проще ему будет подрывать основы зарождающейся империи Мондего. Ему понадобятся и другие ресурсы, может быть, даже сила, но самое ценное - это информация о враге. Получив незначительный приток благосклонности, он отправил крыс следить за Гаспаром, согласно данным Пачи. Пока что у него не было ни одной зацепки, но Дантес был уверен, что со временем он его найдет. Гаспар был не настолько хитрым, чтобы вечно оставаться в тени.
Ближе к вечеру он приходил в свой сад, используя ту же методику, что и в Яме: пальцем Телевора он зажигал свечи, привлекая мотыльков и насекомых светом. Когда их собиралось достаточно много, он сообщал летучим мышам о легкой добыче. Как только они наедались досыта, он возвращался в бордель, чтобы поужинать, а затем проводил время со шлюхами, которым не повезло с клиентами. Это стало для него рутиной, но он как-то справлялся.
Дантес ощутил вокруг себя плотное прижатие чьих-то теплых тел и на мгновение задумался, как Тиара может быть везде и сразу. Он тряхнул головой: вокруг было темно и слышалось легкое журчание, и наконец он смог разобрать несколько слов.
"-слишком близко ко входу"
"-фрукты. Требуется много крови"
"-скоро увидимся снова"
Он огляделся по сторонам и почувствовал тепло и уют вокруг, хотя ничего особенного не увидел. Подняв взгляд, он заметил, что пол каким-то образом находится над ним. Он моргнул несколько раз, стараясь осмыслить происходящее. В раздумьях о положении пола, грохот внезапно стих, и наступила тишина, словно ожидая разговора. Он ощутил движение и почувствовал, как все теплые тела вокруг него раступились, поскольку к нему приближалось что-то еще. Нежные волны чего-то обволакивали его, подобно легкому ветерку, когда это "что-то" нашло его и приблизилось.
На мгновение его охватило чувство холода и одиночества, но вдруг массивная черная фигура перевернулось на спину, ухватившись лапами за кусок стены пещеры перед собой, а его огромные черные крылья обернулись вокруг тела, словно плащ.
"Здравствуй, Дантес" - Сказал бог Летучих мышей. Его голос был ясным и чистым, но почему-то от него звенело в ушах.
"Вы знаете меня?"
"Мой брат сообщил, что ты скоро нанесешь мне визит. Признаться, я думал, что это произойдет раньше, чем твой визит к тараканам, но, полагаю, тебе стоило начать с низа пищевой цепочки"
"Я просто хотел проявить должное уважение" - проворчал Дантес, уловив необычно величественный стиль речи летучей мыши.
Он издал низкий довольный гул. "Так и должно быть. Благословения от меня для вашего народа - это нечастое явление, многие стремятся к силе, а не к пользе. Что ж, вампиры и колдуны, у вас хватило ума просить у меня благословения не так часто"
"Прошу прощения за недальновидность моих собратьев"
Бог Летучих мышей приблизился вплотную. Его зубы были маленькими, но острыми, а глаза - яркими, безумно-желтыми. "Будь осторожен. Ты же не хочешь нести ответственность за тех, кого даже толком не знаешь"
Дантес кивнул в знак согласия. "Мудро"
Бог летучих мышей выпрямился. "Прежде, чем я благословлю тебя, ты должен знать, что во многом благодаря брату ты получил мою благосклонность. Не всегда можно получить благосклонность, просто накормив детей бога. Многие из нас более избирательны"
Дантес не задумывался об этом, но в этом есть смысл. Он даже заметил, что благосклонность, которую он получал от крыс и тараканов, увеличилась, когда он завершил работу над своим садом, хотя они и не питались так активно.
"Я благодарен за вашу доброту"
"Ты говоришь мне это только сейчас" - сказал он, расправив крылья и обхватив Дантеса, погружая его во мрак. На мгновение он ощутил чувство полного небытия, а потом жгучую боль в руке. Он пытался вырваться, но тьма вокруг него казалась осязаемой, удерживающей его на месте. Он почувствовал, как кровь оттекает от руки и устремляется в то, что причиняло боль. Он сопротивлялся, но с каждой секундой его усилия становились все слабее и слабее, пока он не понял, что больше не может бороться. И тогда он очнулся.