Мы заблокировали один из двух въездов в деревню экипажами. Целую гору карет стащили со станции проката. У другого въезда навалили всевозможную мебель, чтобы полностью перегородить дорогу.
Нашей целью было скрыть деревню от взора монстров снаружи — хотя бы временно. Параллельно мы собирались начать валить деревья в лесу, чтобы соорудить настоящую баррикаду. О существовании подземного хода, соединённого с полицейским участком, мы предпочли умолчать.
Иден, как офицер полиции, взял участок под свой контроль и проследил, чтобы доступ туда был ограничен и находился под его личным надзором. Для дополнительной безопасности он держал дверь в подземную тюрьму запертой на все замки.
Сельчане разделились на группы: одни возводили баррикады, другие занимались утилизацией трупов монстров. По правде говоря, деревня пребывала в полном хаосе и была далека от самообеспечения. Даже после обыска продуктовых лавок и магазинов хозтоваров стало ясно, что еды на всех надолго не хватит.
Мы решили взять Брунель под контроль, чтобы кинтнэвцы не разграбили оставшиеся припасы. Но теперь, когда мы спасли выживших, стало очевидно: забрать всю еду только себе я не смогу. И всё же я не могла просто бросить этих людей и чахнуть над припасами в одиночку, как это сделал бы какой-нибудь лидер из Кинтнэ.
«Может, я просто приобрела рабочую силу?»
В отличие от деревни, «Счастливый дом» был оборудован системой самообеспечения.
«Если эффективно управлять доступными людьми, это может быть даже выгоднее, чем выживать в одиночку»
Хотя я и клялась, что справлюсь сама, талантов к фермерству у меня особо не было. А навыки сельских жителей, отточенные годами, вполне могли пригодиться.
«Или, может, мне вовсе не нужно ими помыкать. Достаточно установить несколько базовых правил, а дальше пусть каждый заботится о себе, помогая другим по мере необходимости»
Из всех вариантов этот казался самым жизнеспособным. То, что я спасла их жизни, не означало, что теперь отвечаю за их будущее.
Хм.
Стоя посреди деревни и наблюдая за суетящимися жителями, я некоторое время размышляла. В конце концов решение было принято.
«Ладно. Хватит об этом беспокоиться»
Как только въезды в Брунель будут заблокированы, я вернусь в «Счастливый дом» и засяду там. Я и так слишком занята собственным выживанием, чтобы тянуть на себе всех подряд.
«Я не Иден. Я и так сделала достаточно»
Оправдывая своё решение, я мысленно начала составлять список дел, которые ждут меня дома. В первую очередь — допрос пленника из Кинтнэ. Всегда оставался риск, что они пришлют подкрепление.
Пока кареты сдвигали в кучу, трупы монстров сжигали, а деревню постепенно приводили в порядок, взгляды окружающих то и дело возвращались к Черри. Её яркие, вишнёво-красные волосы почти цвета мадженты и миниатюрная, очаровательная фигурка никак не сочетались с образом воительницы, которая с лёгкостью орудует топором и валит чудовищ.
Гэри, деревенский мясник, не мог скрыть зависти, наблюдая, как Черри без усилий разделывает тушу монстра. В этот момент к нему подошёл Базилио, священник маленькой церкви Брунеля.
— Поразительно, не так ли? Как в таком хрупком теле может скрываться такая мощь?
— И не говори. Слышал, она была довольно известной личностью в столице.
— Она наследница семьи Синклер, — вмешался Филипп, молодой помощник из антикварной лавки, присоединившись к разговору.
— Семья Синклер? Дворяне?
— Нет, буржуа. Но, говорят, денег у них больше, чем у большинства титулованных особ.
— Ой, да брось. Буржуа или нет, они всё равно простолюдины. Разве можно сравнивать их со знатью?
Скептицизм Гэри заставил Филиппа решительно покачать головой.
— Ты не понимаешь. В день, когда рухнул мир, Черри Синклер была на первых полосах всех газет. Я узнал это от почтальона, приехавшего из столицы. Синклеры — не просто богачи. Они настолько влиятельны, что перед ними кланяются даже лорды.
Гэри и Базилио обменялись сомневающимися взглядами, но Филипп не унимался:
— Помнишь виски «Саутрумвейл», которое ты так любишь, Гэри? Это продукт семьи Синклер. А твои любимые сигареты «Рошек», Базилио? Тоже их. И тот огромный отель в Кинтнэ — их собственность. Как и десятки отелей по всей стране. Даже поезд, что ходит из Кинтнэ в столицу, был построен на их инвестиции. Большинство кораблей в порту Креденс тоже принадлежат им.
Лицо Гэри побледнело.
— Это… это правда?
Зачем такому выдающемуся человеку выбирать Брунель? Единственным объяснением было то, что деревня оказалась «избранной» наследницей Синклеров. Но почему?..
В этот момент к ним подошёл Джеймс, владелец станции проката карет.
— Слышали? Эмма-портниха и Виктор, шеф-повар из трактира, живут в её развалюхе на холме. И та травница тоже.
— Не называй его «развалюхой», — одёрнул его Филипп. — Называй «дом Мисс Сахарной Звезды».
Гэри тут же поддакнул, его тон мгновенно сменился на покровительственный:
— Филипп прав. Нельзя так говорить о нашей благодетельнице.
Настолько суровый выговор заставил Джеймса смущённо почесать щёку и замолчать.
— Я просто завидую… Там, наверху, кажется так безопасно…
— Сначала ты назвал дом руинами, а теперь завидуешь? Совесть-то есть, Джеймс?
Тот лишь тяжело вздохнул и пробурчал, что пора возвращаться к каретам.
Базилио, до этого молчавший, нерешительно заметил:
— Но насколько безопасным может быть тот особняк? Это ведь всё равно руины…
Гэри задумался, затем бросил:
— Конечно, Синклеры были велики, но что с того теперь? В такие времена мы все в одной лодке.
Филипп уставился на него с недоумением: как можно так быстро менять мнение?
Гэри продолжил:
— И эти люди вокруг Сахарной Звезды… тот коп и адвокат. Не кажется ли вам странным, что они так ей преданы? Да, она сильная, но в конце концов — просто молодая девчонка…
В этот момент Черри подошла к ним.
Точнее — к Гэри.
— Здравствуйте. Я слышала, вы держите мясную лавку, — сказала она, заложив руки за спину и слегка наклонившись. Закреплённый за спиной топор зловеще блеснул.
— А! В-вы меня напугали!
Гэри обернулся, чувствуя себя пойманным с поличным. Ему стало особенно неловко: он только что сплетничал о своей спасительнице.
«Я старше её, а веду себя так позорно…»
— Рускин на днях принесла двух оленей. Вы могли бы разделать их для нас?
Оленей?
Все трое вытаращились на Черри. В этом разрушенном мире они уже и не помнили, когда в последний раз ели нормальную пищу.
— Разумеется, ваш труд будет оплачен, — продолжила она спокойно. — Я не эксплуатирую людей бесплатно. Но и раздавать всё за просто так — не в моих правилах.
Её голос был твёрдым, не допускающим возражений. Мужчины нервно сглотнули.
— В качестве благодарности за помощь сегодня мы поделимся с вами олениной. Вы хорошо потрудились, так что мясо получат и остальные.
Оленина.
Если работать достаточно усердно, сегодня они поедят мясо.
Именно тогда Гэри понял, почему люди так преданы Черри. Она не просто зачистила деревню, превратившуюся в ад, и избавилась от мародёров — она восстанавливала порядок с пугающей эффективностью. Даже вопрос еды для неё не был проблемой.
Инстинктивно Гэри, Филипп и Базилио пришли к одной и той же мысли:
«Нужно держаться поближе к мисс Черри»
Быть выбранными Черри Синклер — их лучший шанс выжить в этом аду.
Буду рада Вашим лайкам и комментариям! Спасибо что читаете!