В комнате царила тьма, так как мы еще не зажгли факелы. Иден осторожно вошел внутрь; лунного света, струящегося сквозь окно, едва хватало, чтобы разглядеть очертания мебели. Я достала зажигалку из ящика стола и зажгла факел, а также несколько свечей.
Иден и Харрисон тем временем начали осматривать комнату.
— Жуткое место. А вдруг это призрак? Особняк вообще похож на дом с привидениями. Может, здесь кто-то умер и теперь бродит неприкаянный, — пробормотала Эми, следуя за нами.
Её предположение звучало логично, но Хосе неодобрительно цокнул языком:
— Призраки? Серьезно? Их не существует.
— У тебя слишком узкий кругозор. Ты ожидал, что в мире появятся такие монстры?
Иден, сканировавший взглядом углы, раздраженно зыркнул на них:
— Хватит. Дети, не лезьте в это.
Нокс, стоявший у двери, жестом указал Эми и Хосе на выход:
— Да, детишки, идите отсюда.
Подростки возмущенно запротестовали, заявляя, что они не дети.
Пока они препирались, мы тщательно обыскали комнату, но не нашли ничего, что могло бы издавать такой шум.
Спекуляции Эми о призраках начинали казаться всё более правдоподобными.
— Помогите мне...
Внезапный голос заставил меня вздрогнуть. В комнате воцарилась оглушительная тишина.
— Видите? Я же говорила — привидение! — взвизгнула Эми.
Хосе, пытаясь сохранить лицо, быстро утащил её обратно в банкетный зал.
Иден и Харрисон с удвоенной энергией возобновили поиски, а Нокс замер у камина, пристально вглядываясь в него.
— Что там? — спросила я, заметив его странную сосредоточенность.
Он повернулся ко мне. Иден и Харрисон тоже замерли.
— Мисс Черри, вам не кажется, что с этим камином что-то не так? — спросил Нокс.
Мы все повернулись к камину.
«Раз он об этом заговорил...»
Я вспомнила, как пыталась разжечь его раньше, но обнаружила, что дымохода нет. Камин был декоративным, он не был предназначен для огня. Я присела перед ним, вспомнив клочок мужского пиджака, который нашла в решетке в прошлый раз. Неужели звук шел из трубы? Я наклонилась ниже.
— Ничего необычного не вижу, — пробормотал Иден позади меня. Его низкий голос прозвучал так близко к моему уху, что я слегка подпрыгнула.
Харрисон опустился рядом со мной на колени, осматривая решетку.
— А это что?
Он нашел те же фрагменты ткани, что и я, а еще — кусочек мела.
«Зачем здесь мел?»
В этой комнате ему было не место.
ТУК.
Звук прошел прямо по стенке камина. От неожиданности я едва не повалилась назад, но Иден подхватил меня прежде, чем я коснулась пола.
— Спасибо, — сказала я, восстановив равновесие.
Харрисон и Нокс теперь ощупывали внутреннюю часть камина.
— Звук определенно идет из-за стены, — подтвердил Нокс.
Харрисон согласно кивнул.
Тук, тук.
Кто-то стучал с той стороны. Иден, всё еще придерживая меня, выглядел напряженным.
— Что за чертовщина? Там точно кто-то есть. Может, проломим стену?
— Там может быть монстр, — прошептала я.
Иден выхватил револьвер и взвел курок.
— Если это монстр, я снесу ему башку.
В этот момент я заметила, как пепел в решетке слегка шевельнулся, будто от сквозняка.
«Но дымоход ведь заблокирован... откуда воздух?»
— Постойте, — я шагнула к камину.
Вцепившись в решетку, я сильно дернула её на себя.
КЛАНК.
Стена внезапно сдвинулась.
— Твою мать, — выругался Иден.
— Что-то новенькое, — сухо добавил Нокс.
Харрисон помог мне, и вместе мы вытащили решетку, обнажив скрытый механизм. Пол дрогнул, стена отъехала в сторону, открывая потайной проход.
ТУДУМ.
Стена остановилась. За ней зиял абсолютно черный коридор. Без факела ничего не было видно, но прямо у входа, на полу, я увидела фигуру.
Девушка.
Её светло-каштановые волосы были растрепаны, руки в крови. Я узнала её мгновенно.
— Сюзанна!
Я инстинктивно выкрикнула её имя и бросилась к ней. Рукав моего платья зацепился за выступ и с треском порвался. Только сейчас я поняла, откуда в камине взялись лоскуты ткани. Но это было неважно. Важна была Сюзанна.
— Ты в порядке?!
Я оттолкнула Харрисона и подхватила Сюзанну на руки, вынося её из прохода.
В голове был вихрь мыслей.
Как это случилось? Она не превратилась в монстра? Тогда что за тварь в её одежде была в банкетном зале?
Только сейчас я заметила, что на Сюзанне была только сорочка. Её верхняя одежда, должно быть, превратилась в лохмотья во время побега.
Сюзанна была без сознания и предельно истощена. Она ничего не ела — вероятно, неделями — и была заперта в этом душном пространстве. Я быстро уложила её на свою кровать и проверила дыхание.
— Господин Людфишер, скорее! Сюда!
Нокс, застывший в шоке, наконец пришел в себя и бросился ко мне. Остальные столпились в дверях.
Тело Сюзанны горело от лихорадки. Её руки были разбиты в кровь — должно быть, она до последнего стучала в стены. На плечах и руках были синяки, будто она пыталась выбить преграду своим телом. К счастью, следов укусов не было.
— Сейчас нужны вода и полотенца, чтобы сбить жар. Потом займемся ранами, — скомандовал Нокс.
Ванилла помчалась на кухню.
Эми и Хосе тихонько присели в углу, наблюдая за Сюзанной, которая слабо стонала.
— Я думала, она мертва, — пробормотала я, присаживаясь у кровати и сжимая её руку. Я убрала влажные волосы с её лба. — Мне следовало искать лучше... еще хоть немного...
В памяти всплыли те жуткие звуки:
«Не уходи»,
«Помоги мне».
Это были её отчаянные крики перед тем, как она потеряла сознание. Как ей было страшно! Если бы мы опоздали еще на чуть-чуть...
— Это не твоя вина, — мягко сказал Иден.
Харрисон молча набросил мне на плечи одеяло.
— Кто она? — спросила Эми.
— Моя горничная, — тихо ответила я. — Она исчезла в первый же день. Я и понятия не имела, что она заперта здесь...
Ванилла принесла воду, и Эмма тут же принялась осторожно протирать лицо и руки Сюзанны. Нокс обрабатывал раны.
Я сидела на полу, не сводя с неё глаз. Её ангельское лицо, всегда полное тепла, теперь было бледным и безжизненным. Но я была безмерно благодарна, что она выжила.
— Может, проверим проход? Или так и оставим открытым? — голос Хосе нарушил тишину. Он изучал камин.
Иден и Харрисон одновременно зыркнули на него взглядом «Читай атмосферу, идиот». Хосе мгновенно побледнел и закрыл рот.
— У неё сильное обезвоживание. Нужно больше воды, — сказал Нокс.
— Я схожу, — предложила Эмма.
— Спасибо, Эмма. Бочка на кухне, — ответила я.
Иден остался у камина, Харрисон стоял у изножья кровати, напряженный как струна.
Я повернулась к Ноксу:
— Как она выжила так долго без воды? Прошло почти две недели.
— Человек не может прожить без воды больше трех дней, — серьезно ответил Нокс.
И всё же Сюзанна выжила. Я с сомнением посмотрела на камин.
Коридор внутри был настолько глубоким и темным, что казался бесконечным.
Иден придвинул стул к камину и сел там:
— Там слишком темно. Нужно принести фонарь, чтобы всё осмотреть.
Мы с Ноксом переглянулись.
— Для начала... — начала я, поглаживая бледное лицо Сюзанны. — Господин Людфишер, позаботьтесь о Сюзанне вместе с Эммой. А я осмотрю камин вместе с Иденом.
Иден кивнул и начал перезаряжать револьвер.
Эми и Хосе уже с любопытством заглядывали внутрь прохода.
— В сторону, — Иден отодвинул их.
Эми украдкой показала ему средний палец, но как только я обернулась, она расплылась в лучезарной улыбке.
В этот момент Харрисон преградил мне путь.
— Я понимаю ваше рвение, но не стоит спешить. Давайте дождемся, пока Сюзанна придет в себя? Будет безопаснее действовать, когда мы узнаем детали от неё.
Он был прав. Доводы Харрисона быстро меня убедили.