Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 43 - Женщина, кидающая камни

Опубликовано: 07.05.2026Обновлено: 07.05.2026

Аврора сидела, съежившись, в салоне светского клуба, дрожа от страха. Большинство благородных дам и господ в зале пребывали в таком же паническом состоянии.

«Лучше бы я просто сразу побежала домой в тот день».

День, когда все началось.

Кр-а-а-х!

Она видела это собственными глазами — чудовище сорвало вывеску на улице Блувэйн и разом проглотило пятерых человек. Она наблюдала, как зараженные тела начинали корчиться, меняя форму на нечто уродливое и неестественное. Это было слишком жутко, и ее тут же вырвало прямо на мостовую.

Монстры размножались с пугающей скоростью. Аврора даже не помнила, как ей удалось добраться до клуба.

В памяти остались лишь обрывки — хаотичные шаги по лестнице, лихорадочные попытки сбежать от тварей, что кишели внизу.

Некоторым из посетителей салона удалось выбраться. Другие, слишком напуганные, остались здесь, запертыми в этих стенах.

«Что мне делать? Смогу ли я вообще добраться домой?».

Аврора все еще верила — нет, твердо знала — что королевская семья и полиция скоро примут меры.

И не только она. Все здесь цеплялись за эту надежду.

— Уже два дня прошло… Еда почти закончилась… — пробормотала девушка, тревожно глядя на стол с десертами, которые они пытались экономить.

В тот день здесь проходил прием, так что напитков и сладостей сначала было в изобилии. Но десерты — это всего лишь десерты. Они не могли долго прокормить дюжину аристократов.

«Если бы рядом был мой брат… все было бы иначе».

Для Авроры Иден был тем, кто мог справиться с чем угодно. Он никогда не заботился о дворянских манерах и изысканности, но был из тех, кто шел до конца ради достижения своих целей.

И сейчас именно такой человек был ей нужен больше всего.

Но даже помимо этого… Аврора просто хотела снова увидеть Идена и герцога с герцогиней Ланкастер.

— Нам не стоило оставаться в столице… Надо было уехать в загородный дом…

— Не может же быть, что такое происходит везде, верно? Мы должны были вернуться в свои поместья…

Леди Сеймур и леди Коттон, сжавшиеся в страхе на полу, бормотали едва слышно.

Их взгляды скользнули по забытой кем-то газете.

[Эксклюзив! Исчезновение Черри Синклер — причастен ли наследник Ланкастеров, Иден?!]

[Черри Синклер замечена с Иденом Дунканом Ланкастером в деревне! “Лебедь и ворон — неожиданный дуэт.” Высшее общество в шоке!]

[Что особенного в деревне Брюнель? Разбираем дерзкий поступок Черри Синклер — новый центр отдыха?]

Леди Коттон мельком взглянула на заголовки и вздохнула:

— Впервые в жизни я завидую Черри Синклер. Не знаю, где этот ваш Брунель, но раз это какая-то никому не известная деревня, значит, там, скорее всего, безопасно.

Ее слова заставили еще одну дворянку задуматься вслух:

— А вдруг леди Синклер знала? Что, если она предвидела катастрофу и уехала заранее?

— Это ведь странно, да? Вы читали статью внимательно? Черри Синклер купила дом в какой-то глуши?

— Точно. У нее всегда была какая-то странная чуйка.

— Может, она узнала что-то о вспышке заранее? Клуб Синклеров всегда был местом, где добывали информацию, о которой мы и мечтать не могли.

— Возможно. Она всегда была в курсе всего. Все предприятия, в которые леди Синклер вкладывала деньги, становились успешными. Над ней смеялись, но в конце концов, она наследница семьи Синклер. Может, та Черри Синклер, которую мы знали, была всего лишь хорошо созданным образом.

Это говорили те же люди, что прежде без конца сплетничали о ней.

Аврора находила их перемену в тоне жалкой. Как легко они переворачивали свое мнение, когда это им было выгодно.

«Может, леди Синклер больше похожа на меня, чем я думала».

Человек, который потерял себя под гнетом чужих предвзятых взглядов.

— И теперь она с Иденом Ланкастером? Я даже завидую… Ай! Ты наступила мне на ногу, леди Коттон?! А? Леди Ланкастер…?

Леди Сеймур вскрикнула, когда леди Коттон намеренно наступила ей на ногу, чтобы та не упоминала Идена. И только тогда она заметила Аврору и тут же замолчала, смущенно опустив голову.

Аврора снова помрачнела.

Мысли об Идене не давали ей покоя.

БУМ!

Внезапно с улицы донесся оглушительный взрыв.

Тат-тат-тат-тат!

Бах!

За ним последовали выстрелы.

— Боже мой! Это, наверное, спасатели!

— Мы спасены! О, спасибо небесам!

Дворянки тут же сложили руки в мольбе, радуясь и чуть не плача от облегчения.

Но одна лишь Аврора оставалась настороже, осознавая жестокую правду этого мира.

А что, если это вовсе не спасатели?

Выстрелы становились все ближе, и с каждым новым выстрелом дворянки все больше ликовали, ожидая своих неизвестных спасителей.

Наконец, стрельба смолкла прямо за дверью салона. Раздались тяжелые шаги по лестнице, а затем дверь с грохотом распахнулась.

Первое, что бросилось в глаза, — форма королевской гвардии. Солдаты ворвались внутрь, подняв оружие и моментально выстроившись в оборонительную позицию.

Их вид был далек от аккуратного. Залитые кровью, они походили скорее на вестников смерти, чем на спасателей.

Дворянки, еще мгновение назад осыпавшие друг друга радостными восклицаниями, застыли в ужасе.

Из рядов солдат вышел мужчина.

Черные сапоги, безупречно белые брюки и такой же белоснежный мундир с золотой вышивкой и эполетами.

Аврора подняла взгляд и встретилась с его глазами. Белоснежные волосы, пронизывающе синие глаза. При каждом движении золотая серьга в левом ухе ловила свет.

Даже среди хаоса этот человек излучал безупречную элегантность.

Наследный принц Грейдона, Теодор.

— П-принц Теодор… почему он здесь?.. — пробормотала леди Коттон, не веря своим глазам.

Принц спокойно оглядел зал.

— Сейчас не время для формальностей, поэтому я пропущу представления. Прошу отнестись с пониманием.

В отличие от принца Ллойда, Теодор был аристократом по природе. Манеры, достоинство и вежливость были его вторым “я”.

— Разумеется, ваше высочество! — леди Коттон ответила с дрожью в голосе.

Теодор задержал на ней взгляд, затем снова пробежался глазами по залу.

— Что там, снаружи? Монстры… они исчезли?

— Когда это закончится?

— Я хочу домой!

— Вы же пришли нас спасти, да?!

В обычных обстоятельствах ни одна из этих женщин не осмелилась бы заговорить с принцем, но страх лишил их всяких тормозов. Они осыпали его вопросами.

Но Теодор не ответил.

Его выражение не было враждебным, но одного его присутствия оказалось достаточно, чтобы в зале воцарилась тишина.

А затем его взгляд остановился на девушке, которая сидела молча среди остальных. Серебристые волосы спадали мягкими волнами, а фиалковые глаза, скрытые в полумраке, сверкали загадочным светом. Черты ее лица не имели ничего общего с резкими, холодными линиями Идена.

Принц Теодор задержался на ней всего мгновение, а затем, спокойно, но твердо объявил:

— Беспорядки охватили королевство. Однако причин для паники нет. Королевская семья Грейдона объявила военное положение и успешно сдерживает ситуацию. С этого момента вы обязаны следовать указаниям солдат и сохранять спокойствие. Это ясно?

Конечно, это была ложь. На самом деле сдержать вирус не удалось, а военная структура королевства трещала по швам. Единственные солдаты, сопровождающие Теодора, были его личной охраной из дворца.

Но говорить об этом вслух было недопустимо. Самое важное сейчас — удержать дворян в спокойствии до тех пор, пока их не удастся перевезти в безопасное место.

— Д-д-да! Конечно, мы последуем!

— Вы же нас спасете, верно? Мы все выживем?..

— Спасибо, ваше высочество! Спасибо за спасение!

Дворянки разрыдались, наперебой осыпая Теодора благодарностями.

Теодор кивнул своему командиру. Тот сразу шагнул вперед и приказал:

— Прошу всех следовать за мной в организованном порядке.

Дворянки замешкались лишь на мгновение, затем быстро поднялись со своих мест, подобрали вещи и начали следовать за командиром.

Пока вокруг царила суматоха, Теодор медленно подошел к Авроре.

— Я искал вас, миледи. Прошло немало времени. Если не ошибаюсь, мы виделись на выпускной церемонии в колледже Лабридж Бентона.

Теодор тепло улыбнулся ей.

Они действительно коротко обменялись приветствиями на выпускной церемонии Идена, когда Аврора приехала поздравить брата.

— Ах… Д-да, я помню, ваше высочество.

— Сэр Иден однажды попросил меня позаботиться о вас, если когда-нибудь случится подобное.

— Мой брат?.. — удивленно переспросила Аврора.

Теодор вспомнил тот разговор.

— Может настать момент, когда я не смогу защитить Аврору сам. Если это случится, прошу, присмотри за моей сестрой.

— Что за драматичная просьба? Аврора в полной безопасности в поместье Ланкастеров. И что за ситуация может помешать тебе защищать ее?

— Есть что-то, чего отец нам не говорит. Что-то, связанное с ее удочерением. Я не знаю деталей.

Разумеется, когда Иден говорил это, он не мог предугадать апокалипсис. Но теперь его местоположение оставалось неизвестным, а защищать Аврору мог только Теодор.

— Вы скучаете по брату, не так ли?

— К-конечно! Он в безопасности?!

— Вот это мне и предстоит выяснить. Мне нужно найти его — есть кое-что важное, что я должен у него спросить.

Теодор протянул Авроре руку.

— Итак, что скажете? Поедете со мной? Это опасное путешествие. В данный момент я даже за свою собственную безопасность не могу поручиться.

Аврора посмотрела на его руку, крепкую, уверенную. А затем решительно вложила в нее свою ладонь.

— Я поеду. Я хочу найти брата.

А для этого ей предстояло добраться до Брунеля.

Я перетаскивала тяжелые камни к смотровой площадке, загружая их в катапульту.

— Если камни будут слишком массивными, они не полетят далеко, — бормотала я, укладывая очередной булыжник в кожаную пращу. — Нам нужны те, что потяжелее, но не слишком. Придется собирать больше. Если так пойдет дальше, мы быстро исчерпаем запас.

Это был мой первый раз с катапультой, так что провалиться пару раз было неизбежно. Но в худшем случае мы просто потратим все камни впустую, не задев статую.

Нет, не думай так.

Плана Б не существовало.

Мы должны были попасть в цель — любой ценой.

— Об этом можно будет подумать после следующего рейда за припасами в деревню. Если восстановим связь со столицей, возможно, нам вообще не придется этим заниматься.

Если восстановим связь со столицей.

В голосе Идена звучала надежда. Я не хотела ее рушить, поэтому промолчала.

Разве я уже не говорила? Нам нужно было за что-то держаться, чтобы не сойти с ума.

Я молча проверила состояние резиновых тяг и подкорректировала угол наклона катапульты. Вдалеке едва виднелась цель — статуя девочки, крошечная и далекая.

Я, конечно, говорила громкие слова, но…

Что, если я промахнусь?

Брунель был маленькой деревней, и отсюда, с “Счастливого дома”, площадь была хорошо видна. Но у катапульты не было особой точности, а ее дальность составляла максимум 200–300 метров.

Зато у меня есть грубая сила.

Катапульта работала за счет натяжения рычага — чем сильнее я его оттяну, тем больше будет сила удара. Даже если точность оставляла желать лучшего, за счет физической силы я могу компенсировать этот недостаток.

— Подожди, мне показалось, или там что-то двигалось?

Я прищурилась, вглядываясь в площадь. В тени деревьев что-то шевельнулось.

Иден мгновенно поднес бинокль к глазам.

— Черт.

Он выругался себе под нос.

— Что там? — спросила я, настороженно глядя на него.

— Это Людфишер. Как-то умудрился выжить.

— И это проблема?

— Проблема в том, что он полностью окружен. Прямо посреди площади.

Загрузка...