— Вы тоже смотрели на неё.
Иден коротко хмыкнул и выпрямился. Его лицо отдалилось, и только тогда я, наконец, смогла выдохнуть задержанный воздух.
Было странно осознавать, что у Идена такие же мягкие волосы, как у обычного человека. Я почему-то всегда представляла, что он целиком состоит из чего-то жесткого и грубого.
Он снова указал на катапульту, а затем на статую девушки в центре площади.
— Если запустить камень и попасть по ней, материал должен дать трещину, и статуя рухнет с громким грохотом.
Я слегка взмахнула рукой, соглашаясь с его оценкой.
Ведь я не просто так установила катапульту в этом особняке.
«Я бы и не стала заморачиваться, если бы не могла её использовать!».
— Знаете, в свое время я была мастером по метанию монет в фонтаны. Никогда не промахивалась.
В прошлой жизни я была профи в бросках.
В Angry Birds я могла снайперски запускать разъяренных красных птиц. Да что там, даже резинками стреляла с пальцев, как заправский стрелок.
— И что это должно означать? — скептически спросил Иден.
— Ну, это когда загадываешь желание и кидаешь монетку в фонтан. Короче, я метко попадаю в цель.
Он снова посмотрел на меня как на сумасшедшую, но я проигнорировала этот взгляд и проверила состояние катапульты.
Запас камней был в порядке. Наконец-то пришло время испытать её в деле.
Иден вытащил из кармана кителя карманные часы и взглянул на циферблат.
Тень легла под его густые ресницы.
Время неумолимо шло вперед. Если солнце зайдет раньше, чем мы закончим, у нас будут проблемы.
С другой стороны, возможно, темнота сыграет нам на руку в борьбе с монстрами.
— Но, мисс Черри, есть одна вещь, которую надо учитывать. Если мы соберем всех чудовищ в городе, потом самим туда сунуться будет слишком опасно.
Едва он это сказал, я вытащила из кармана карту Брунеля и разложила её на полу.
Провела пальцем по бумаге и ткнула в здание полицейского участка.
Он находился довольно далеко от площади.
— Разве ваше место назначения — не полицейский участок?
Иден окинул взглядом карту. В его глазах мелькнуло понимание.
— Вы правы. Но это не отменяет того факта, что он всё ещё в зоне досягаемости монстров.
— Хм…
В этом он не ошибался.
Я замолчала, погрузившись в размышления. Но Иден снова заговорил — на этот раз с едва уловимой ноткой спокойной уверенности в голосе.
— Если выхода нет, я могу стать приманкой…
— Приманкой?! Вы совсем с ума сошли?! Даже не думайте!
Какого чёрта он вообще такое говорит? Бред какой-то!
Иден — это тот, кого я должна защитить. Даже если ради этого мне придётся самой оказаться в смертельной опасности.
— Мисс Черри, подождите…
— Замолчите. Я сказала «нет», и это не обсуждается.
Мой приказной тон заставил Идена вздрогнуть. Он уставился на меня с широко раскрытыми глазами.
Если он умрёт, мы не сможем создать лекарство. А значит, мир погрузится в окончательный хаос.
А если это случится, мне тоже крышка.
Конечно, если быть до конца честной… возможно, я даже не нуждаюсь в помощи Идена.
Этот парень — живой танк. Скорее стоит переживать за бедных монстров, которых он разорвёт на части.
Я уже говорила, что в «Любовь в разрушенном мире» он занимал первое место по выживаемости и боевым навыкам, обгоняя даже главного героя.
Но это было в оригинале.
Здесь же всё иначе. И мне нужно учитывать этот фактор.
Пока он рядом, я обязана его защищать.
Это не вопрос благородства или помощи другому человеку.
Это вопрос моей собственной выгоды!
Пока мы вместе, его жизнь — это моя жизнь.
Иден — ключ к лекарству.
Я лишь сильнее покачала головой и добавила твёрдым голосом:
— Даже не думайте жертвовать собой ради звонка, который может не состояться. Я вас защищу, сэр Иден.
В конце концов, я ведь всё равно сильнее.
Выражение Идена стало странным. Он открыл рот, будто хотел что-то сказать, но затем закрыл его снова, глядя на меня так, словно я говорила на чужом языке.
Ну, конечно. Он не мог понять.
И даже если бы спросил, я бы не смогла объяснить.
— Что, чёрт возьми, это значит?
Иден хрипло рассмеялся, закрыв рот широкой ладонью, словно не верил своим ушам.
Он всё ещё посмеивался, когда потёр подбородок и наконец, смирившись, выдал:
— В таком случае остаётся один вариант.
— И какой же?
Наконец-то! Хоть какой-то вариант! Я взглянула на него с надеждой.
Но Иден, не изменив выражения лица, спокойно ответил:
— Оставим это на волю судьбы.
…Чего?
— Это была шутка. Не смотрите на меня так.
— Вы серьёзно шутите в такой момент?
Я в полном недоумении уставилась на него.
Но Иден, не испытывая ни капли вины, просто ткнул пальцем в здание полицейского участка на карте.
— В подвале полицейского участка есть тюрьма.
— В таком крохотном участке?
— Старые участки часто такое имеют.
Затем он указал на лес за зданием.
— В подземелье есть боковая дверь. Она ведёт в морг.
…В морг? Он что, издевается?
— Какой смысл держать морг в такой дыре? Что, у них тут заключённые дохли пачками?
— Нет, конечно. Место почти не использовалось. Но в любом городе есть те, кого нужно изолировать.
Глаза Идена вдруг сузились, став холодными и опасными.
Такое выражение бывает у человека, который без колебаний может убить.
— И, мисс Черри, таких мразей намного больше, чем вы думаете.
Он был прав. Даже в современном мире каждый день совершаются жуткие преступления.
А в таком месте, где законы работают куда слабее… их наверняка ещё больше.
Я вспомнила тот день, когда пришла в полицейский участок и застала Идена, избивающего домашнего тирана.
— Но сейчас нас интересует не это. Нам важен морг. Если пройдём через него, сможем избежать монстров.
Иден указал на пустую область леса, не отмеченную на карте.
Но серьёзно? Он предлагает пройти через морг?
Это буквально значит: «Пройдём через гору трупов, чтобы избежать монстров».
Меня передёрнуло.
— Как он выглядит?
— Лучше один раз увидеть. Он не такой страшный, как вы себе представляете.
Не страшный, ага. Ну конечно. Как может комната, полная мёртвых тел, не быть страшной?
А, нет, стой. Возможно, он имел в виду, что морг всё же менее жуткий, чем монстры.
Я уставилась на карту, переваривая услышанное.
Тем временем солнце полностью село.
Город погрузился во тьму.
Ни одного фонаря, только бледный свет луны.
Я бросила взгляд на Идена — он всё ещё разглядывал окрестности в бинокль.
Но в такой темноте… как, чёрт возьми, он вообще что-то видит?
— Значит, вы согласны сбить статую катапультой?
Я уточнила на всякий случай.
Иден опустил бинокль и повернулся ко мне.
— Вы правда уверены, что сможете попасть? Это довольно далеко.
— Я сильная. Всё получится. Если у вас есть сила — нет ничего невозможного.
Я сказала это с полной уверенностью.
Я знала свою силу.
Иден моргнул, будто я только что сморозила что-то невообразимо глупое.
А затем… он рассмеялся.
— Эй, потише!
Я зашипела ему прямо в ухо, но он лишь рассмеялся громче.
Меня это взбесило.
Я покосилась вниз — на монстров, бродящих под стенами, — и со всего размаха ударила Идена по спине.
— Я сказала: тихо!
— Кх…!
Иден согнулся, хватаясь за рёбра и кашляя.
Чёрт. Я что, слишком сильно ударила?
Я наклонилась ближе, обеспокоенно всматриваясь в его лицо…
И только тогда заметила, что его плечи трясутся.
Этот ублюдок. Он всё ещё смеялся.
— Чёрт возьми… — сквозь смех выдавил он. — Не могу в это поверить. Я не ожидал, что вы просто скажете, что разнесёте всё силой. И что хуже всего — это звучит чертовски убедительно.
Он выпрямился, вытирая уголки глаз.
— Думаю, люди вас совершенно неправильно воспринимают, мисс Черри. Вы не какая-то избалованная аристократка… Вы просто… странная. Совершенно чокнутая.
Я промолчала. Просто уставилась на него, пока он не прочистил горло и не попытался взять себя в руки.
На мгновение я подняла глаза к тёмному небу, а затем сменила тему:
— Луна светит ярко, но для прицела нам лучше дождаться утра.
— Логично. Тогда подождём до рассвета.
Мы решили провести оставшуюся ночь за подготовкой к операции.
В такие моменты мне особенно не хватало Хосе, нашего оружейного эксперта.
Будь он здесь, уже давно бы соорудил что-нибудь полезное.
Но он всего лишь второстепенный персонаж, так что, естественно, сейчас с Авророй.
Я тяжело вздохнула и сосредоточилась на работе.