Тем временем, полицейский участок Брунеля.
[Срочная новость! Черри Синклер — пропажа связанная с наследником Ланкастеров, Иденом?!].
[Черри Синклер и Итан Дункан Ланкастер: секретное свидание в сельской местности?! “Лебедь и ворон — неожиданная пара!” Высшее общество в шоке!].
Иден скомкал газету в своих руках.
— Ха…
Он потер виски, выпуская усталый вздох. Что за нелепые слухи? Отсутствие упоминания о Ноксе его не удивляло — всё дело было в сенсации. Чтобы скрыть что-то и отвлечь внимание, заголовок вроде «Наследник герцогства Ланкастеров» и «Восходящая звезда высшего общества» был куда эффективнее.
Если бы герцог Ланкастер сам руководил процессом, эта статья никогда бы не увидела свет. Значит, оставался только один возможный виновник.
«Может, это принц Теодор?».
Всё внимание заголовков сосредоточилось на Черри. Она действительно стала звездой высшего света.
«Прости, Черри Синклер».
Он понял, что ему придётся с ней поговорить. Взяв карманные часы, Иден взглянул на время. Сейчас было около четырёх вечера. Черри говорила, что вернётся из Кинтнэ около шести. Не то чтобы она сказала это ему лично — он случайно услышал её разговор с Ноксом.
В этот момент инспектор Ганс вернулся к своему столу и взглянул на Итана.
— А, ты тоже видел газету, да? Весь город только об этом и говорит.
Иден на мгновение застыл, озадаченный тем, что подразумевал инспектор Ганс.
— Все уже видели эту газету?
— Конечно. В статье упоминается Брунель. Софи, лавочница из Кинтнэ, разнесла слух о том, что в газете упомянули наш город. Теперь все вдруг стали читать новости.
Это определенно будет мешать его расследованию. Иден тяжело вздохнул, почувствовав, как усиливается головная боль.
— И всё же я не знал, что девушка из заброшенного дома — это та самая Черри Синклер.
Замечание инспектора Ганса заставило офицера Колтона, подслушивавшего разговор, вставить своё слово:
— Весь город с ума сошёл, когда выяснили, кто она. Люди теперь вспоминают, не грубо ли с ней обращались. Некоторые даже хотят пожать ей руку.
И всё же даже Колтон продолжал называть Черри «девушкой из заброшенного дома». Иден покачал головой и поднялся. Скоро Черри должна была вернуться — возможно, стоило пойти её встретить.
— У-убийство! — внезапно вбежал мужчина в участок, выкрикивая.
— На станции проката карет произошло убийство! Пожалуйста, помогите!
Участок погрузился в шокированное молчание. Большинство подумали, что мужчина несёт чушь. Колтон первым подошёл к нему.
— О чём ты говоришь? Успокойся и объясни нормально.
— На это нет времени!
Пока они спорили, снаружи раздался шум.
— Что происходит?
Колтон открыл дверь и мгновенно застыл. Деревня выглядела как поле боя.
— А-а-а!
Пронзительный крик эхом разнёсся по улицам, за ним последовала паника жителей, спасающихся бегством.
БУМ!
Газовый фонарь сорвался с места и врезался в дом напротив участка, словно его вырвали с корнем.
— Ч-что это за чертовщина…?
Шагнув наружу, Колтон замер, его взгляд наткнулся на ужасающее зрелище.
— Краааа!
Чудовище вырвалось из переулка рядом со станцией проката карет.
— Ч-что это такое…?
Существо набросилось на бегущего жителя и впилось в него зубами. Крики раздались отовсюду.
Полицейские стояли как вкопанные, парализованные страхом, неспособные действовать, пока город погружался в хаос.
— Чёрт, Колтон! Что вы стоите? Вон там люди, помогите им!
Оттолкнув Колтона, Иден выругался и ринулся в гущу хаоса.
Кажется, прошла бесконечность пока я ожидала Харрисона. Когда мы говорили по телефону, он сказал, что купил билет на поезд около четырех часов дня.
Однако солнце уже скрылось за горизонтом и наступил вечер. Все маршруты на день уже были закрыты. Харрисон так и не появился.
«Что происходит? Неужели что-то случилось?».
Я попыталась позвонить в особняк Синклеров в Бентоне, но никто не ответил. Меня охватила волна беспокойства. Я еще немного задержалась на станции, но в конце концов села в карету и поехала обратно в Брунель одна.
«Пусть это будет просто недоразумение…».
Как только мы отъехали от Кинтэ, позади раздался шум.
— Что это? — я выглянула из кареты, чтобы посмотреть назад.
— Остановиться и вернуться? — спросил кучер.
— Что? А, нет. Просто продолжайте ехать, — я покачала головой и снова села на место.
На мгновение мне показалось, что я услышала чей-то крик…
В последнее время мои нервы были на пределе. Наверное, мне просто послышалось.
«Осталось еще десять дней».
Харрисон должен быть в порядке. В такие моменты я жалела, что у меня нет мобильного телефона.
Когда мы, наконец, добрались до окраин Брунеля, и я вышла из кареты—
Хлюп.
Моя обувь ступила в лужу крови.
«…Кровь?».
— Кья-я-я!
Ужасный визг разрезал воздух.
— А-а-а! Помогите! Пожалуйста, помогите мне!
Отчаянные крики смешались со зловещими воплями монстра.
Только тогда я заметила хаос вокруг.
Ещё вчера деревня, оживлённая рынками и шумными беседами, теперь превратилась в ад на земле.
Бум.
Я была оттолкнута в сторону бегущими мимо жителями и упала на землю, залитую кровью. Сквозь толпу я увидела это — уродливого монстра, преследующего людей.
Кра-а-а-ак!
Его челюсть, неестественно огромная для человека, открылась, обнажая ряды острых, как бритвы, зубов. В мгновение ока он съел человека.
— Чёрт.
Я сражалась с монстрами дважды раньше. Но эти столкновения были ничем по сравнению с этим. Убить пару одиночных монстров — одно дело, а здесь была резня.
Людей разрывали на части, а их тела за считанные секунды превращались в новых монстров.
«Осталось десять дней! Почему это началось уже сейчас?».
Миру пришел конец раньше положенного.
И прямо в центре бойни я заметила его.
«Почему он до сих пор здесь?!».
Мужчина в полицейской форме сражался с монстрами, защищая убегающих жителей.
Это был Иден.
«Я предполагала, но не думала, что он действительно останется здесь».
Человек, который не мог себе позволить умереть, рисковал жизнью, спасая других. Это вывело меня из оцепенения. Сейчас было не время стоять и бояться.
«Если он умрёт, то как мы, чёрт возьми, должны будем разработать лекарство?».
Я вскочила на ноги и бросилась в центр хаоса. Магазин оружия с разбитыми витринами оказался на моём пути. Протиснувшись сквозь толпу, я зашла внутрь и схватила оружие, с которым умела лучше всего обращаться — топор.
Когда я вышла обратно, монстр уже нёсся на меня. Я замахнулась топором без раздумий.
Вжух!
Зелёная кровь брызнула мне на лицо.
Кр-р-рк?
Рядом стоящий монстр повернул голову в мою сторону. Четыре глаза, каждый размером с мой кулак, уставились на меня.
Я замерла.
Его зрачки сужались и расширялись, пристально разглядывая меня.
Не двигаясь, я ждала когда монстр ослабит бдительность. Тогда я смогу вонзить топор в его череп.
Но затем—
Хлюп.
Чьи-то черные сапоги шагали с глухим звуком по лужам крови.
Бах!
Оглушительный выстрел прогремел, и голова четырёхглазого монстра взорвалась. Сквозь дым показался высокий мужчина. Одним выстрелом он убил существо.
— Блять. Это никогда не закончится.