Эзета вежливо поклонилась дамам и уже собиралась уйти, но женщина с платиново-светлыми волосами остановила её.
«Подождите, мисс. Разве не принято называть своё имя, когда извиняешься?»
«А…да…простите. Я - Эрит Джаксен.»
«Джаксен? Неужели…герцогиня Джаксен?»
Женщины позади неё удивлённо переглянулись.
[Если подумать, с момента, как Эдмонд получил титул, прошло уже три года. Но он ни разу не выводил свою жену в свет, и поэтому это было первое появление герцогини Джаксен в обществе. Слухи о таинственной паре, скрывающейся от людских глаз, давно ходили среди знати.]
«Рада знакомству, герцогиня Джаксен. Я - Корнелия Девон.»
«Что? Девон?»
Графство Девон считалось одним из самых влиятельных на западе. Эзета невольно прикрыла рот ладонями.
[Это та самая семья, что финансировала библиотеку, куда я ходила…]
[Она знала, что герцог Джаксен и маркиз Спенсер - богатые и влиятельные дома, но всё это казалось чем-то далёким, почти как из газетных историй.]
[А сейчас она стояла перед ними - вживую.]
«Позвольте представить: маркиза Бейс, графиня Грей, графиня Делавэр и графиня Харрингтон».
«Рада знакомству.»
«Для меня честь.»
Эзета поспешно ответила на приветствия.
[Изначально она собиралась лишь извиниться и уйти, но, сама того не заметив, оказалась окружена дамами.]
«Не ожидала встретить ту самую загадочную гостью именно здесь.»
«Вы куда моложе и красивее, чем говорили.»
В дамской комнате за чаепитием весь день обсуждали герцога и герцогиню Джаксен. Их первое появление спустя три года стало настоящей сенсацией. Герцог, несмотря на свой высокий статус, почти не показывался в обществе, и поэтому вокруг него ходило множество слухов.
[Что за женщина эта герцогиня, раз он скрывает её от всех?]
[Версий было немало.]
[Одни считали, что она настолько некрасива, что её просто нельзя показывать.]
[Другие - что она тяжело больна и не выходит в свет.]
[Но совсем недавно по столице разнеслись новости: кто-то скупил все двадцать шесть платьев в салоне мадам Лапромэ. А затем, история о покупке драгоценностей на аукционе в Альдебаране за баснословную сумму.]
[После этого первые версии показались дамам несостоятельными.]
И появилась третья:
[Герцог просто скрывает её, потому что она слишком прекрасна.]
[Но, глядя на Эзету сейчас…]
[Она, конечно, мила…но…]
[Не настолько…]
[И посмотрите на её платье…подол в грязи…]
[Неужели она шла пешком без служанки?]
[И кружева на груди смяты…]
[Боже мой…]
Дамы прикрывали лица веерами, переглядывались, обмениваясь беззвучными замечаниями.
Эзета чувствовала на себе их взгляды - оценивающие, холодные.
Ей было не по себе.
Но уйти она не могла, пять дам окружили её плотным кольцом, словно загоняя добычу в центр.
С каждым их шагом ближе её горло пересыхало.
«Я…»
Она попыталась что-то сказать, надеясь выбраться из этого положения, но в этот момент графиня Грей мягко заметила:
«Ах, уже почти время банкета.»
«И правда. Нам пора, чтобы не опоздать.»
Дамы одна за другой развернулись.
Эзета едва слышно выдохнула с облегчением.
Когда они направились к лестнице, ведущей в банкетный зал, она собиралась пойти в противоположную сторону, в покои, чтобы привести себя в порядок.
Но графиня Девон снова обратилась к ней:
«Герцогиня Джаксен, идёмте с нами.»
«Что? Нет, я…»
[Мне нужно переодеться…]
[Что же делать?]
До начала банкета оставалось совсем немного времени.
[Если она вернётся в северное крыло, чтобы сменить одежду, то опоздает. А появиться позже Императора было недопустимо.]
«Герцогиня Джаксен?»
«Д-Да!»
[Опоздать на придворный банкет…или появиться там в испачканном платье…]
Эзета мучительно колебалась, и в итоге выбрала второе.
Под настойчивыми взглядами дам она не смогла сказать, что хочет уйти.
[Если я буду стоять в углу…никто не заметит грязный подол…]
[Хотя, конечно, каждая из этих дам уже успела рассмотреть её с головы до ног.]