Вместо люстры на стенах висели кованые светильники, расположенные довольно низко, и Эзета подумала, что вечером здесь, должно быть, царит мягкий, приглушённый свет - идеально для спокойного чаепития.
«Это мой первый визит с тех пор, как вы три года назад отказались от титула. Жаль, что меня не пригласили на вашу свадьбу.»
«Церемония была скромной и не достойной присутствия Вашего Величества. Благодарю вас за поздравительный подарок.»
«Если бы я знал, что у вас такая прекрасная жена, я бы с радостью постоял в стороне и просто посмотрел.»
«…Ваше Величество.»
Эзета мягко склонила голову в ответ. Она не могла позволить себе смутиться из-за комплимента, сейчас было важно не допустить ни малейшей ошибки перед Императрицей.
[Он говорил, что видел Императора всего раз…но совсем не волнуется.]
[Единственным человеком, у которого холодели руки и ноги от напряжения, похоже, была она сама.]
[Рождённая дворянкой, она сейчас чувствовала себя куда менее уверенно, чем Эдмонд - выходец из простого народа.]
[Смотря на них со стороны, можно было подумать, что именно он - благородный по крови, а она…всего лишь женщина, занявшая чужое место.]
[…чужое место.]
[На этом месте должна была быть Эрит.]
От этой мысли в груди неприятно сжалось.
Но, странным образом, это даже немного помогло ей собраться.
[Пожалуй…мрачные мысли отвлекают лучше, чем попытки успокоиться.]
Она чуть приподняла голову.
«Я отправлял вам приглашения каждый месяц. Признаться, мне немного грустно, что вы только сейчас пришли.»
«Простите, что…»
«Моя жена плохо себя чувствовала. Мы не могли приехать.»
Эдмонд перебил её, не дав договорить.
«О, это серьёзно. Здоровье герцогини - дело важное.»
«Нет, дело не в болезни.»
«Тогда?»
«Мы недавно поженились. Она…была занята весь день. Я просто не отпускал её.»
«Ох…»
Императрица с усмешкой взглянула на Эдмонда, а у Эзеты сердце едва не остановилось.
[Что он сейчас сказал?..]
[Неужели он действительно намекнул на такое, прямо перед Императором и Императрицей?]
Перед глазами у неё на мгновение потемнело.
[Как он вообще может говорить такое без тени смущения?]
Но сам Эдмонд выглядел совершенно спокойно.
Он сидел с безупречной осанкой, сдержанно поставил чашку на блюдце, и в его движениях не было ни капли неловкости.
«Прошло уже три года с момента свадьбы, а вы всё ещё как новобрачные. Завидно.»
«Разве можно сравнить нас с Вашими Величествами.»
«Ох…»
Императрица улыбнулась, явно довольная ответом.
[В высшем обществе было не принято выставлять напоказ супружескую близость, за это скорее могли осудить.]
[Но если бы герцог Джаксен проявлял недовольство браком, это стало бы ещё большей проблемой.]
[Разлад в столь влиятельной семье мог привести к политическому напряжению.]
Поэтому для императорской четы было куда спокойнее видеть, что герцог искренне привязан к своей жене.
[К счастью… его слова не сочли оскорбительными.]
С облегчением Эзета подняла чашку, пытаясь скрыть волнение.
И в этот момент...
«…!»
Край её платья едва заметно дрогнул.
Носок чужой обуви коснулся её щиколотки.
Эзета едва не расплескала чай.
Лишь усилием воли ей удалось сохранить видимое спокойствие.
Руки дрожали, она удерживала чашку скорее для того, чтобы скрыть лицо.
[О-Он с ума сошёл…прямо здесь…?!]
Чёрный ботинок прижался к её туфельке, скользнул рядом…и начал медленно двигаться.
[На первый взгляд, ничего особенного.]
[Лишь лёгкое соприкосновение обуви.]
[Но для неё это ощущалось совсем иначе.]
[После его слов о «наказании» даже такое невинное движение заставляло её нервно дрожать.]
[Это…только начало?]
Её воображение само рисовало продолжение, куда смелее, чем происходящее на самом деле.
[И от этого становилось только хуже.]
[Что я вообще думаю…]
Она почувствовала, как щёки заливает жар.
«Эдмонд…»
«Да, миледи?»
Он ответил спокойно, с той же привычной мягкой улыбкой.
[Словно ничего не происходит.]
[Но эта улыбка…]
[Была опасным знаком.]
Император и Императрица, не подозревая о том, что происходит под столом, лишь с удовольствием наблюдали за молодой парой.