Привет, Гость
← Назад к книге

Том 2 Глава 62

Опубликовано: 07.05.2026Обновлено: 07.05.2026

«В конце сказки воин обретает славу, женится на прекрасной принцессе и живёт счастливой жизнью.»

[Брак.]

Стоило этому слову прозвучать, как янтарные глаза Эзеты дрогнули, не находя покоя.

«Я не принцесса. Я красивая…»

«Красивая. Ослепительно.»

[Моя Эзета.]

Не в силах просто произнести её имя, Эдмонд коснулся поцелуями уголков её глаз. Но вместо того чтобы растаять от его мягкого шёпота, Эзета почувствовала лишь нарастающее смятение.

[Потому что она не была настоящей женой Эдмонда.]

[Эзета пришла к Джаксену вместо Эрит, которая сбежала. Она притворилась сестрой, потому что не была готова понести наказание и решила сыграть роль жены, хотя бы до тех пор, пока не появится наследник.]

[Максимум десять лет.]

[Жизнь герцогини не была тяжёлой, и ей казалось, что если она выдержит, то однажды он получит наследника, и просто избавится от ставшей ненужной жены.]

Но каждый раз, когда она оказывалась в объятиях Эдмонда, её охватывало странное чувство.

[Он был настойчив, почти неотступен, и безупречен. Холодное, пронзающее удовольствие пробегало по телу, когда он заставлял её раздеваться, когда наказывал, ударяя по ягодицам. Каждый раз, когда он ставил её в неловкое положение, в душе вспыхивало острое, запретное волнение.]

[Ей не нравилось, когда он загонял её в угол.]

[И всё же - нравилось.]

[С какого-то момента она начала ждать его прикосновений. Когда он тихо говорил с ней и касался её тела, всякое сопротивление исчезало без следа.]

[Я хочу, чтобы этот мужчина обнимал меня.]

[Я хочу, чтобы он меня любил.]

[Но это было невозможно.]

[Любима этим мужчиной была герцогиня Джаксен - не Эзета.]

[Возможно, Эдмонд решил жениться, потому что его партнёршей была её сестра…]

[Если бы он действительно любил её, он не смог бы три года избегать встречи, но, по крайней мере, он не испытывал бы к ней отвращения. Даже после того безумного поступка Эрит он не выгнал её, а молча дал деньги.]

[Без определённой привязанности так не поступают.]

[Если бы Эрит настояла на встрече…если бы угрожала смертью, требуя супружеских отношений…если бы в тот день именно она оказалась с ним в одной постели…]

[Не она ли сейчас носила бы этот ослепительный бриллиант и прижималась бы к нему губами в его объятиях?]

На лице Эзеты мелькнула тень грусти, она сама не заметила, как позволила этим мыслям захватить себя.

[Я всего лишь замена Эрит.]

[Я никогда не стану настоящей женой этого человека.]

[Она жила во внутреннем замке Джаксена, тратила деньги под именем герцогини, наслаждалась роскошью…]

[Но это была не её жизнь.]

[Я - не та герцогиня, которую любит герцог Джаксен.]

Осознание этого болезненно сжало её сердце.

[Я обманываю Эдмонда.]

[Он, который говорил, что готов сделать всё ради жены…]

[Он, который подарил ей бриллиант как символ своей любви…]

[Он верил ей.]

[А она - обманывала.]

Чувство вины тяжёлым грузом легло на грудь Эзеты.

[Пока всё оставалось на уровне ролей, было легче.]

[Он требовал от неё исполнения «обязанностей жены», она - «обязанностей мужа». Пока это было лишь игрой ролей, Эзета могла справляться.]

[Она могла спокойно принимать его желание обладать ею. Могла терпеть, как сама теряется в стыде и удовольствии.]

[Они давали друг другу то, что было нужно.]

[Она не ожидала, что всё зайдёт так далеко, но насыщенная супружеская жизнь сделала Эдмонда человеком семьи: он разговаривал с ней, ел вместе, делил постель.]

[Это было нужно и ей.]

[И для него это было удобно, всегда иметь рядом женщину, способную утолить его желания.]

[Проблем не было.]

[Пока дело касалось только тела.]

[Но сердце - другое.]

[Если тебя любят, пути назад уже нет.]

«Миледи?»

Лёжа на кровати, Эзета не смотрела на Эдмонда.

Вернее, её глаза были направлены на него, но душа словно отсутствовала.

«Смотри на меня, миледи.»

«Прости, Эдмонд…как скажешь.»

С выражением, полным тихой боли, она закрыла глаза и покорно отдалась ему.

Она не могла сказать правду.

Она не могла отказаться от этого сладкого искушения.

[Тогда хотя бы…дать ему всё, что он хочет.]

Эдмонд нахмурился, глядя на неё.

[Раньше она боялась, и в то же время ждала, что он сделает дальше. Когда она сама просила научить её, когда её голос дрожал, в нём разгоралось желание дразнить её, ломать её наивную упрямость.]

[Но сейчас…]

[Она лежала неподвижно, словно готовая вынести всё, что бы он ни сделал.]

[А Эдмонд хотел другого.]

[Он хотел Эзету, которая цепляется за него, балансируя на грани разума…]

[А не безмолвную жертву, стоящую перед казнью, словно уже отказавшуюся от всего.]

Загрузка...