Пока Эзета растерянно подбирала слова, Эдмонд ответил за неё - спокойно и непринуждённо:
«Когда я увидел, что она купила рубин, мой камень по рождению, мне захотелось сделать ей ответный подарок. Я должен был сделать это первым…но раньше мне не доводилось дарить что-либо женщине, так что я не знал, как лучше поступить.»
«Ох…»
[Он никогда ничего не дарил женщине.]
[А значит, до брака у герцога Джаксена не было ни возлюбленных, ни увлечений на стороне. ]
«У вас замечательные отношения. Три года в браке, и такие подарки…»
«Герцог, должно быть, очень романтичный человек.»
«И правда. Когда мой муж покупает мне украшение, он уже считает, что сделал достаточно…»
Взгляды дам, полные зависти и восхищения, обратились к Эзете. Её щёки вспыхнули.
[Муж, купивший для жены бриллиант за невероятную сумму…Муж, который вложил в бездушный камень смысл, символ любви, прочной и неизменной, как сам бриллиант.]
[Со стороны это действительно выглядело как история из романтического романа.]
«На самом деле…он вовсе не такой романтичный…»
[Если бы они только знали…]
Эзета отвела взгляд.
«Кажется, вашу сестру зовут Эзета?»
«Д-Да?»
Она вздрогнула, услышав своё имя.
«Жаль, что её здесь нет. Я бы хотела познакомиться.»
«Ах…да…»
[Официально Эзета сейчас «путешествовала за границей». И, заняв место сестры, она вынуждена была говорить о самой себе так, будто это другой человек.]
[Сначала я просто хотела немного притвориться…а теперь всё зашло слишком далеко…]
Она начала осознавать, насколько серьёзна эта игра.
[Перед ней - знатные дамы, представители влиятельных родов. Её муж - герцог Джаксен, человек, который может игнорировать даже приглашения Императора.]
[А впереди - банкет, где будут Император, Императрица и наследник.]
[Смогу ли я…выдержать это?]
Её плечи невольно опустились.
«Герцогиня Джаксен?»
«А…нет, я просто…»
Она запнулась, и в этот момент Эдмонд мягко взял её за руку и коснулся губами тыльной стороны ладони.
«Ваши пальцы дрожат, миледи.»
«Эдмонд…»
«Прошу прощения, прекрасные дамы.» - он обратился к гостям с лёгкой улыбкой. «Позвольте нам откланяться. Моя супруга немного застенчива и устаёт от долгого общения с незнакомыми людьми.»
«Ах, конечно…мы и правда пришли без предупреждения…»
«Благодарим за приём. В следующий раз…»
Не дожидаясь дальнейших формальностей, Эдмонд поднял Эзету на руки.
«Эдмонд!»
«Ох…»
[Это было не слишком учтиво, так внезапно завершать визит. Но смысл его поступка был ясен без слов.]
[Он не просто хотел уйти, он давал понять, что хочет остаться с женой наедине.]
«Ах, молодость…»
«Мы и правда помешали.»
«Три года в браке, а всё как в первый день…пожалуй, самые завидные молодожёны во всей Империи.»
Дамы лишь улыбались, не испытывая ни малейшего недовольства.
Эзета же чувствовала, как её лицо буквально пылает.
[Какой же он…бесстыдный!]
[Стоило только заговорить о подарках, и всем стало ясно, что происходит между ними.]
[Они ведь…всё понимают…]
От этих мыслей ей стало ещё жарче.
Тем временем Эдмонд уже скрылся за перегородкой, унося её с собой. Служанка, получив знак, поспешно убрала со стола, и через мгновение от недавнего чаепития не осталось и следа.
Комната снова погрузилась в тишину, словно ничего и не было.