Ощутимая, почти пугающая боль, когда Эдмонд бил её ладонью, приносила головокружительное наслаждение. Ей нравилось то трение, которое возникало, когда его большая, твердая рука опускалась на её бедра. Эзет издавала восторженные стоны каждый раз, когда раздавался звонкий звук шлепка.
[Но то, что происходило сейчас…]
Она не знала, было ли это магическим инструментом или чем-то иным, но это приносило лишь чистую боль без капли удовольствия.
“Эд, Эдмонд, не делай этого…”
“Ты всё еще болтаешь? Ну же, кричи громче.”
“Эд, это моя вина...Ох!”
Внезапно хлыст прошелся по её бедрам, и Эзет невольно дернулась. Эдмонд ритмично двигал им вверх и вниз, намеренно задевая самые чувствительные места.
Но это было совсем не то «наказание», которого она жаждала.
“Теперь ты получаешь по заслугам. И я не думаю, что ты в том положении, чтобы диктовать условия.”
“Почему нет? Я же сказала, что сделаю всё, что ты захочешь!”
“Ха…”
“Я не хочу наказания, которое приносит только боль. Дай мне то, от чего я смогу радоваться!”
Хотя она понимала, насколько нелепо звучит это требование, у Эзет не было иного выхода, кроме как обратится к нему.
[Она ненавидела эти удушения, шлепки и издевательства, если в них не было любви Эдмонда. Ей хотелось быть любимой. Она хотела наслаждаться мужчиной, которого любит. Как она могла не замечать этого естественного желания до сих пор?]
“Значит, ты хочешь забрать свои слова назад? Тебе уже не всё равно, считают ли тебя куклой или домашним скотом?”
“Я могу передумать! Разве я не имею права быть капризной?”
[Разумеется, отказываться от своих слов не слишком благородно. Но ведь сам Эдмонд обещал, что изменит мировые нормы и общественное восприятие, если Эзет того пожелает. Неважно, будет ли она своенравной, непостоянной, шумной, грубой, ленивой или глупой, Эдмонд твердил, что она имеет право делать всё, что ей вздумается.]
Эзет было приятно осознавать абсурдность мысли об игнорировании порядка. Все оковы, державшие её чувства под замком, исчезли, и она ощутила небывалую свободу.
[Какое опасное право - иметь возможность делать то, чего делать нельзя.]
“Эдмонд, коснись меня…”
“Миледи.”
“Я хочу видеть твоё лицо…”
Пока она плакала и умоляла, напряжение, царившее в комнате, начало рассеиваться. Почувствовав, что ошейник больше не давит на горло, она с трепетом подняла голову.
Перед ней стоял любящий мужчина.
“Ты можешь быть непостоянной.”
“Эдмонд…”
“Делай что хочешь. Забирай свои слова назад, веди себя как подобает или выдвигай самые нелепые требования. Тебе можно всё.”
[Только будь рядом со мной.]
Выражение лица Эдмонда, добавившего это в мыслях, было почти отчаянным. Пока Эзет терпела удушение и хлыст, лицо Эдмонда отражало все те муки, которые он причинял ей.
“Разве я не говорил? Я человек принципов.”
“При чем здесь это?”
“Мой единственный принцип, это ты.”
От неожиданных слов Эзет захлопала ресницами, а её янтарные глаза наполнились слезами, которые она уже не могла сдержать.
“Если бы она не сбежала, в спальне в тот день была бы она, а не я. Тогда бы ты провел первую брачную ночь с моей сестрой.”
“Эзет, в любом случае, ты здесь. Этого не случилось.”
“Тогда бы ты шептал слова любви ей, а не мне? Ходил бы с ней по магазинам и в оперу? Наверняка ты бы дал ей имя и целовал её при всех!”
“Нет!”
Эдмонд яростно отрицал это.
[Да, как муж, он был обязан исполнить супружеский долг, и первая ночь могла бы состояться. Но на этом всё. Эдмонд по натуре не был одержим страстью и желаниями. Он стремился всё контролировать лишь потому, что так было удобнее. Он не любил, когда его беспокоят, и терпеть не мог подстраиваться под чужие чувства, которые могут измениться в любой момент.]
[Именно Эзет превратила это отвращение в приятное хобби.]
“На мне женилась твоя сестра. Но полюбил я именно тебя.”
“Значит, если бы ты провел первую ночь с моей сестрой…”
“Никакие предположения не имеют смысла. Если бы не ты, я бы никого не полюбил.”
[Причина, по которой Эдмонд считал Эрит сумасшедшей, но не отпускал её, была проста: ему было необходимо, чтобы кто-то официально носил титул «герцогини». Ему было всё равно, кто это будет. Условие о невозможности развода было поставлено лишь для того, чтобы не утруждать себя подготовкой новой «жены», которая всё равно была лишь пешкой в его жизненном плане.]
[Эдмонд ненавидел исправлять то, что уже сделано, и терпеть не мог менять принятые решения. В каком-то смысле он был скорее ленив, чем самонадеян. Даже если бы Эрит сбежала и ему подсунули любую другую женщину, он бы принял её. Для Эдмонда Джаксена «герцогиня Джаксен» была просто парой слов на бумаге.]
[Но именно Эзет он коснулся впервые по-настоящему. Именно она заставила его выйти за пределы своего круга.]
[Эзет - замена Эрит?]
[Как бы не так.]
[Именно Эзет превратила его жену, существовавшую лишь в виде чернил на бумаге, в живую реальность. Обнимая её, слыша, как она зовет его по имени своим нежным голосом, Эдмонд впервые осознал сам факт существования своей супруги.]
[Люди часто воспевают роковую любовь. Словно это закон, любовь должна длиться от начала и до конца, несмотря на любые трудности. Но мне не по душе такая непреодолимая судьба.]
[Эрит выпустила из рук нити, управлявшие марионеткой, и Эзет заменила их своими. Что в этом плохого?]
[На конце нити, которую тянул Эдмонд, всегда была Эзет.]
[То, что видишь; то, что держишь в руках; то, что выбрал по собственной воле. Разве это не единственная абсолютная истина?]