Сражение в охранной компании «МакКласки» закончилось на удивление буднично.
Хотя возле леса находилось целых пять друидов, толком отличиться они так и не смогли.
Впрочем, винить их за это было бы натяжкой. Каким бы сильным ни был человек, в зависимости от противника и обстоятельств он может умереть как мелкая сошка.
К примеру, Коннору, который был снаружи здания, в одиночку пришлось сдерживать семерых агентов Бюро безопасности, а четырём друидам внутри — сражаться с чёрным магом в замкнутом помещении, забитом трупами.
Это были худшие возможные условия против чёрного мага, специализирующегося на ветви контроля.
Ну, Оливер-то как раз не был чёрным магом, специализирующимся на ветви контроля…
Как бы то ни было, налёт на охранную компанию «МакКласки», пусть и сопровождался неожиданной заминкой, завершился без особых проблем.
— Наверное, поэтому даже после конца дела как-то скучновато.
Сказал Оливер в ресторане «Форест».
Он сидел за столом, накрытым белоснежной скатертью, а напротив него сидел Форест.
— Неужели?
— Да.
Оливер опустил газету, которую читал, и посмотрел на Фореста.
Форест тоже читал газету; более того, на столе перед ними лежала целая стопка.
— По-моему, шума и так вышло немало.
Форест положил на стол статью, которую читал сам.
На полосе огромными буквами было набрано: [ГИГАНТСКАЯ ПРЕСТУПНАЯ СВЯЗЬ! БЮРО БЕЗОПАСНОСТИ РАСКРЫЛО ЕЁ!!]
В других газетах на столе эта же новость тоже была вынесена на первую полосу.
— В Ланде непросто заполнить первую полосу одной-единственной историей. Нужно зацепить общий интерес людей, независимо от их положения.
— Неужели разгром преступников способен вызвать такой интерес?
Спросил Оливер.
Он не собирался принижать Ланду, но в этом развитом и богатом городе преступных организаций было столько, будто тараканов.
Настолько много, что большинство горожан считало: ну и ладно, лишь бы сосуществовали.
Поэтому разгром одной преступной организации в Ланде не считался чем-то выдающимся. Всё равно пустое место займёт другая.
— Ну, ты не ошибаешься. Сам по себе разгром преступной организации не такой уж повод для шума. Но при таком масштабе это уже вполне может стать темой для разговоров. И главное здесь то, что всё это сделалo Бюро безопасности.
Форест ткнул пальцем в фотографию Артура, напечатанную в газете.
На снимке тот давал интервью журналистам перед разгромленной охранной компанией «МакКласки», и в нём особенно подчёркивались не только его фирменная суровость, но и неожиданная интеллигентность.
— Вижу, снимок вышел удачным, но всё равно не понимаю. Почему так важно, что это сделало Бюро безопасности?
— Хм… Для тебя это, пожалуй, естественно. Тут не так просто объяснить. Дело, своего рода, в гордости.
— В гордости?
— Да. В гордости за то, что ты человек Ланды. У всех, кто живёт в этом городе, такая гордость есть. Они считают себя людьми особенными: вроде бы и принадлежат королевству, а вроде бы и нет… И уборщик туалетов, и владелец фабрики думают одинаково.
— Хм… Понимаю.
— Вот потому жители Ланды и хотят иметь что-то особенное, отличное от того, что есть у королевства. Например, организацию где-то между армией и полицией, созданную для борьбы со сверхлюдьми.
— Это и есть Бюро безопасности?
— Да. Людям приятно думать, что в их городе появилась организация, которой нет у королевства, и что именно она этот город защищает. Нерационально, но и совсем уж непонятным это не назовёшь.
Оливер задумался и медленно кивнул.
Он не мог сказать, что разделяет это чувство, но общий смысл всё же уловил.
— Поэтому столько газет и вынесли эту историю на первую полосу. Потому что она продаётся.
— Да, теперь понятно… Но я говорю, что скучно, не в этом смысле. Я имею в виду, почему в статьях не затронули ABC и Шеймуса.
Как и сказал Оливер, все газеты подробно писали об охранной компании «МакКласки» и о преступных фирмах, которыми та фактически управляла, но о Шеймусе, который был их настоящим хозяином, не написали ни строчки.
Даже «Кассандра», газета, враждебная Шеймусу.
Иначе говоря, Артур… нет, Карвер не стал этого обнародовать.
— Об этом я и сам ничего не слышал. Но кое-что предположить можно.
— Предположить?
— Да. Это лишь мнение старика. Хочешь послушать?
— Конечно. Если Вы не против, прошу.
На эту вежливую просьбу Оливера Форест чуть улыбнулся, отпил кофе и заговорил:
— Потому что, даже если вытащить это на свет прямо сейчас, толку не будет.
— Не будет… толку?
— Именно. Если не считать охранной компании «МакКласки», со всем остальным связь Шеймуса почти не прослеживается.
— Но—
— Я знаю, что ты хочешь сказать. Что все они брали у Шеймуса деньги взаймы и получали от него инвестиции, верно?
Оливер кивнул.
«Лиф Лоун» выдавал подставным компаниям займы, помогая им встать на ноги, а ABC вливала в них огромные инвестиции, чтобы их бизнес мог расти.
И обе стороны в этом процессе отлично заработали. На взгляд Оливера, связи более чем хватало.
— Верно. Но даже так этого недостаточно. Если всякий раз, когда нарушителями закона оказываются те, кому дали займы и инвестиции, тянуть за ними кредиторов и инвесторов, половине города пришлось бы сидеть в тюрьме… Впрочем, многим из них там и правда место.
— А…
— Конечно, если копнуть глубже, возможно, улики и найдутся. Но при нынешнем раскладе это бессмысленно. Сейчас все без ума от Шеймуса.
Форест развернул одну из газет на столе и показал Оливеру статью.
Это была статья об ABC — о том, что компания без малейших сбоев возвращает инвесторам высокую доходность.
На фотографии к статье сияли улыбками городские рабочие.
— Как думаешь, что будет, если расследование дойдёт и до Шеймуса?
— Хм… людям это не понравится?
Оливер постарался как можно живее это представить. Форест остался доволен.
— Верно. Люди начнут с пеной у рта спрашивать, как можно так поступать с ангелом, который приносит им деньги. Будут возмущаться: неужели вам так завидно, что они зарабатывают? А потом чиновники и городские советники, которые получают от Шеймуса деньги под столом, используют это, чтобы затормозить расследование. То есть сейчас это оружие почти бесполезно. Пока обстановка не дозреет.
— …Значит, его берегут на потом.
— Именно. Один из его главных источников дохода мы уже обрушили, так что остаётся смотреть и ждать, пока он не покажет слабое место.
Оливер вспомнил Шеймуса.
Он не так уж хорошо его знал, но почему-то думал, что тот не из тех, кто легко показывает слабости.
С виду он казался легкомысленным и шумным, но если смотреть на его состояние и на результаты, то становилось ясно: человек он очень глубокий.
Одним из примеров была хотя бы та инвестиционная вечеринка, где он использовал Оливера, чтобы притянуть к себе всеобщие взгляды.
Когда Оливер озвучил эту мысль, Форест не стал возражать.
— Тут я с тобой согласен. Вряд ли Шеймус из тех, кто легко обнажает слабые места. Разврат, роскошь, шум… Он производит впечатление человека, которого мудрость не касается вовсе, но важна не внешность, а результат. Как ни крути, он человек, который сумел из решалы стать успешным бизнесменом. Легко слабину он не даст… Но, если посмотреть с другой стороны, это означает и то, что у него самого не всё будет идти так, как он задумал.
— Да?
— Шеймус — человек особенный, но в Ланде все особенные. Ланда — не тот город, которым кто-то один может вертеть от начала и до конца.
Форест произнёс это с уверенностью, а Оливер, почувствовав что-то странное, мысленно перекатил эти слова ещё раз.
В Ланде все особенные… Почему-то, хотя он и не понимал до конца почему, фраза показалась ему красивой.
— Хороший слоган.
— «В Ланде все особенные»?
— Да.
— Когда-то в Ланде им действительно пользовались в рекламе. Чтобы обеспечить приток дешёвой рабочей силы.
— О… Значит, мне и рекламу стоит читать повнимательнее.
— Вывод у тебя странный, но если тебя это устраивает… Как бы то ни было, я хочу сказать вот что: нет нужды торопиться. За дело взялся элитный человек из МВД, да и другие в Ланде продолжают следить за ABC и Шеймусом. Если там действительно нет никаких проблем — это одно. Но если нет, шанс ещё представится. Городские чиновники, особенно из МВД, по-своему ничуть не менее опасны, чем сверхлюди с улиц.
— Вы хорошо осведомлены.
— Когда слишком долго крутишься в этих делах, хочешь не хочешь, а узнаешь… Ну и потом, в молодости мне доводилось работать вместе с ними.
— Это было, когда Вы работали с Кентом?
От этого внезапного вопроса в лоб Форест вздрогнул.
Он и раньше порой терялся, но обычно быстро приходил в себя благодаря своей привычной непринуждённости и опыту. На этот раз, однако, восстановиться так легко не вышло.
— Фух… А я думал, ты всё-таки подождёшь, пока я сам отвечу.
— А, если я доставил Вам неприятные чувства, простите. Сам не заметил, как спросил.
— Не то чтобы неприятные. Просто ты спросил так внезапно, что я слегка опешил… Что-то случилось? Странно уже то, что ты высказываешь личное мнение по заданию.
Он попал в точку. Форест сразу уловил тонкую перемену в Оливере.
Причиной того, что Оливер сейчас высказывал собственные мысли о задании и задал давно вертевшийся на языке вопрос, были не что иное, как пять писем у него за пазухой.
Когда он брался за поручение, внимание само собой смещалось на дело, и о них можно было ненадолго забыть. Но в такие минуты ожидания, как сейчас, это уже не получалось, и от этого ему было немного тяжело.
Чтобы отвлечься от этого гнетущего чувства, Оливер и начал высказывать свои мысли о задании, чего обычно не делал, и задавать другие вопросы — лишь бы хоть ненадолго заглушить любопытство.
Но рассказать об этом он, разумеется, не мог. Поэтому Оливер сделал вид, будто ничего особенного не происходит.
— Ничего такого.
Поняв, что что-то всё-таки есть, Форест немного подумал, отпил кофе и снова заговорил:
— Хм… Пожалуй, и правда уже пора тебе кое-что рассказать. Про меня и Кента.
— О, правда?
— Для человека, который только что извинился, ты слишком быстро оживился.
— А, простите. Просто я обрадовался.
— Ишь ты, чему только ты радуешься… Когда это задание закончится, тогда и расскажу.
— Когда задание закончится?
— А разве не таков порядок? Мы вообще-то на задании. К тому же мне нужно время, чтобы собраться с мыслями. Есть возражения?
— Хм… нет, никаких.
— По-моему, тебя это не устраивает.
Форест снова насквозь его увидел. Оливер коснулся писем за пазухой и ответил, что всё в порядке.
Любопытство к письмам удалось хотя бы ненадолго унять другим любопытством.
А заодно у него возник ещё один вопрос: где и чем, собственно, сейчас занят Мерлин?
«Вам бы уже прийти поскорее… тогда я смогу прочитать эти письма…»
***
— Понятия не имею, с какой стати я вообще тут этим занимаюсь.
Проворчал Мерлин, протягивая руку. На нём было толстое пальто, а за плечами висел тяжёлый рюкзак.
Вопреки его ленивой манере говорить, в ладони Мерлина собралась колоссальная магическая сила — такая, какую большинство магов не смогло бы накопить и за всю жизнь.
Следуя заклинанию и воле заклинателя, она превратилась в яростную синюю молнию, разошлась на пять ветвей, а затем вновь сошлась в одной точке и ударила в гигантского скелетного великана ростом метров пять, стоявшего перед ним.
БАБАХ!!!
Пять тонких молний едва коснулись цели, как вспыхнул мощный разряд, и ударная волна разнесла не только скелетного великана, но и деревья вокруг.
— И всё же сколько ни смотри, не перестаю удивляться.
Пробормотал Мерлин, наблюдая, как разбитый скелетный великан тает, словно масло, и просачивается в землю, а деревья, сокрушённые ударной волной, вместе с дымкой безупречно возвращаются в прежнее состояние.
Этот Спящий лес и правда был странным местом.
— Уже одно то, что он не стоит на месте и непрерывно меняется, выходит за рамки нормального… А вы что скажете?
Свист — шлёп!
Задавая вопрос, Мерлин магией перехватил стрелу, летевшую прямо в него.
Посмотрев в ту сторону, откуда прилетела грубо сработанная стрела, он увидел карлика с пуговичными глазами, огромным носом, в остроконечной шляпе и одной только куртке.
Внешность у него была до того сюрреалистичная и сказочная, что он даже казался милым.
Но поддаваться этому впечатлению было нельзя.
Как и скелетный великан, которого Мерлин только что уничтожил, это существо тоже было всего лишь кричером, созданным чёрной магией.
Почуяв неладное, кричер метнулся к ближайшему пню.
Удивительно, но в пне оказалась дверца, и кричер, воспользовавшись своим маленьким телом, шмыгнул внутрь.
Он пытался сбежать от Мерлина.
Мерлин протянул руку к пню.
[Извержение земли]
С заклинанием земля глубоко под пнём пришла в движение, и вверх, словно при извержении вулкана, рванула огромная масса грунта.
В этой земле оказалось множество карликов-кричеров.
[Компрессия]
Мерлин магией захватил взлетевшие в воздух комья земли, древесные корни, валуны, камни и кричеров, а затем крепко сжал кулак.
Стиснутые в одну точку кричеры под чудовищным давлением магии превратились в один сплошной кусок мяса.
— Ну и ну, конца им нет.
Сказал Мерлин, глядя на уже восстановившуюся землю и на всевозможных кричеров, которые, заполняя густой лес, надвигались на него.
Да уж, если даже задавать вопросы здесь так трудно…
В конце концов Мерлин решил слегка пренебречь вежливостью и выбрать путь попроще.
Он ведь уже пожилой старик — разве ему нельзя немного нарушить правила приличия?
Собрав в руке магическую силу, Мерлин вызвал из пустоты книгу.
Затем он разорвал её и швырнул вверх.
Чтобы разом сжечь весь этот Спящий лес.
— Интересно, и после этого всё восстановится?
Но в тот миг, когда он уже собирался активировать заклинание, присутствие кричеров в лесу исчезло, и перед ним появилась старуха с похожими на фейские крыльями за спиной.
— …Принцесса проснулась.