Оливер предложил Уиллесу ехать вместе только до самого поезда.
Особой причины у него не было.
Просто он был рад встретить здесь Уиллеса, да и ему было любопытно, зачем тот, пусть и скрыв лицо под кожаной маской, в одиночку и с таким риском направляется в Холланд.
Уиллес предложению Оливера не слишком обрадовался, но, поразмыслив, всё же согласился, и они сели вместе и разговорились.
Впрочем, разговор свёлся лишь к тому, что Оливер спросил его фальшивое имя и причину поездки в Холланд.
— Меня зовут Уилл, я решала... В Холланд еду по делу. Подробностей сказать не могу... А ты?
— Я еду в Холланд по делу Башни магии. Я тоже не могу вдаваться в подробности.
Так, скрывая самое важное, Оливер и Уиллес вели пустой разговор, а добравшись до Холланда без всяких происшествий, расстались.
— Рад был с Вами познакомиться.
— И я. Надеюсь, у тебя всё сложится.
***
«Хм, дело идёт хуже, чем я думал...»
Сидя в кафе и попивая кофе, Оливер размышлял.
Прибыв в Холланд и расставшись с Уиллесом, Оливер, как и советовал капитан Эван, первым делом зашёл в гостиницу, вымылся, купил новую одежду и переоделся.
После боя он весь был залит кровью, так что сменить одежду было необходимо.
По дороге в гостиницу люди и впрямь вскрикивали при его виде, а полицейские останавливали его для проверки.
Правда, в участок его не утащили — помогли удостоверение Башни магии и письмо от руки капитана Эвана...
Переодевшись и переночевав в гостинице, на следующее утро Оливер сразу отправился к роду Холл — одному из влиятельных родов Холланда.
Маунтин Фейс, где находилась исследовательская зона, был довольно глухим местом, и, чтобы раздобыть транспорт туда, было проще заручиться помощью рода Холл.
В аутпостском филиале ему даже выписали рекомендательное письмо, так что встретиться с ними оказалось несложно, но проблемы начались уже потом.
«Сейчас, боюсь, это затруднительно. Дел слишком много... Придётся подождать».
Под предлогом занятости они сказали, что не могут выделить Оливеру машину.
Когда Оливер попросил хотя бы свести его с водителем, который поехал бы в ту сторону, ему и в этом отказали, снова прикрывшись отговорками: мол, водители тоже заняты и свободных нет.
Это была явная ложь.
Слова не сходились с тем, что ему рассказывали в аутпостском филиале, да и по их чувствам было ясно, что они лгут.
Но ещё сильнее Оливера насторожило состояние главы рода Холл.
В аутпосте ему точно говорили, что тот болен, однако глава рода оказался здоров — настолько, что лично вышел встретиться с Оливером.
То ли он принимал качественные препараты чёрной магии — в теле у него ощущалась энергия чёрной магии, — то ли дело было в другом, но, помимо этого, он проявлял к Оливеру чрезмерный интерес.
Где он остановился, не хочет ли пожить у них, пока ждёт... Словом, от него веяло чем-то очень похожим на обычные для Ланды интриги.
Однако это пока не касалось дела Оливера напрямую, и он, вежливо отказавшись, ушёл оттуда и теперь сидел в кафе.
И думал, как быть дальше.
На миг ему пришло в голову, не пойти ли пешком, но он покачал головой. Даже на машине дорога там тяжёлая и занимает, насколько он знал, два-три дня.
А уж пешком это заняло бы в разы больше времени. К тому же цель была не в том, чтобы просто добраться туда и вернуться, — ему нужно было разобраться в обстановке на месте.
Нельзя было бездумно тратить время и силы. Нужна была машина.
«И потом, дорога мне незнакома, я ещё и заблудиться могу... Хм, выходит, даже магия и чёрная магия не всесильны. Любопытно».
Оливер вдруг заново осознал эту совершенно очевидную вещь — что ни магия, ни чёрная магия не могут решить всё на свете, — и почувствовал от этого тихую радость.
Ведь раз уж рядом не было никого, кто мог бы ему помочь, он сидел здесь и ломал голову, как раздобыть транспорт.
Это и правда было удивительно и приятно.
— Ещё чашку кофе?
К нему обратился старик в толстых очках и с кое-как отпущенной бородой. Рукава у него были закатаны до локтей, а в руке он держал кофейник.
— Да, пожалуйста... И ещё, будьте добры, тарелку этого песочного печенья.
— За печенье придётся заплатить.
— За кофе я тоже заплачу. Нельзя же пить такой вкусный кофе бесплатно.
Оливер похвалил кофе так, как его когда-то научили Ал и девушки из Дома ангела. К тому же кофе и правда был хорош.
К счастью, похвала подействовала — реакция старика была не такой уж плохой.
— А ты для человека из Королевства красиво говоришь.
— Вообще-то я из Ланды.
— Ланда или Королевство — для нас одно и то же.
Старик плеснул ему горячего кофе и принёс песочное печенье.
— Но чего это человеку из Ланды делать в такой глуши? На того, кто обычно сюда забредает, ты не похож.
Старик сказал это, оглядывая одежду и повадки Оливера.
— Вот как?
— Именно.
— Я приехал по делу. Вы не знаете водителя, который мог бы отвезти меня в Маунтин Фейс?
— А зачем тебе в Маунтин Фейс?
На этот раз вопрос задал уже хозяин кафе.
— Это не то место, куда ездят любоваться видами.
Оливер взглянул на его чувства и понял: если не назвать ясную причину, ответа он не дождётся.
— Подробностей я сказать не могу, но это связано с делом Башни магии.
Оливер нашёл компромисс: и тайну задания сохранил, и просьбу старика уважил. От таких слов вреда быть не должно.
В конце концов, если просишь о помощи, нужно хотя бы объяснить почему.
Оливер уже прикидывал, как вежливо отказаться, если хозяин кафе начнёт выпытывать дальше, но из уст старика прозвучал совершенно неожиданный ответ.
— Это, случайно, не из-за пропавших?
***
Пропавшие. Старик совершенно точно сказал именно это.
Вот только речь шла о других людях. Под пропавшими он имел в виду нортинов, живших в Маунтин Фейсе, где было сосредоточено множество исследовательских учреждений Ланды.
Говорили, что нортины жили в Маунтин Фейсе, образуя с лишним десяток небольших деревень. Проблема же была в том, что уже месяц там регулярно пропадали люди, и к настоящему моменту не осталось ни одной деревни, где никто бы не исчез.
«И всё равно здешней полиции и королевской армии нет до этого дела. Им от этой земли нужны только полезные ископаемые».
Наверное, поэтому хозяин кафе и подсказал Оливеру место, где можно было раздобыть машину. Какова бы ни была настоящая причина его приезда, вдруг заодно получится и помочь деревням Маунтин Фейса.
Казалось, дело застопорилось в совершенно неожиданном месте, но там же неожиданно и сдвинулось с мёртвой точки.
А потом ещё раз неожиданно упёрлось в стену.
— Да говорю же, не поеду. И деньги тут ни при чём.
— Поищите кого другого. Кого другого...
— У меня, понимаешь, чирей на заднице вскочил, не могу я за руль. Не могу, и всё.
Оливер отправился в союз перевозчиков, о котором ему сказал хозяин кафе, и стал искать водителя, готового отвезти его в Маунтин Фейс, но реакция у всех была одинаково плохой.
Кто-то просто отказывался, кто-то врал, что болен, кто-то откровенно злился. Причины были разными, но Оливер, видевший эмоции, быстро понял: на них кто-то давит.
И он почти сразу догадался, кто именно.
Если уж и был человек, способный надавить на этих грубоватых водителей, так это один из местных столпов города.
Глава рода Холл.
Ему отказали уже пятеро. Уяснив себе всю картину, Оливер убедился: помощи он не получит и здесь.
И всё же сдаваться он не стал. Он продолжал подходить к другим водителям и спрашивать, не отвезёт ли кто-нибудь его в Маунтин Фейс — в исследовательскую зону Башни магии.
Он просил вежливо, даже предлагал немалую сумму из собственного кармана, но все как один оставались холодны.
Когда число отказов перевалило за десять, слух о нём разошёлся по кабаку, который одновременно служил и конторой союза, и тогда Оливер заметил человека с эмоциями, отличавшимися от прочих.
Услышав предложение Оливера, тот не испытал ни отторжения, ни страха, как остальные, — он просто вздрогнул от неожиданности.
Словно вор наткнулся на другого вора.
Он уставился на Оливера, и тот тут же подошёл к нему и попросил отвезти его.
Тот, вздрогнув, как и остальные, сказал, что не поедет, но Оливер всё же уловил от него определённый душок. Например...
— Эх, до чего ж ты приставучий. Вот потому-то с людьми Королевства одна морока!
Здоровенный водитель грузовика схватил Оливера и с искренним раздражением рявкнул на него.
Оливер попытался возразить:
— Строго говоря, я скорее человек Ланды.
Он говорил искренне. Форест, Мёрфи, Ал, Джейн, Коко — все, кто жил в Ланде, независимо от пола и положения, называли себя людьми Ланды. И делали это с гордостью.
Значит, и Оливеру следовало говорить так же.
Правда, пользы это, похоже, не принесло.
— Блядь, тоже мне, важные люди из Королевства.
Подошёл ещё один здоровяк, и вдвоём они подхватили Оливера под мышки.
С ногами, беспомощно повисшими в воздухе, Оливер оказался за дверью.
Хоть какая-то любезность в этом была: его не швырнули, а хотя бы поставили на землю.
— Ещё раз начнёшь докучать — получишь пинка под зад, понял?!
Здоровяк, явно уверенный в своих кулаках, гаркнул на Оливера, предупреждая его, и тот, уже получив всё, что хотел, вежливо извинился и пообещал больше никому не мешать.
Как уже было сказано, всё нужное он к тому моменту узнал.
***
Когда его выгнали, Оливер сделал вид, что уходит от конторы союза перевозчиков с парковкой, но потом вернулся и издали стал наблюдать за зданием.
И молча ждал. Ждал, пока небо не окрасилось в оранжевые сумерки, потом в густо-синий цвет, а после не стало совсем чёрным.
С наступлением темноты в окрестных домах один за другим гас свет. То же самое произошло и в конторе союза перевозчиков.
После полуночи даже те, кто до последнего ел и пил, потушили свет, заперли двери и, пошатываясь, разошлись по домам.
Так все признаки жизни в конторе союза перевозчиков исчезли окончательно.
По крайней мере, для обычного зрения.
Но не для Оливера, смотревшего глазами чёрного мага.
Он сосредоточился на глазах и увидел одного... нет, двоих людей, тихо прячущихся внутри.
По странному совпадению чувства одного из них были ему знакомы.
Оливер поднялся, выпрямил спину, разгоняя скованность в теле, и бесшумно двинулся вперёд.
Его целью были двое, которые двигались, скрывая своё присутствие.
Они изо всех сил старались не попасться никому на глаза.
— В темноте всё нормально будет?
— Не беспокойтесь. Я здесь уже не первый год живу... Эти места у меня как на ладони. Да я и с закрытыми глазами довезу.
С этими словами тихо заурчал автомобильный двигатель.
Машина собиралась тронуться.
— Можно мне тоже с вами?
Оливер подкрался к ним почти по-кошачьи и задал вопрос.
Перед ним снова оказались тот самый водитель грузовика, который днём вздрогнул на его предложение, и Уиллес в кожаной маске.
***
Бр-р-р. Бр-р-р. Брук-к-к-к.
Старенький грузовичок без включённых фар со скрипом полз по горной дороге вверх.
Пунктом назначения был Маунтин Фейс, а пассажирами в кузове ехали Оливер и Уиллес.
— Значит, вот в чём заключалось порученное Вам дело?
— Да.
Как ни странно, Уиллесу поручили то же самое, что и Оливеру, — поиски пропавших.
Разница была лишь в том, что Оливер искал сотрудников исследовательского института Башни магии, а Уиллес — жителей, живущих в исследовательской зоне.
— Изначально я собирался ехать один...
— Простите. И спасибо, что помогли.
— Не благодари. Я не из доброты это сделал.
И это было правдой. Оливер вежливо пригрозил, что поднимет шум, если его не возьмут с собой, и потому Уиллесу ничего не оставалось, кроме как посадить его в машину.
— Будь ты какой-нибудь мелочью, я бы тебе шею свернул на месте. Жаль.
— Благодарю, что так высоко меня оценили.
— Это не похвала.
Уиллес произнёс это с явным чувством. Помолчав немного, он снова заговорил:
— Но как ты вообще догадался и стал ждать?
— Днём я спрашивал у водителей, не отвезёт ли кто меня в Маунтин Фейс. Реакция именно этого водителя показалась мне странной, и я решил на всякий случай подождать.
— Не думал, что в Башне магии ещё остались такие психи.
Уиллес пробормотал это почти рефлекторно. Оливер спросил:
— Вы хорошо знаете Башню магии?
Уиллес ответил молчанием. Впрочем, если он скрывал, что он тот самый Уиллес из Кельской армии свободной независимости, отвечать на такой вопрос ему было бы неловко...
Поэтому Оливер задал другой:
— Но почему Вы взялись за дело о пропавших в Маунтин Фейсе?
— Что?
— Насколько я слышал, все посёлки в исследовательской зоне — бедная глушь. Значит, там и заплатить толком не смогут... Для решалы это ведь редкость, разве нет?
Оливер рассуждал в пределах того, что считал само собой разумеющимся. Для решалы насилие — это товар, за который приходится расплачиваться риском. И потому в ход оно идёт только тогда, когда стоит своей цены. Форест тоже говорил именно так.
Но Уиллес принял это дело вовсе не из таких соображений.
Хотя, если уж на то пошло, он и сам решалой не был. Но Оливеру было любопытно, и он спросил.
Уиллес открыл рот.
— Ты из Ланды. Даже если я тебе скажу, ты всё равно не поймёшь.
— Что?
Оливер переспросил, не понимая, что тот имеет в виду. И в тот самый миг, когда он уже собирался уточнить, в передней стенке кузова открылось маленькое окошко в кабину, и водитель сказал:
— Мы прибыли в первую деревню. Давайте пока передохнём.