На следующее утро Цезарь проснулся очень рано, чтобы подготовиться к встрече со всеми другими высокопоставленными членами Совета.
Цезарь подошел к шкафу и открыл его, порывшись в одежде, Цезарь решил выбрать наряд, который состоял из большого черного пальто с выгравированными золотыми линиями на плечах и хвосте пальто, черной рубашки с длинными рукавами и множеством военных значков на правой груди, золотых цепей, пересекавших ее от левой стороны живота до правой, высоких черных военных ботинок и тонких белых перчаток. Чтобы связать все это воедино, Цезарь одел черную военную фуражку с золотой подкладкой по краям.
Цезарь подошел к зеркалу и одобрительно кивнул; он вышел из комнаты и направился в главный зал поместья. Звук тяжелых ритмичных шагов эхом разносился по всему зданию.
Спустившись по лестнице, Себастьян приветствовал его с улыбкой.
- Молодой господин, ваша карета уже готова. У лорда Кроули были важные дела, поэтому он не сможет прийти на собрание. Однако он просил передать вам свои извинения.
- Спасибо, Себастьян, останешься ли ты здесь, чтобы позаботиться о детях? - Сказал Цезарь, выходя. После того, как Цезарь покинул поместье и начал залезать в повозку, Себастьян ответил: «Да, мы не можем позволить им голодать, разве нет?»
- Я вернусь вечером, пожалуйста, приготовь вкусную еду, к моему возвращению.
- Как пожелаете, молодой господин, - ответил Себастьян, изящно кланяясь. Цезарь закрыл дверцу кареты и сел на свое место. Он погладил свой подбородок в размышлении: «Надеюсь, король сможет организовать по крайней мере несколько компетентных инженеров... я надеюсь, что с их помощью баллиста будет закончена в течение нескольких часов».
Пока Цезарь пребывал в глубоком раздумье, карета почти достигла нужного места. Дорогие на вид экипажи уже заполонили всю улицу, а горожане суетились и перешептывались между собой.
- Что здесь делают все эти дворяне?
- Надеюсь, все в порядке... не каждый день увидишь больше восьми дворянских экипажей.
- О боже, посмотрите на эту карету с золотыми перьями - это король?
Когда карета Цезаря остановилась, он вышел из нее и в первую очередь направился к кузнице Роя. Перед дверью стояли несколько дворян, которые присутствовали на собрании прошлой ночью, после того как они увидели Цезаря, их глаза загорелись, и они подошли.
- Мефисто, долго же вы ехали. Где ваше оружие?
Цезарь улыбнулся и сказал: «Нам нужно дождаться прибытия короля, лишь половина моего оружия завершена, другая половина требует помощи короля».
- Понятно... мы подождем оружие здесь, чтобы не испачкаться, - сказали они, с отвращением глядя на пыльную кузницу.
Цезарь слегка улыбнулся и сказал: «Король скоро прибудет, просто оставайтесь в своих экипажах, и я позову вас, когда придет время».
- Хорошо, в таком случае мы так и поступим, - кивнули дворяне и направились к своим экипажам.
Увидев, что они уходят, Цезарь зашел в кузницу, и почти сразу же в его уши ворвался громкий стук молотка.
Цезарь прошел через знакомый магазин и подошел к прилавку, в глубине которого он увидел Роя, стучащего молотком по необычайно длинному болту.
Цезарь громко закашлялся, чтобы привлечь внимание Роя.
Стук молотка внезапно прекратился, Рой повернулся к стойке, снял очки и направился к Цезарю.
- Неделя еще не закончилась, почему ты уже вернулся?
Цезарь терпеливо ответил: «Мне нужен один или два болта заранее, для проверки, надеюсь вы не возражаете. Конечно, даже если я не буду удовлетворен качеством работы, я все равно заплачу вам за пятьдесят болтов, которые вы создадите».
Рой подозрительно посмотрел на Цезаря, прежде чем указал в сторону: «Здесь уже есть три готовых, вы можете идти и использовать их».
- Рад был снова встретиться с тобой, Рой, - сказал Цезарь, легко подняв три больших болта и направился к мастерской Дэнни.
После того как Цезарь покинул магазин, Рой был ошеломлен тем фактом, что Цезарь мог поднять те большие болты в одиночку. Даже он сам не мог нести больше одного, но Цезарь нес все три, играючи?
Рой беспомощно покачал головой и подумал: «У меня заболит голова, если я буду продолжать думать об этом странном аристократе».
Цезарь принес три болта в мастерскую Дэнни и прислонил их к высокому дереву. Цезарь вошел в мастерскую и подошел к стойке. Он видел, как Дэнни собирает кусочки воедино и создает что-то большое. Цезарь сел на стул Дэнни и скрестил ноги. Он решил терпеливо подождать, пока тот не закончит.
Минут через пять, Дэнни, наконец поднял голову и увидел, что Цезарь сидит на столе и смотрит на него. Дэнни вскрикнул от неожиданности и завопил: «Ч-что ты здесь делаешь?»
Цезарь спрыгнул со стола и ответил: «Ничего особенного, просто хочу задать тебе несколько вопросов».
Дэнни взял себя в руки, облегченно вздохнул и вопросительно посмотрел на Цезаря.
- Что за вопросы?
- Если я предоставлю тебе еще нескольких талантливых и опытных инженеров, ты сможешь ускорить процесс создания баллисты?
Дэнни задумался и ответил: «Да, чем больше, тем лучше, однако, тебе нужно будет показать им чертежи, чтобы у нас не возникло никаких неудач».
- Это просто. Как ты думаешь, ты мог бы завершить одну баллисту за три часа?
Дэнни округлились глаза от удивления: «Три часа? Это зависит от того, сколько людей ты мне предоставишь, если не от восьми до десяти человек, то, боюсь, что не смогу».
- На самом деле, я не уверен, сколько инженеров прибудет. Хотя я уверен, что их должно быть немало.
Дэнни заинтересовался и небрежно спросил: «Откуда инженеры?»
- Это инженеры, которые находятся непосредственно под властью короля, все их творения должны идти королю. Однако король снабжает их материалами и деньгами.
- К-к-король? – Сказал Дэнни шокировано.
- Да, король.
Вскоре в ушах Дэнни и Цезаря зазвенел топот большого количества лошадей.
- Кстати, о короле. - Цезарь вышел из мастерской Дэнни и увидел десять или около того экипажей в формации ромба.
Карета посередине была очень изящной, и на ней были выгравированы звезды. Вскоре кареты остановились, и из средней кареты вышли король и принцы. Вслед за принцами вышла королева.
«Как они все поместились в одном экипаже?», - Цезарь не мог не думать про себя.
Король подошел к Цезарю и широко развел руки.
- Мефисто, я привел тебе запрошенных инженеров.
*щелчок*
Король щелкнул пальцами, и тринадцать человек вышли из других экипажей и выстроились передо мной; все они выглядели относительно пожилыми и опытными. Цезарь изящно поклонился и ответил: «Благодарю Вас, Ваше Величество».
Цезарь посмотрел на инженеров.
- В этом магазине вы найдете инженера, спросите его о направлении работы, и он покажет вам... удачи! - Сказал Цезарь с улыбкой, указывая на мастерскую Дэнни.
Инженеры кивнули, и все до единого направились к мастерской. После этого Цезарь повернул голову к королю и сказал:
- К сожалению, это займет несколько часов перед тем как мое оружие будет готово, как мы будем коротать время?
Король посмотрел на Цезаря сконфуженным взглядом: «Как мы будем коротать время?»
Цезарь вернулся к своему экипажу и вытащил шахматную доску, складной столик и два сиденья. Цезарь подошел к королю и лукаво улыбнулся: «Сыграем в шахматы?»
Цезарь поставил шахматную доску, и они сели по обе стороны. Цезарь выбрал черные фигуры, а король – белые.
Примерно через полчаса: «Шах и мат, Ваше Величество», - Цезарь передвинул одну из своих фигур и захватил короля на шахматной доске. Он никогда не думал, что проиграет мальчишке.
- Вы превзошли меня.
Цезарь очистил доску и снова расставил фигуры: «Сыграем снова?»
Король усмехнулся и махнул рукой: «Вот, поиграй с двумя моими сыновьями», - наследный принц вскоре сел на место короля с нетерпеливым выражением лица.
Цезарь улыбнулся: «Давайте начнем».
Часа через три оба принца скрежетали зубами от беспомощности и гнева. Цезарь улыбнулся от уха до уха и спросил саркастическим тоном: «Что же давайте еще раз, в последний раз я был весьма близок к поражению».
- Н-нет, спасибо маршал, вы слишком хорошо играете в шахматы - наследный принц Альфред не хотел признавать, что Цезарь был лучше него в шахматах, но факты были показаны на лицо. Пока Цезарь дразнил бедного маленького принца, их прервали торопливые шаги.
- Мефисто, баллиста закончена! - Говоря эти слова, на лице Дэнни отражалось нескрываемое возбуждение.
- Отличная работа, давайте посмотрим, - сказал Цезарь, вставая и следуя за Дэнни к баллисте... после того, как они достигли задней части мастерской, они увидели высокое сооружение, которое выглядело как увеличенный лук на педальном стуле. Он катился на колесах и был около трех метров в высоту и 6 метров в ширину, сбоку был рычаг, и веревки в настоящее время были оттянуты назад.
*хлоп*
Цезарь хлопнул в ладоши и прокомментировал: «Это замечательно, спасибо вам всем за всю вашу тяжелую работу, Дэнни и остальные».
Дэнни кивнул со счастливым выражением лица, и остальные инженеры также нескрываемо улыбались, все они задавались вопросом, «насколько мощно это оружие».
Цезарь подошел к большим болтам, которые он принес к дереву ранее, и поднес их к баллисте, Цезарь установил болт в нужное положение и изменил положение баллисты, чтобы прицелиться в несколько толстых деревьев.
Цезарь подозвал остальных герцогов и направился к рычагу баллисты. Цезарь улыбнулся толпе и сказал: «Узрите же».
*пружинит*
Цезарь потянул за рычаг, и веревки с невообразимой скоростью запустили болт, звук пронзающего ветер болта зазвенел в ушах каждого. Стрела быстро достигла цели и пронзила дерево. Стрела не остановилась на этом, пронзив следующие три дерева и городские стены.
Вся толпа испустила благоговейный вздох. Даже Цезарь, глядел на баллисту с шоком, «Это было немного чересчур?». Он не мог не думать про себя, но ни одна перемена выражения лица не отразилась на его лице.
- Как и следовало ожидать от моего творения, разве я не говорил вам, что оно было поразительным? С этим, считайте всадников на вивернах уже мертвыми.
*хлопают в ладоши*
- Это оружие действительно поможет нам в битве, но я не думаю, что этого достаточно Мефисто, - заявил король с беспомощным выражением лица
Цезарь ухмыльнулся и начал объяснять: «Представьте себе армию, вооруженную мини-баллистами, стреляющую мощными болтами, но также не нуждающуюся в обучении для стрельбы из длинного лука».
Король посмотрел на Цезаря в шоке: «Ты имеешь в виду...?»
Цезарь поднял руку и показал рисунок: «Я называю это арбалетом», - сказал он.