< Глава 72 > 71. Если не могу обладать?
* * *
В такт ветру, поднявшемуся вокруг Элизе, оркестр заиграл еще неистовее.
«Совсем иной уровень».
Это я почувствовал в тот же миг, едва взглянув на стойку Элизе.
Это не было дикое искусство, взращенное в смертельных схватках и отточенное на грани жизни и смерти, как у меня.
Это было фехтование, которое кто-то долго и кропотливо гранил и шлифовал.
Не тепличный цветок, а бриллиант, искусно обработанный мастером.
Вот чем было мастерство Элизе.
«Значит, победа над Аресом не была случайностью».
Поражение Ареса на практическом экзамене перед каникулами не было простым везением. К тому же, магия, заключенная в её кольцах.
Два на левой руке, два на правой — в общей сложности четыре заклинания усиливали её, и каждое было настолько мощным, что она в мгновение ока словно превратилась в другого человека.
— Я знаю, насколько вы сильны, Даниэль. Поэтому с самого начала буду биться в полную силу!
Золотой драгоценный меч со свистом рассек воздух, направляясь прямо в меня.
Под крики гостей я отпрянул назад и быстро огляделся.
Я не ожидал, что она проявит такую агрессию, поэтому не взял с собой оружия, но...
— Стойте! Юная леди! Что вы творите?!
— Взять её!
Солдаты семьи Серман, устроителей приема, поспешно выхватили мечи и окружили Элизе.
Поскольку это был бал-маскарад, они не знали, что Элизе принадлежит к королевской семье, и попытались немедленно её задержать.
— Прочь с дороги, ничтожества!
Элизе сделала широкий замах, и солдаты, не в силах устоять, разлетелись в стороны, катаясь по полу.
Увидев это, аристократы, что до этого лишь наблюдали, побледнели как полотно и бросились наутек.
Даже в такой ситуации музыканты не прекращали играть. Узнав от горничной, кто такая Элизе, они решили, что замолчать сейчас будет куда опаснее.
«Живы».
Я подхватил два меча, выроненных солдатами.
И тогда я окончательно убедился.
— Так это была ты.
— Простите? О чем вы?
— Это ты убила Аббиэля.
На лице Элизе всё еще читалось недоумение, но во мне крепла уверенность.
В прошлой жизни, когда я отправился в самую чащу Леса Мира Демонов и встретил древних магических зверей, Аббиэль был уже мертв, и лишь его насекомые бродили вокруг, оплакивая своего короля.
Древние звери почти никогда не покидают Лес Мира Демонов, а междоусобные стычки внутри него давно запрещены, так что, если не считать старости, причин для их смерти не существовало.
И всё же в прошлой жизни Аббиэль был мертв.
Я предполагал, что кто-то убил Аббиэля, когда тот пришел за Адрианой, и теперь, видя силу Элизе, я не сомневался.
В прошлой жизни именно она убила его.
В этот миг, пока действовала магия, она явно превосходила мощь Аббиэля.
«Конечно, не обошлось без посторонней помощи».
Я встал в стойку, предположив, что ей помогли Эрис, искавшая Ареса, или преподаватели во главе с ректором.
— На экзамене вы ведь не старались, верно? В этот раз вам придется выложиться на полную. Я хочу заполучить вас в целости и сохранности, если это возможно.
— Вы, королевские особы, все такие чокнутые?
— Еще и оскорбление королевской семьи! Вы просто чудо! Жаль только, мечи подкачали. Сказать Бертии, чтобы принесла вам что-нибудь стоящее?
Элизе с притворным сожалением посмотрела на клинки в моих руках.
Мечи и правда были так себе, но я лишь усмехнулся в ответ.
— Для форы этого даже маловато. Может, мне победить тебя одной левой?
— Ах! Не заставляйте мое сердце биться так сильно! Оно же просто разорвется!
«Настоящая сумасшедшая», — пробормотал я про себя, понимая, что дальнейшие разговоры только раззадоривают её.
Я рванулся вперед и нанес удар; Элизе, словно смакуя момент, отразила его с улыбкой на губах.
— Ах, какой тяжелый удар. Значит, тогда вы всё-таки сдерживались.
— Знай меру.
— Как я могу знать меру! Это самый волнующий миг в моей жизни! Не это ли называют любовью, Даниэль?
— ......
Лучше промолчать.
Мы продолжали обмениваться ударами, и когда я начал теснить её, Элизе загадочно улыбнулась.
— Я ведь талантлива не только в фехтовании.
В тот же миг из земли вырвался гигантский клинок.
Она явно намеревалась отрубить мне ноги, но я успел извернуться, и лезвие лишь слегка задело пояс.
— ......
— Неужели вы думали, что принцесса целой страны училась только махать мечом? Магией я владею не хуже.
Верно, в академии Элизе была в числе лучших и в фехтовании, и в магии. Раз она скрывала свои навыки мечника, значит, и магические способности тоже.
Множество золотых магических кругов вспыхнули на полу и в воздухе, и на меня градом посыпались мечи из чистого света.
«Магия в форме мечей».
Чувствовалось, что её обучал выдающийся мастер. Заклинание было прекрасным, словно изделие из прозрачного стекла.
Я окутал руки маной и принялся отбивать магические снаряды. Элизе, смеясь, разорвала подол платья и бросилась в ближний бой.
— Вы открылись!
Кр-р-рах!
Чтобы остановить её выпад, я скрестил свои мечи наподобие ножниц, зажимая её клинок между ними.
От яростного трения посыпались искры, и один из моих мечей в конце концов переломился.
Однако я предвидел это по появившейся трещине и, воспользовавшись обломком, нанес ответный удар.
— А-ах!
Сломанный клинок глубоко вошел ей в плечо.
Мало кто знает, но обломок меча причиняет куда больше боли. Осколки легко застревают в плоти, а неровные края наносят рваные раны.
Истекая кровью, Элизе отступила и медленно коснулась плеча рукой.
Алая кровь стекала по коже.
Она смотрела на неё так, будто видела собственную кровь впервые в жизни, а затем лучезарно улыбнулась.
— Больно! Как же это чудесно! Просто великолепно! Со мной такое впервые! Ха-ха-ха-ха!
Глядя на свою кровь с восторгом, от которого становилось тошно, Элизе кивнула сама себе и снова встала в стойку.
— Ну всё, хватит.
Я хотел обойтись малой кровью, но, глядя на её состояние, понял, что так просто это не закончится.
Теперь я видел, насколько она избалована, и решил преподать ей суровый урок.
— Постараюсь тебя не убить.
*
— Постараюсь тебя не убить.
Стоило этим словам сорваться с моих губ, как атмосфера в зале переменилась. Музыканты, поглощенные игрой, на миг сбились с ритма, а губы Элизе дрогнули.
«Что это?»
Перед ней был всё тот же Даниэль Макклейн.
Грубый, непредсказуемый мужчина, который так её возбуждал.
Но аура, которую он излучал сейчас, была...
— Магический зверь?
Да, именно зверь.
Казалось, перед ней стоит исполинское чудовище, обладающее сокрушительной мощью.
— Хе... хе-хе-хе!
У него всё еще оставалась скрытая сила?
Элизе почувствовала покалывание внизу живота.
Ощущая, как между ног становится неприлично мокро, она еще крепче сжала рукоять меча, но...
— ......А?
Она не успела среагировать.
Черноволосый зверь уже занес над ней клинок.
Смерть.
Да, она была уверена, что это конец, но...
— Принцесса!
Перед ней, взметнув подол платья, возникла её горничная Бертия с обнаженным мечом.
Горничная Бертия.
Она была ближайшим доверенным лицом Элизе, скрывающимся под личиной служанки, но в прошлом возглавляла тайную службу, созданную прежним королем. Из-за ранения, полученного на задании, теперь она исполняла обязанности горничной и телохранителя.
Ей советовали уйти на покой, но из-за особой связи с Элизе Бертия осталась при ней.
И именно Бертия обучала принцессу фехтованию.
И эта самая Бертия...
— Кха-а!
Харкнув кровью, рухнула на пол.
Даже будучи в отставке из-за травм, она оставалась бывшим лидером тайной службы, известным как «Левая рука короля».
Даниэль Макклейн, в мгновение ока подавив её сопротивление и впечатав в пол, не остановился на этом — он наступил на неё, ломая позвоночник.
— Гх-х-х-а-а!
— Не смей вмешиваться.
Леденящая душу жажда крови.
Первобытный ужас, подобно цепям, сковал тело Элизе, и она невольно упала на колени.
— А... а-а...
Поняв, что она полностью утратила волю к сражению, Даниэль опустил занесенный меч и схватил её за длинное ожерелье.
Её шея дернулась, словно её схватили за шиворот.
Ожерелье оказалось на редкость качественным и не порвалось даже от его грубого рывка.
— Угомонись и повзрослей. На полу сейчас должна была валяться ты.
— ......
— Тебе повезло со служанкой. Она пострадала вместо тебя.
Даниэль резко отпустил украшение, и Элизе бессильно осела.
Тяжелые шаги.
Звук его равнодушных шагов постепенно затихал, а Элизе медленно подняла голову, глядя на люстру.
— Бертия, вы в порядке?
— Кх... да... я... в норме.
Бертия, несмотря на тяжелые раны, достала зелье и протянула его Элизе, но та покачала головой.
— Я в порядке, используйте его сами.
— ......Принцесса.
— Живее, вы ведь спасли меня.
Тронутая этими словами, Бертия выпила половину зелья, а остаток вылила на раны.
— Я потерпела неудачу. Он не тот мужчина, которого я могла бы приручить.
— ......
Бертия тоже посмотрела в сторону террасы, куда ушел Даниэль, и едва заметно кивнула.
Кем же он был на самом деле?
Как в восемнадцать лет можно достичь таких высот?
«Словно он уже не человек...»
Даже Бертия, прошедшая через ад тайной службы, невольно цепенела от небывалого давления и страха.
И дело было вовсе не в тренировках.
Какой бы храброй ни была зайчиха, перед тигром она всё равно будет дрожать.
Это было заложено в самой природе.
— Если я не могу обладать им...
Элизе вдруг хихикнула, словно сломанная кукла, и пробормотала:
Она погладила пальцами глубокий след на шее, оставленный ожерельем, который теперь напоминал отпечаток ошейника.
— То, может, мне просто стоит стать его собственностью?
Бертия какое-то время ошеломленно смотрела на Элизе, а затем мысленно взмолилась:
«Пожалуйста, вернитесь и врежьте нашей принцессе еще разок».
* * *