Привет, Гость
← Назад к книге

Том 2 Глава 59 - Охотник на вампиров из Сандерленда (3)

Опубликовано: 10.05.2026Обновлено: 10.05.2026

— Первым делом позволь прояснить пару моментов. Во-первых, моего хозяина неправильно поняли. Карлайл не хладнокровный убийца, который только и ищет способ убить какого-нибудь вампира.

Когда Тео сказал это, вдалеке послышался лязг. Розали обнажила свои спадруны и атаковала ими Карлайла.

— Его знают как ненавистника вампиров, но на то есть причины.

— Хочешь сказать, это просто слухи?

— Нет, он правда ненавидит вампиров.

Гил удивился.

— Дослушай до конца. Он не просто так стал ненавидеть вампиров. Он с фермы.

У Гила все мысли спутались в голове.

— Поэтому… он совсем не получает удовольствия от охоты на вампиров.

— Тогда почему Люк…

— Разве ты не должен успокоить свою хозяйку, чтобы всё обсудить? Пока она так злится, поговорить с ней не получится.

Тео поднялся со своего места. Он хлопнул в ладоши, а затем развел руки в стороны. Между его пальцами натянулись тонкие нити из крови.

Розали, похоже, собиралась сжечь всё вокруг. Карлайл с ужасающим мастерством избегал всех её атак, он не получил ни царапинки. Гил давно не видел Розали такой разъярённой.

Он волновался, ведь совсем недавно Розали нездоровилось. Но, в то же время, увидев, как яростно она дралась, Гил испытал облегчение, потому что она выглядела гораздо здоровее, чем раньше.

— Помоги мне. Я плохо вижу твою хозяйку.

— Роуз не собирается убивать Карлайла, она… просто злится и хочет поставить его на место. Её разозлило то, как дерзко он говорит с ней.

— Она дерётся клинками, а это уже не шутки, парень.

— Ему не следовало так вести себя.

— Но и она должна была задать вопрос более спокойно, если действительно хотела получить ответ.

Тео продолжал парить в воздухе, как и несколько минут назад. Однако при ближайшем рассмотрении стало ясно, что он не летал, как вампир из рода Сияканат, а стоял на едва заметных нитях.

— Что я должен сделать?

— Нужно разнять их. Иначе дела пойдут ещё хуже. Карлайл не из тех, кто будет сдерживаться, когда на него нападают… Это может сильно задеть гордость твоей хозяйки, я хочу избежать этого.

Гил удивился неожиданным словам и не успел ответить.

— Тебе тоже следует побеспокоиться об этом. Люди — существа нежные. Хм… Но ты, наверное, ещё слишком молод, чтобы понимать это.

Следующие слова Тео прозвучали как совет:

— Запомни. Всегда лучше поддерживать дружеские отношения.

Красная нить, метнувшись по воздуху, пересекла фермерское поле и опутала сражающихся Розали и Карлайла. Розали тут же сожгла нить, а Карлайл перерезал её своим мечом. Оба бросили яростный взгляд на Тео.

Карлайл рассёк воздух мечом. Пока Тео барахтался в воздухе и пытался успокоить своего хозяина, Гил попытался остановить Розали.

Присмотревшись, он заметил, что дыхание Розали стало тяжёлым. Было ясно, что она переусердствует.

Тео крутанулся в воздухе и приземлился точно на плечи Карлайла и обхватил его шею обеими руками, как будто сидел на деревянной лошади.

— Почему ты так разволновался, Карлайл?

На мгновение их взгляды сцепились. Свободной от меча рукой Карлайл взял Тео за шиворот и сбросил с себя. Тео несколько раз кувыркнулся и завис в воздухе, едва не упав на землю.

Гил в это время стоял перед Розали, преграждая ей путь и не позволяя нападать на Карлайла, но вдруг он упал и покатился, не понимая, что произошло. Когда он опомнился и поднялся на ноги, Карлайл уже стоял перед Розали.

Меч Карлайла и спадрун Розали столкнулись.

В этот момент мужчина пробил защиту Розали и ударил её кулаком в живот. Разъярённый Гил обнажил клыки и бросился на защиту, но Карлайл снова швырнул его в сторону.

Одного столкновения было достаточно, чтобы понять, что этот человек очень хорош в ближнем бою.

На глазах у Гила Карлайл взял в руки спадрун Розали и воткнул его в рыхлую землю.

Мужчина стоял, крепко держа ошеломлённую Розали за шею.

— Ты действительно что-то умеешь, — сказал Карлайл. — Но умела бы гораздо больше, если бы все эти десять лет не тратила время впустую.

Карлайл швырнул потерявшую сознание Розали Гилу. Тот поднялся и успешно подхватил её.

Гил разозлился.

— Не обязательно быть таким грубым.

— Против чародейки?

— Квинегилс говорил, что худшие из мужчин — это те, кто поднимают руку на женщин.

— …

— Говорят, таких людей проклинают на три поколения: они рано лысеют и не доживают до сорока.

— Хочешь, чтобы я отрезал тебе язык, вампир? Кто ты такой, чтобы совать свой нос в чужую жизнь?

Тео втиснулся между Карлайлом и Гилом, едва сдерживая смех, и кашлянул.

— Успокойтесь, вы оба.

Карлайл, у которого не было ни малейших признаков облысения, пристально смотрел на Гила.

* * *

Розали очнулась спустя некоторое время. Она тут же схватилась за живот, как будто он болел. Внешне не казалось, что её гордость была сильно задета (хотя Гил мог и ошибаться), но взгляд Розали, направленный на Карлайла, по-прежднему был полон ненависти.

Тео навалился всем телом на проснувшуюся Розали.

— Спокойствие. Я буду посредником между вами. Карл, извинись.

Карлайл фыркнул.

— В бою не бывает мужчин или женщин.

— Хм? Что?

— Пол в бою…

— Эм-м-м…

— Ха-а, неважно.

— Нет-нет, что ты хотел сказать?

— Кого волнует пол, когда дело доходит до драки?

— Говори яснее, я совсем тебя не понимаю.

Глядя на недоумевающего Тео, Гил открыл рот.

— Некоторые вампиры не могут понять её пол или рассмотреть внешность, не заключив договор.

Карлайл хмурился, наблюдая за потрескивающим костром.

— Однако это не спасло её семью от уничтожения.

Розали нахмурилась.

— Карлайл, я же сказал прекратить! — замахал руками Тео.

Карлайл снова замолчал, а Тео продолжил:

— Вы пришли узнать о Люке Сонаамор, верно?

Карлайл прислонился спиной к дереву и смотрел на темнеющее небо, не забывая поглядывать на Розали и Гила.

— Этот район зачищен. В радиусе пяти километров нет ни одной живой души. Знаете, как мы удивились, увидев вас? Похоже, в Агентстве казни действительно есть предатель. Вы должны понимать, мисс Эвенхарт. Никто не должен знать, что мы здесь.

— Я тоже слышала об этом.

— Учитывая, какая информация просачивается, создаётся впечатление, что предатель имеет доступ только к поверхностной информации. В этом я не сомневаюсь. Что ж, задавайте любые вопросы, Карлайл ответит.

— Если эта девочка, конечно, захочет меня слушать, — ухмыльнулся Карлайл.

— Карлайл, конфликт исчерпан. Просто ответь на её вопросы.

— …Почему ты отказал, когда я потребовала провести повторное расследование? — спросила Розали, стиснув зубы.

— Потому что в этом не было никакого смысла. Люк Сонаамор — вампир, который передал ФОВ информацию о семье Эвенхарт, — ответил Карлайл, не глядя на Розали. — Вампир семьи Эвенхарт продал информацию о том, что они находятся в состоянии сна. Это и стало причиной трагедии…

— А доказательства? Где они? Кто рассказал тебе об этом?!

— Этого я сказать не могу.

Розали вскочила с места и схватила Карлайла за воротник. Мужчина оставался спокойным.

— Я не могу назвать его имя, потому что на него распространяется система защиты свидетелей.

— Значит, я не единственная, кто выжил? Кто это?! Я была уверена, что все кроме меня погибли!

Карлайл без особых усилий освободился из хватки Розали и сказал, держа её за запястье:

— Ты видишь только то, что хочешь видеть. Даже после предательства… — Карлайл говорил, вплотную приблизив своё лицо к лицу Розали. — Но ты не сможешь ничего изменить, потому что дело давно закрыто. Ты зря потратила столько времени, — сказал он, не меняя выражение лица.

— Люди постоянно предают друг друга, но здесь речь о предательстве семьи вампирами, которые служили ей. Конечно, все знают род Сонаамор как верных и надёжных вампиров, но никогда нельзя знать наверняка. Многие считают, что именно его вампир отличается от других и не станет на него нападать. Но они забывают, что тот, кого они взрастили, — это зверь, питающийся кровью.

Розали смотрела на Карлайла так, словно была готова убить его.

— Они просто монстры, которым жизненно необходимо есть людей.

Тео сидел неподвижно, слушая всё, что говорил его хозяин. А Гил посчитал услышанные слова грубейшим оскорблением, и его лицо исказила злоба.

— Я не монстр. Мы можем сосуществовать, сохраняя при этом отношения на равных.

— О каком сосуществовании на равных можно говорить, если одна из сторон может только отнимать жизнь и ничего не может дать взамен?

— Я докажу это! Докажу! — вмешалась Розали. — Дядя Люк не мог ни на кого напасть. Он ни за что не предал бы нас.

— Ты просто хочешь верить в это. Каким вампиром был Люк Сонаамор на самом деле? О чём думал? Как ты можешь быть уверена, что то, что ты о нём знаешь, не было ложью? Да и что ты могла узнать о нём за то короткое время, что прожила с ним? — холодно сказал Карлайл. — Что заставляет тебя верить в его невиновность?

Загрузка...