— Здравствуйте, миледи. Я дева[1] Арен.
Гладкая, алебастровая кожа, подобная непорочному снежному полю.
Ниспадающие каскадом длинные волосы, похожие на чёрные как смоль волны.
Всё в её внешности было впечатляющим, и именно она была той молодой женщиной, которая пришла по рекомендации Мэри.
{— Все в резиденции Чантра знают Арен. Разве вам не известно, что стоит ей только сделать один жест рукой, и в неё влюбляется каждый, независимо от пола?}
Безусловно, Мэри говорила правду. Помимо красивой внешности, жесты и выражение лица Арен сразу же приковывали к себе взгляды.
— Ты слышала все детали, Арен? Отныне ты должна учить меня, как соблазнить мужчину.
В конце концов, ей, так или иначе, необходимо было соблазнить Итана, чтобы не допустить помолвки с Лиманом.
— Миледи, я — дева Арен. Я та, кто может заставить мужчину, никогда прежде не державшего женщину за руку, превратиться в самого большого обольстителя на свете.
Рейна раскрыла свой блокнот и старательно начала конспектировать, а когда услышала хвастливые нотки в голосе Арен, на её лице заиграла довольная улыбка. Увидев свою образцовую ученицу, наставница усмехнулась и сразу же приступила к сегодняшнему уроку.
— Миледи, знаете ли вы, что самое главное при соблазнении кого-либо?
— Я за тем и обратилась к тебе, потому как не знаю.
— Очень умно с вашей стороны.
— Я не знаю, как соблазнить мужчину, но я быстро учусь.
Разумеется, в этой жизни она не стала бы так явно демонстрировать, что у неё есть довольно неплохо варящий котелок.
Мягко улыбнувшись, Арен продолжила объяснять мелодичным голосом:
— Самое главное — это отталкивать и притягивать.
— Отталкивать и притягивать... А! Я уже слышала об этом. Немного оттолкнуть, а потом достаточно притянуть, так?
В ответ на это уверенное высказывание прозвучал не комплимент, а прямолинейное:
— Нет.
Рейна недоумённо посмотрела на медленно качающую головой Арен.
— А? Нет...?
— Отталкивать и притягивать важно, но слово «достаточно» здесь не подходит.
— Т-тогда?
Почему атмосфера вдруг стала такой напряжённой? Рейна сухо сглотнула и подалась корпусом вперёд, к Арен.
Затем, словно передавая тщательно оберегаемый секрет, наставница шепнула на ухо своей ученице:
— Когда притягиваете, не делайте это просто «достаточно». Вы должны притягивать, «пока они не сойдут с ума».
— О... Вот как. Подожди. Дай мне записать. Притягивать... пока они... не сойдут... с... ума.
— Если прилипнуть, как пиявка, к другому человеку, то это тоже будет хорошим способом.
— Прилипнуть... как... пиявка. Ладно. Я всё записала. Но могу я спросить, что значит «пока они не сойдут с ума»?
Словно поняв замешательство своей ученицы, Арен тепло улыбнулась.
— Позвольте мне привести вам пример. Предположим, миледи идёт по улице, и тут вы натыкаетесь на человека, который вам нравится.
— Ага.
Глаза ученицы сверкнули, и она выпрямилась, с интересом внимая словам наставницы.
— Итак, как бы вы повели себя, если бы подобное произошло?
— Хм... Сначала я пойду и поздороваюсь, верно?
Не успела ученица договорить, как учительница укоризненно качнула головой.
— Неправильно.
— А? Тогда что мне делать?
— Подобное тривиальное приветствие никогда не произведёт сильного впечатления.
— Сильного... впечатления? — глаза Рейны задрожали, как будто она никак не могла взять в толк, что имеет в виду Арен. — Тогда важно произвести сильное впечатление на человека, который мне нравится? Хм... Не слабое или хорошее?
— Конечно. Слабое или хорошее впечатление имеет меньше последствий. Однако если вы сделаете что-то вроде этого и просто поприветствуете его улыбкой, вас немедленно позабудут, едва он отвернется.
— Ах... Теперь, если так рассудить, ты права.
Рейна понемногу проникалась философией Арен, которая была противоположна её собственной.
— Тогда... Какие слова или действия, по вашему мнению, произведут сильное впечатление, миледи?
Неужели она задала слишком сложный вопрос для первого урока? Её ученица надавила указательным пальцем на висок и довольно долго думала, как ответить.
— Если не знаете, то так и скажите. Мы здесь, чтобы учиться, а не сдавать экзамены, — мягко заверила её Арен.
И только после этих слов Рейна немного расслабилась.
— Я расскажу вам о своём прошлом опыте, миледи.
Затаив дыхание, Рейна стала ждать следующих слов наставницы.
— Это было жарким летним днём, пять лет назад. Гуляя в одиночестве, я наткнулась на человека, который мне нравился. Я подошла к нему и воскликнула...
{— Как долго я искала тебя!}
{— Что...? Меня?}
{— Да! Тебя! Где ты был?}
Рейна втянулась в эту слащавую историю гораздо сильнее, чем ожидала. Арен, словно получив какой-то сигнал, продолжила с ухмылкой:
— Конечно, тот человек с взволнованным выражением лица не преминул переспросить.
— Что тогда, Арен? Что-то случилось?
— Ну, я и ответила...
{— Конечно! Я чуть не зачахла только потому, что нигде не видела тебя, солнце моё!}
— Кхе, кхе... С-солнце? — уточнила Рейна.
— Да. Я воскликнула: «Я — подсолнух, который смотрит только на тебя, моё солнце!»
— И... это сработало?
— Фу-фу, сразу после этого мы с ним официально стали парой.
— ...
Слушая рассказ Арен, Рейна не могла избавиться от замешательства.
«Хм... Такой способ пикапа действительно работает?»
Если сказать такое в Корее, люди решат, что это розыгрыш со скрытой камерой.
— Это... действительно работает?
— Миледи. Я — дева Арен. Стоит мне лишь приложить усилия, и в этом мире не найдется никого, кого бы я не смогла соблазнить.
Неужели всё дело в её уверенной манере речи? Или во внушающей доверие внешности? Сказанное звучало совершенно нелепо, но по какой-то причине её слова казались весьма убедительными.
«Хм... Думаю, в этом мире соблазнение работает именно так».
Действительно. Если подумать, возможно, это аналог «классического» земного пикапа? Классика. Если говорить о пикап-фразах, которые действительно были в ходу в прошлом, то это что-то вроде строчки, которая использовалась во многих пьесах и литературных произведениях.
Просто со временем «общая тенденция» превратилась в «классику».
— Смекнула. Я верю тебе, Арен.
_______________________
[1] Дева — в английском использовано слово «maiden», что можно перевести как «девственница», «незамужняя», «чистая» и т.п. У этого слова много значений — от «девицы», до «служанки». Тут можно считать, что Арен говорит о себе, как о незамужней и искушённой в любви женщине. (Прим. пер.)