Несмотря на то, что Виолетта сама попросила Гортензию поцеловать ее, дабы вернуться в человеческий облик, она все равно была взволнована. Герцог же чувствовал себя довольно неплохо, смотря на умоляющую жену. Нет, даже не неплохо, а лучше всех.
[Эй, слепой эльф.]
— Кто это тут слепой! – ответил он на слова Поморца.
Эльф тут же заметил, насколько Виолетта была взволнованна и решил исправить ситуацию.
— Поморц, что не так?
[Если хочешь снять заклинание изменения, то лучше делать это не здесь. Она же будет в чем мать родила, не так ли?]
— И то верно.
Виолетта поднимала шум каждый раз, когда превращалась из кошки в человека.
— В таком случае следует позвать Вербену, чтобы принесла ее вещи…
[Муж мой, неловко целоваться у кого-то на глазах.]
— Это точно.
Рабочий кабинет Гортензии не очень подходит для этого. Комната Виолетты лучший выбор, ведь там она сможет сразу приодеться. Эльф взял кошку на руки и переместился в спальню.
[Боже! Магия телепортации!]
— У тебя впервые?
[Да!]
Виолетта была счастлива, что можно было судить по ее вставшей шерстке и хвостику. Она была настолько очаровательна, что герцог не сдержался и, крепко обняв, потискал ее за щечки.
[М-муж мой, что вы делаете?!]
— А…ничего…
Виолетта с подозрением посмотрела на него. Обнять кого-то без причины – странно. Гортензии ничего не оставалось, как честно признаться.
— Просто ты была такое очаровательной.
[Ах, п-п-понятно.]
Выражение лица жены полностью изменилось. Теперь взгляд стал более мягче. А затем она немного смутилась. Гортензия тоже почувствовал смущение, поэтому решил перейти к главной теме.
— Итак, где будем снимать проклятие превращения в кошку?
[Может быть, на кровати… Там можно сразу укутаться в простыни.]
— Давай.
Герцог подошел к кровати, держа на руках кошку. Вся спальня была пропитала запахом Виолетты, поэтому Гортензия чувствовал еще больше смущения. Это священное место его жены.
[Муж мой, вы в порядке?]
— Да, все нормально.
Шаг за шагом Гортензия приблизился к кровати и неуклюже опустил на нее кошку. Он так сильно нервничал, а время тянулось слишком долго, поэтому эльф решил в одно мгновение покончить с поцелуем. Подумав так, герцог приблизил своей лицо к Виолетте, но…
[Муж мой, пожалуйста, подождите.]
На его губы положили лапки. Гортензия был удивлен, но ощущение от лапок было приятным. Они очень мягкие.
— Что не так?
[Мне неловко так принимать свой человеческий облик, поэтому не могли бы вы завязать глаза?]
— А можно просто их закрыть?
[Вы обещаете, что тогда не будете подглядывать?]
— Нет…возможно, я подсмотрю.
[А?]
Виолетта достала носовой платок, который держала под подушкой.
[Муж мой, пожалуйста, закройте глаза этим носовым платком.]
— Почему у тебя под подушкой платок?
[Разве у вас не бывают моменты, когда хочется плакать по ночам?]
— Нет, не бывает.
[…]
Когда Виолетта только вышла замуж, то часто плакала в одиночестве.
Неужели, она так не хотела брака со мной?
Сердце Гортензии заболело, и он почувствовал сожаление.
— Было так плохо.
[Что?]
— Мне следовало быть более вежливым и нормально сделать предложение руки и сердца.
[Нет, моя семья была в тяжелом положении и нуждалась в немедленной помощи, к тому же в последнее время я совсем не плачу. Я глубоко благодарна моему мужу.]
— Правда?
[Да. Каждый день я крепко сплю.]
— Тогда хорошо.
Когда Гортензия погладил Виолетту по голове, то она закрыла глаза, чувствуя себя комфортно. Эльф подумал, что сейчас самое время для поцелуя, но его снова остановили кошачьи лапки.
[Муж мой, завяжите себе глаза носовым платком.]
— …Я понял.
Виолетта попросила своему мужа сложить платок в несколько слоев, чтобы он, наверняка, ничего не увидел. Герцог аккуратно все выполнил и прикрыл глаза.
— Так нормально?
[Да, все прекрасно.]
Однако теперь возникла другая проблема. Гортензия больше не знал, где Виолетта. Он так не сможет поцеловать ее.
— Что теперь делать?
[Н-ничего другого и не остается.]
Жена сказала мужу не двигаться, поэтому он смиренно сидел, выпрямив спину. Гортензия почувствовал легкую тяжесть на коленях. Судя по всему, Виолетта забралась на них. Затем она кладет лапку на его грудь и нежно целует. Рот кошки прижался к губам эльфа. В этот момент герцог почувствовал потом магической силы. Из-за того, что его глаза были закрыты, его чувства обострились, поэтому данный процесс ощущался еще сильнее. На мгновение Гортензия почувствовал вспышку света. Должно быть, появился магический круг. В то же время вес увеличился, значит Виолетта вернулась в свой человеческий облик. Эльф не смог удержать девушку, поэтому она упала.
— Кья!
Мягкое тело Виолетты плотно прижалось к Гортензии. Раз было велено не смотреть, значит и прикасаться запрещено. Эльфу было позволено только наслаждаться ее ароматом фиалки.
И это было настоящей пыткой.