- Это... это... что вы хотите этим сказать?
Ропот разнесся по банкетному залу, когда посланник княжества Каркун начал кричать. Даже посреди всего этого шума отчужденный голос Эрдоса звучал ясно.
- За преступление, заключающееся в том, что вы осмелились покуситься на жизнь принцессы, мало отрубить вам, ублюдкам, дешевые головы.
Всякий раз, как Эрдос, медленно поднявшийся с трона, делал шаг вперед, посланники Каркуна тяжело вздыхали.
- То... только по какой причине вы это делаете! Это вызовет огромную дипломатическую проблему... кха!
Эрдос надавил ботинком на голову человека.
Он говорил мягко и спокойно, словно рассуждал о повседневных делах.
Те, кто понятия не имел, что такое Надан, ожидали его дальнейших слов с растерянными выражениями на лицах. Но посланники княжества Каркун, которым все было понятно, побледнели.
- Ты, ты знаешь, что такое Надан?
- Я... я не знаю!..
- И я, я тоже.
Пристальный взгляд Эрдоса прошелся по одному за другим посланнику княжества Каркун. Они просто отпирались, говоря, что ничего не знают.
- Ты не знаешь? Как странно. Вы все можете говорить, будто не знаете, но все идеально совпадает... Надан родом из княжества Каркун.
-Пусть даже происхождение цветка - и княжество Каркун, у нас не было никаких причин посылать настолько ядовитое растение!
-Хм...
Эрдос медленно погладил подбородок. Увидев на его лице выражение, похожее на задумчивость, посланники слегка приободрились.
Однако, как только он произнес следующие слова, их лица ужасно исказились.
- Вы, всего некоторое время назад, разве вы не говорили, что не знаете, что такое Надан?
- Э... это просто на случай, если нас подставили... У... у вас есть д-доказательства, что это мы его отправили?
Когда Эрдос сделал знак взглядом, один из рыцарей Зиона открыл дверь на балкон.
- Это - тот самый Надан, что был на корабле, на котором вы, ублюдки, приплыли.
Снаружи были сложены кучи белых цветов, которые легко было встретить в приморском княжестве Каркун. Элита Зиона обыскала корабль, на котором они приплыли.
- Все, конечно, сгорело, но ведь кое-что осталось?
Тот факт, что они привезли с собой немалые запасы на случай, если какие-то цветы засохнут или повредятся во время путешествия, и привел к плохому концу.
Посланники Каркуна уставились наружу широко открытыми глазами. Лив тоже пристально следил за ситуацией. Совершенно точно, это были цветы из комнаты сестры.
- Более того.
- ...?
- Впустите его.
После слов Эрдоса слуга открыл дверь.
Вошедшим был Милл, один из садовников императорского дворца. Он тоже получил Надан.
«Я ведь точно слышал, что он мертв?»
Представитель делегации княжества Каркун приказал избавиться от свидетеля. Но прежде, чем им удалось это сделать, он прослышал, что император Эстерии оказался на шаг быстрее и казнил садовника.
Почему этот человек, который должен быть мертв, здесь... Эрдос равнодушно опустил взгляд на задрожавшее тело.
- Это... это он! Вне всяких сомнений, это тот человек, что дал мне яд! - с негодованием воскликнул Милл. - Он пытался убить нашу милую принцессу! - агрессивно фыркнул он.
Эрдос перенес весь вес на одну ногу и надавил на посланника сильнее.
- Яд. Полагаю, поэтому ты и встречался с верховным священником. Неудивительно, что мне казалось, будто сестра хотела что-то скрыть.
Лив тихо прищелкнул языком.
- Если вам нужны более весомые доказательства, я лично принесу головы десятков убийц, которые я отсек за это время, и покажу их вам.
Посланник поднял на него взгляд налитых кровью глаз. Невероятно изящная улыбка плавно изогнула его губы.
- Знаете, что я больше всего не люблю слышать?
Когда Эрдос, внезапно задав загадочный вопрос, протянул правую руку, Лотте де Кентас, вице-капитан Зиона, вынул меч, пристегнутый к талии, и протянул его императору.
Все тяжело вздохнули, хватая ртом воздух.
Единственными, кто не нервничал, были члены императорской семьи Эстерии.
Нанук о чем-то думал, скрестив руки на груди и полуприкрыв глаза, он не сдвигался с места. Глаза Эрайта блеснули, словно он наблюдал за чем-то захватывающим, Берник в приступе холодной ярости стиснул зубы, а Лив пожалел о своем невежестве.
Однако, хотя каждый из них реагировал по-своему, в одном они были схожи: казалось, их переполнял гнев по отношению к тем людям, что пытались навредить Розиане.
Сейчас тишина была настолько совершенной, что даже звук проглатывания слюны разносился, как гром.
Посланник Каркуна, лежащий под ногой Эрдоса, шарил дрожащими руками и хватался за его штаны.
- С... спасите, - послышался жалкий голос.
Словно увидев извивающегося жука, Эрдос холодно ответил:
- Мне не нравится поговорка «око за око, зуб за зуб», поскольку она мне непонятна.
На первый взгляд его голос звучал небрежно. Не обращая внимания на вопросительные взгляды, Эрдос легко взмахнул мечом, который держал в руке.
Честно говоря, посланник мог умереть от одного его жеста, но Эрдос намеренно решил показать кровь для большего эффекта.
Раздался чистый и ровный звук, и голова посланника покатилась по полу.
Он проделал это так ловко, что на его белых штанах не осталось ни капельки крови. Но пол пропитался липкой жидкостью, как будто предвещая трагедию.
Подняв голову, он очень холодно взглянул на каждого из чужестранных послов.
- Если вы осмелитесь напасть на меня, будьте готовы расстаться с жизнью. Вы так не считаете?
Его слова были адресованы к представителям княжества Каркун, которые дерзко посмели напасть на Эстерию, но также, кажется, это было и предупреждение другим странам, чьи послы все еще наблюдали за происходящим.
- Запри их всех.
- Слушаюсь.
Лотте, вытерев меч, что передал ему Эрдос, вложил его в ножны, пал ниц и ответил императору.
* * *
Во дворце принцессы произошла значительная перестановка.
Всех слуг, кроме моей нянюшки, двух преданных горничных и работников на кухне, заменили.
Жанна, которая приносила цветы, уехала, даже не попрощавшись. Она сказала, что ей нужно вернуться в родной город.
Вместо нее у меня появилась новая горничная. Её звали Лора.
Не знаю, возможно, мне не сказали точной причины, почему так было сделано, но, думаю, это было необходимо для того, чтобы отсечь людей, которые помогали пробираться бесчисленным наемным убийцам.
- Розиана, подумать только, что случилось нечто подобное... Как я мог об этом не знать? Я ужасный близнец, - мрачно пробормотал Берник, и Эрайт энергично выкрикнул:
- Этот старший брат собственными руками отрубил убийце го... то есть, позаботился о нем!
- Сестра, все это произошло из-за моей глупости. Теперь я буду стараться изо всех сил, чтобы учиться лучше, чтобы, о чем бы ты меня ни спросила, я мог выяснить все.
- Розиана, как насчет того, чтобы теперь спать в моем дворце?
И принцы начали шуметь. Думаю, все они уже узнали о попытке покушения на мою жизнь.
- Кстати, кто это сделал?
Когда я задала этот вопрос, потому что не знала, кто преступник, Эрайт, необычно нахмурившись, ответил:
- Княжество Каркун.
Эрайт, выплюнув это имя, словно после пережевывания, и быстро добавил:
- Неужели вы считаете, что можете связываться с нашей империей? Да вы просто дешевое дерьмо! Мне было бы намного лучше, если бы я просто засунул головы этих ублюдков в ... , и превратил их в ... Стоп, нет. Этого недостаточно. Во-первых, гвозди...
- Эрайт, - тихо позвал его по имени Нанук, чтобы остановить его от перечисления пыток.
Его список постепенно становился все более подробным.
- О, - сказал Эрайт и посмотрел на меня.
Я улыбнулась, словно велев не беспокоиться, и сказала:
- Вместо того, чтобы засовывать голову в ... и превращать ее в ..., разве не было бы лучше вытащить ..., затем подвергнуть их ... и скормить ... ?
- А-а-а!
Словно услышав нечто, что он не мог вынести, Эрайт закрыл лицо, оставив видными только глаза и закричал.
Берник, свидетель этой сцены, побледнел и оглянулся на меня. Затем он немедленно начал кричать на Эрайта:
- Это из-за тебя Розиана употребляет такие неприличные слова!
Спор Эрайта против Нанука, Берника и Лива быстро перерос в драку. Я вздохнула и отвернулась.
И встретилась взглядом с сэром Бойдом, у которого на лице было такое же выражение, что и у меня.
Поскольку он всегда был рядом с папой, вероятно, он не впервые становился свидетелем столь забавного зрелища. Но ожесточенное выражение его лица меня не интересовало.
Ну, то же касалось и меня.
Когда я слабо улыбнулась ему, он заговорил, чтобы выступить посредником между принцами, которые все еще без остановки дрались между собой.
* * *
Хм.
Папино лицо то появлялось, то исчезало перед моим взором, когда я моргала.
Это сон. Но, присмотревшись немного, я поняла, что все происходит на самом деле.
Что насчет вчерашнего дня, то все запланированные мероприятия закончились. Кажется, что после этого он пришел ко мне в комнату и лег спать. Думаю, это едва ли не первый раз, когда я вижу, чтобы он спал как следует - вот так.
Я воспользовалась этой возможностью, чтобы поближе рассмотреть лицо отца. Без всякой причины я ткнула его пальцем в щеку.
Затем его длинные ресницы вздрогнули, веки медленно приподнялись, открывая глаза, похожие на драгоценные камни.
- Доброе утро.
Когда я улыбнулась и шепотом поздоровалась с папой, он притянул меня ближе и обнял.
- Да, Розиана, тебе хорошо спалось?
- Да. Я хорошо выспалась.
Я так устала, что заснула очень крепко и даже не заметила, как пришел папа. Когда я крепко обняла его, он на мгновение помедлил, а потом тихо сказал:
- Розиана. Папа ненадолго уедет, так как случилось одно происшествие. С тобой все будет в порядке?
Ты уезжаешь? Как же так?
Я попыталась сдержать слабое беспокойство в сердце и спросила:
- Как долго тебя не будет?
- Около пары месяцев?..
Он говорил таким тоном, словно сам не знал.
- Случилось что-то важное?
Теперь, когда я должным образом узнала отца, мне было немного грустно, что его так долго не будет.
- Да, это что-то важное.
- Понятно. Пожалуйста, пусть твоя поездка будет удачной.
Только потому, что мне это не нравилось, я не могла помешать императору работать. Я нарочито говорила храбрым тоном, чтобы не показать свою печаль.
И в тот же день Эрдос и Нанук покинули имперский город.