Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 30

Опубликовано: 12.05.2026Обновлено: 12.05.2026

— Какое облегчение.

Застенчиво улыбаясь, он продолжил разговор.

— Вы прочли мою книгу? Я имею в виду, «Психологию человеческих взаимоотношений».

— Нет, еще нет. Эту книгу написал юный господин Ванитас?

Ее глаза, полные сомнения, были очень красивы. Он медленно опустил взгляд и ответил:

— Это мое небольшое хобби.

Выражение лица принцессы странным образом изменилось.

— Более того, вы можете называть меня Симадом.

Ледяной взгляд принцессы и спокойный Симада на мгновение пересеклись.

— Мне нравится «юный господин Ванитас».

В этот момента Ванитас был слегка потрясен.

«Это звучит как признание».

Его глаза весело заблестели.

— Я вам нравлюсь?

И затем появился первый принц.

— Юный господин Ванитас?

Он сжимал в обеих руках стаканы для себя и для принцессы.

Хотя взгляд первого принца был полон враждебности, Симад с улыбкой поприветствовал его.

Повисло ледяное молчание.

— Кто кому нравится?

При этих его словах принцесса быстро пустилась в объяснения. Симад был заинтригован взглядом принца, исполненным привязанности, когда тот смотрел на принцессу.

Он заметил, что связь между членами королевской семьи стала сильнее благодаря принцессе, по сравнению с тем, что было раньше.

Когда хладнокровный император мягко улыбался ей, у всех в зале перехватывало дыхание.

Выслушав объяснение Рози, принц подозвал Симада.

— Юный господин Ванитас. Давайте побеседуем.

— Да, Ваше Высочество.

Они вдвоем направились на угол сада.

— О чем вы думаете?

Нанук отлично знал, кто такой Симад — он не из тех, кто поступает необдуманно.

Все у него шло в соответствии с его планом, с его принципами, и в этом смысле он был несколько похож на Нанука.

И такой человек подошел к Розиане?

Ответ напрямую был связан с одним из них. Нанук был этим ужасно недоволен.

— Не о плохом, Ваше Высочество, — с сияющим лицом улыбнулся Симад.

Тогда Нанук предупредил его холодным голосом:

— Прекрати думать об этом. Юному господину следует лучше беречь свою жизнь.

«Он еще и угрожать стал».

Но вслух Симад с вежливой улыбкой ответил:

— Да.

***

От лица Симада де Ванитаса.

Всего за несколько дней до фестиваля я повстречал принцессу снова.

Она хотела узнать название белого цветка, похожего на лилию, но с круглыми лепестками.

Наконец у нее это не получилось. Я смотрел ей в спину, когда она уходила из библиотеки.

На следующий день я, посетив библиотеку, во время чтения поначалу думал о другом.

Интересно, придет ли принцесса посмотреть в эту книгу. Я хотел бы почитать и обсудить ее с ней. Когда-нибудь, когда мы узнаем друг друга получше, я смогу перекинуться с ней парой слов.

Наконец, думая о ней, я бросил читать и уже стал убирать книги на место, когда неожиданно мне на ум пришел атлас растений.

— Мне его поискать?

Я все равно не могу даже сосредоточиться.

***

Не понимая, что он впервые в своей жизни подумал о чем-то другом во время чтения, юный господин Ванитас открыл атлас растений.

Читая третью книгу, Симад внезапно наткнулся взглядом на обложку атласа растений, написанного на иностранном языке.

Если так подумать, то цветок, о котором упоминала принцесса, не обязательно родом из империи. Симад открыл особенно толстую энциклопедию и приступил к чтению.

Как и название, текст, чего и следовало ожидать, тоже был на иностранном языке. Тогда он и почувствовал себя счастливым, так как изучил языки всех стран этого мира.

На половине он перестал читать.

«Уверен, что цветок в точности соответствует ее описанию, но зачем принцессе искать такое растение?».

Белый цветок, который выглядит как лилия, но с круглыми лепестками — Надан. Значение этого названия — «подарок».

Это означает тихую, тайную смерть.

* * *

Я тупо уставилась на расколотую чашку, а затем быстро пришла в себя.

— Эрайт, твоя рука!

Возможно, ему было больно, так как он коснулся острых осколков. Когда я быстро протянула руку, Эрайт поспешно спрятал ладонь за спиной.

— Тебе не больно? Все хорошо?

— Старший брат сильнее, чем кажется!

Он отряхнул руки и показал их мне. Как он и заявил, с ними все было в порядке, но мне в это не верилось. Я потрясла их и поразглядывала с какое-то время.

На его руках, приученных к мечу, были твердые мозоли, но больше никаких других ран.

Я облегченно выдохнула: похоже, в этом не было большой проблемы.

— Кстати, почему чашка внезапно разлетелась?

Эрайт сильно вздрогнул, услышав мой шепот. Когда я с любопытством посмотрела на него, он усмехнулся, показывая зубы.

— Я не совсем уверен... Действительно, почему?

Присвистнув, Эрайт отвернул голову. Я, глядя на него, прищурилась, но тут услышала голос сэра Бойда.

— Что делать со слугой?

Ах.

Только тогда я вспомнила о визите слуги, о котором совсем забыла.

Интересно, почему юный господин Ванитас сюда явился?

Честно говоря, если бы со мной не было Эрайта, думаю, я просто встретилась бы с ним, даже если бы это было неприятно, однако ситуация совсем к этому не располагала.

— Конечно, тут и говорить не о чем! Пусть про... Нет, велите ему уйти! — Прокричал Эрайт прежде, чем я смогла ответить.

При этих словах слуга попрощался и немедленно вышел из комнаты.

Едва дверь успела закрыться, Эрайт засуетился, как собака, которой пора на прогулку, затем подскочил и крикнул:

— Ох, Розиана! У меня возникли срочные дела, так что я пойду!

Эрайт поцеловал меня в щеку и выбежал вон.

Я поднялась со своего места, глядя ему в спину.

— Похоже, мне придется пойти за ним.

Судя по тому, какие горящие были у Эрайта глаза, определенно, все выглядело так, будто он собирался подраться с юным господином Ванитасом.

Честно говоря, он мне не самом деле не очень нравился, но бить его из-за одной просьбы об аудиенции — это уже чересчур.

— Почему бы вам просто не отдохнуть?

— Тогда, сэр Бойд, можете отдохнуть вы.

Я торопливо последовала за Эрайтом. Разумеется, сэр Бойд пошел за мной.

Даже до того как мы вошли в гостиную, я уловила громкий голос Эрайта, который разносился по коридору.

Фу, он очень расстроен. В таком темпе, думаю, он мог бы пожелать задержать молодого господина Ванитаса, так что я пошла немного быстрее.

— Эрайт.

Широко распахнув дверь гостиной и войдя, я увидела Эрайта, красного от гнева, и юного господина Ванитаса, с вежливым выражением лица, которые тут же перевели на меня пристальные взгляды.

Возможно, из-за того что его уже ударили, губы молодого господина Ванитаса кровоточили.

О господи.

Неважно, насколько велика власть императора, разве можно так бить сына герцога?

В оригинале Нанука обвинили в убийстве сына маркиза Мелиоса, в результате маркиз восстал против королевской семьи, и они были уничтожены. Я вспомнила об этом и тут же несколько посерьезнела.

Конечно, поскольку Эстерия — страна, живущая благодаря божественной крови правящей династии, здесь едва ли можно было ожидать измены, но это не значит, что в истории не случалось ничего подобного.

Я подумала, что, когда закончится праздник в честь основания страны, было бы неплохо в свободное время записать все события, которые случатся в будущем. Хотя с тех пор, как я очнулась в теле Розианы, уже произошло много изменений.

Чтобы справиться с непредсказуемым происшествием, я мягко взяла Эрайта за руку и сказала:

— Я хочу с тобой поиграть, но, юный господин Ванитас, у вас более неотложное дело?

Когда я намеренно произнесла эти слова, лицо Эрайта, похожего на кипящий чайник, в мгновение ока остыло. Он улыбнулся и взял меня за руки.

— И ты не можешь просто так бить людей.

При этих моих словах лицо Эрайта вытянулось. Я бросила на него короткий взгляд и протянула юному господину Ванитасу носовой платок.

— В чем причина вашего визита?

Я намеренно не стала спрашивать, в порядке ли он. Ведь очевидно же, что нет.

— Кажется, я отыскал цветок, который пытались найти Ваше Высочество принцесса.

— В самом деле?

Я взглянула на него широко распахнутыми глазами. Он мягко вытер рот носовыми платком и кивнул.

Когда я проследила за направлением его взгляда, устремленного на стол, то заметила там очень толстую книгу. На обложке было что-то написано на незнакомом языке.

— Страница двести тридцать семь.

— Благодарю вас, юный господин. Я приношу от имени Эрайта извинения за его грубость.

— Розиана, почему ты извиняешься?! — нахмурив лоб, прокричал Эрайт.

— Простите, но не могли бы вы сейчас уйти? Как видите, Эрайт в таком состоянии, что вести разговор было бы трудно.

Брови юного господина Ванитаса печально опустились. Все-таки он пришел помочь мне, и мне было жаль, что его ударили.

— Да, Ваше Высочество принцесса. Я оставлю книгу здесь.

— Прежде чем вы пойдете, я позову врача, чтобы он оказал вам помощь.

Юный господин Ванитас, как обычно, тихо попрощался, а затем проследовал за слугой из гостиной. Эрайт фыркнул и заорал ему в спину:

— Эй! Куда ты пошел, я еще не закончил!..

— Эрайт.

Он не договорил, услышав мой зов.

— А... Да? — покрывшись потом, ответил Эрайт.

— Зачем ты его ударил?

Я просто не могла этого понять.

Эрайт, надув щеки при моем вопросе, отвернул голову в другую сторону.

— Не знаю.

— Эрайт, нельзя изводить других людей, — я протянула к нему руку и, схватив за плечо, заговорила как взрослая.

Не знаю, плохой ли он человек. Конечно, с юным господином Ванитасом некомфортно находиться рядом, но я все еще не была уверена в том, что он плохой человек.

— Хм?

— Я не знаю! Рози, я его ненавижу!

Эрайт стряхнул мою руку и выбежал из гостиной. Я недоуменно посмотрела ему в спину, а затем взяла книгу, которую мне принес юный господин Ванитас.

В любом случае, я снова встречу Эрайта за ужином. Учитывая его простодушие, к тому времени он забудет о случившемся.

— Он сказал: двести тридцать седьмая страница.

— Сестра? — Как только я собралась открыть книгу, вошел Лив и осторожно позвал меня. — Брат выбежал с необычным выражением на лице... Что-то случилось?

— Он подрался с юным господином Ванитасом.

— Хм... — тихо простонал Лив. Он не очень хорошо выглядел. — Идиот.

— А? Что ты сказал?

Когда я переспросила, что он тихо пробормотал себе под нос, он встряхнулся и сказал:

— Ничего, сестра.

Когда я, держа в руках тяжелый атлас растений, подошла к Ливу, он немедленно забрал у меня книгу и сказал, что подержи ее:

— Вижу, это на кхун-о. Ты можешь прочесть?

Я покачала головой, и Лив взглянул на обложку. Я даже не знаю, что это такое «кхун-о».

— Что там? Я не могу прочесть.

— Это язык, на котором говорит народ кхун-о из юго-восточной части континента.

Понятно.

Мы направились в комнату и немного поговорили.

— Лив умеет читать на этом языке?

— Немного. Я начал учиться сегодня утром, чтобы беседовать с посланниками.

— Это удивительно, Лив.

Лив застенчиво улыбнулся.

Войдя в комнату, мы съели приготовленный обед и выпили чаю.

Потягивая травяной чай, я открыла в атласе двести тридцать вторую страницу. Определенно, цветок выглядел в точности как тот, что стоял у меня на боковом столике. Я снова подумала, что молодой господин Ванитас, который нашел его всего лишь по моему описанию, удивителен.

Кроме того, увидев описание на двести тридцать седьмой и двести тридцать восьмой страницах, я высунула язык, потому что не могла это прочесть.

Наконец, я слегка отодвинула книгу и показала ее Ливу.

— Может, ты сможешь прочесть?

Лив спокойно это сделал.

Загрузка...