Вскоре на стол подали легкие блюда: суп, хлеб и салат.
Это не имело значения, так как я была больна, однако мне показалось, что для королевской семьи это слишком простой ужин. Так что проследила за их реакцией, но их лица не поменяли выражения.
Неважно, сколько об этом ни думай, все мои братья еще растут, и если ужинать без мяса, то скоро проголодаешься.
— Мелисса, ты не приготовила мяса?
— Я подумала, что принцессе будет слишком сложно его переварить, так что выбрала постный вариант. Вы хотите немного мяса? — с неодобрительной ноткой в голосе ответила Мелисса.
Встретившись с ее сосредоточенным взглядом, я покачала головой.
— Нет, хочу не я. Возможно, все проголодаются, если будут питаться только этим.
— Мне просто нравится смотреть, как Розиана ест.
— И мне нравится, сестра.
— Да, Розиана. Этого достаточно.
Сказав так, Эрдос присел на край постели и быстро поцеловал меня в лоб. Как только все устроились кругом подноса, на широкой кровати тут же не осталось места.
— И все-таки...
Мне в каком-то смысле было жаль. Все это — из-за меня.
— Ну же, тебе нужно поесть и принять лекарства, — сказал Эрдос.
Подув на суп, он отправил ложку мне в рот. Вкусный картофельный суп согревал меня изнутри.
С тех самых пор, как началась трапеза, Эрдос кормил меня супом и даже не думал о том, чтобы поесть самому.
— Отец, раз Розиана из-за этого беспокоится, почему ты не ешь? — спросил Нанук, уже покончивший с трапезой.
Я кивнула и сказала Эрдосу:
— Скорее садись есть.
— Я возьму ложку.
Нанук, сидевший слева от меня, протянул мимо меня руку и взял ложку из ладони Эрдоса.
Эрдос сжал пальцы сильнее. Какое-то время они прожигали друг друга взглядами, но, поскольку я настаивала, у него не осталось другого выбора, кроме как протянуть ложку Нануку.
— Скажи: «А-а-а».
Нанук медленно скормил мне оставшуюся половину супа.
Я настаивала на том, чтобы есть самостоятельно, поскольку эта процедура меня смущала, но все они так тряслись надо мной, что в этом мне было отказано.
Как только поднос, стоявший на постели, опустел, все услышали стук.
Это был один из советников Эрдоса. Думаю, дело было срочное, поскольку он пришел сюда, несмотря на позднее время.
— Розиана, отдыхай как следует.
Я почувствовала некую пустоту, когда Эрдос, обняв меня, вышел из комнаты.
Я приняла приготовленное доктором лекарство и села, натянув одеяло до пояса.
— Вот почему этот брат...
Сегодня Эрайт продолжил свою болтовню.
Я не могла лечь сразу после того, как поела, так что слушала его с какое-то время. Берник, который вел себя сегодня особенно хорошо, поймал мой взгляд, и я осторожно сжала его ладонь.
— Берник, что такое? Тебе нехорошо?
Он покачал головой и сказал, что ничего не случилось, но он и вправду выглядел неважно, так что я поклялась себе поговорить с ним, как только мне станет легче.
После долгой болтовни мне захотелось спать. Думаю, все дело было в принятом лекарстве. Когда я зевнула, Нанук быстро стал разбираться с происходящим.
— Тебе пора спать, Розиана.
— Да, пора.
Мне так хотелось спать, что я бормотала какую-то нелепицу. Когда я как следует улеглась, Лив укрыл меня одеялом до подбородка.
— Спасибо тебе, Лив.
— Не за что.
Он улыбнулся и поцеловал меня в щеку. Я заметила, как его уши слегка покраснели, и слабо улыбнулась.
— Тебе нужно поскорее поправиться, сестра.
— Да, отдыхай как следует, Розиана.
Берник поцеловал меня в другую щеку. Эрайт пару раз похлопал по моему одеялу и вышел из комнаты.
— Спокойной ночи.
Когда Нанук договорил, все вышли из комнаты. Почему-то мне показалось, что теплый ветерок обдул мое сердце.
— Сэр Бойд.
Я позвала сэра Бойда, который стоял в углу с тех пор, как поговорил с Эрдосом. Он тихо и беззвучно подошел к постели.
— О чем вы говорили с Его Величеством?
— Это снова приказ?
— Нет, я просто спрашиваю.
Какое-то время он смотрел мне в глаза, пытаясь понять, чего я добиваюсь.
— Мы почти не разговаривали.
Не такого ответа я хотела, но и причин разбираться не было, так что я задала другой вопрос.
— Сэр Бойд, я вам не нравлюсь, верно?
С какое-то время его ресницы трепетали так, как я никогда прежде не видела, словно случилось землетрясение.
***
— Деус, нам нужно поговорить.
— Да.
Эрдос, направившись за угол вместе с Деусом, при помощи магии убрал звук, чтобы никто не смог услышать, о чем они беседуют.
— Было две попытки. Они произошли с разницей в два часа. Я заставил их принять сыворотку правды и выяснил, кто они. Оба они были наняты различными гильдиями профессиональных убийц. Ни тот, ни другой не знают, кто их заказчик, но они признались, что поручение им отдал человек в черном капюшоне.
— Хм...
Взгляд Деуса обратился к Эрдосу. Его господин медленно почесал подбородок. Эта его привычка проявлялась, когда он всерьез размышлял над чем-то.
Когда господин закончил размышлять, его взгляд стал пристальным, и он спросил:
— Они живы?
— Да, и находятся в помещении для допросов.
То, что называлось «комнатой для допросов», на самом деле было пыточной, спрятанной в подземелье. Никто не стал бы искать ее по собственной воле. Попавший туда выбирался обратно только мертвым.
— Давай сходим туда позже. Больше ничего необычного не было?
Когда Деус на мгновение замешкался, брови Эрдоса слегка дернулись.
— Это... Я думаю, Ее Высочество принцесса боится грозы.
Он не знал, можно ли об этом говорить, но посчитал, что было бы неплохо что-нибудь добавить.
Эрдос слегка приоткрыл рот, а затем закрыл его.
— Грозы?
— Да, кажется, больше всего она боится грома.
— Гром...
Его господин, никогда не испытывавший страха, тихо пробормотал это слово себе под нос, словно понятия об этом не имел. Так что Деус продолжил:
— Дети часто пугаются, когда слышат громкие звуки. Ее Высочество принцесса, возможно, проявляет чувства сильнее, поскольку это происходит с ней впервые.
— Она, должно быть, очень испугалась.
— Она заплакала.
— Ты сказал: наша Розиана заплакала?
Эрдос с шокированным видом оглянулся на Деуса. Уловив этот пылкий взгляд, Деус поклялся никогда не говорить о том, что тогда взял ее за руку.
Не то чтобы с тех пор, как Розиана пришла в себя, не бывало дождливых дней. Но с грозой она встречалась впервые.
«Некоторые боятся громких звуков. Вот и наша Розиана такая...», — Эрдос, промучившись подобными мыслями с некоторое время, осторожно спросил:
— Что же мне делать?
— Прошу прощения?
Его господин по натуре своей был не из тех, кто просит советов. Деус выпучил глаза, впервые услышав беспокойство в голосе императора.
Но Эрдос, охваченный тревогой за Розиану, лишь пробормотал:
— Что же мне делать, чтобы Розиана не пугалась?
Для Эрдоса страх был непознанным существом. Он никогда прежде не боялся, так что не знал, как от этого избавиться. Но Деусу это было известно, поэтому он заговорил:
— Почему бы вам не обратиться к Тимофею?
Он задавался вопросом, может, с этим можно справиться с помощью магии. Неожиданно его господин кивнул, словно ему понравилось такое предложение.
Схватив Деуса за плечо, Эрдос сказал:
— Отличная идея.
Сказав так, император отправился к принцессе.
Деус тупо смотрел туда, где только что лежала рука Эрдоса. Он все еще ощущал ее тяжесть на своем плече.
Сколько времени прошло с тех пор, как все покинули комнаты и оставили их наедине?
— Сэр Бойд.
Принцесса позвала его по имени, и он молча подошел к кровати.
— О чем вы говорили с Его Величеством?
— Это снова приказ?
«Как и тогда, когда ты велела мне сесть на стул».
Но принцесса покачала головой.
— Нет, я просто спрашиваю.
Деус пристально посмотрел на нее, изучая выражение ее лица. Кажется, он мало что мог понять.
— Мы почти не разговаривали.
Господин не хотел, чтобы его дочери угрожали наемные убийцы. Вот почему он не мог ей сказать. А еще не мог сказать ей о том, что они обсуждали ее боязнь грозы.
Принцесса, все еще смотревшая ему в глаза, чистым голосом спросила:
— Сэр Бойд, я вам не нравлюсь, верно?
В этот миг он задрожал как никогда в своей жизни.
***
Эта дрожь не продлилась долго. Теперь я наловчилась улавливать слабые следы его эмоций. Затем он, продолжая хранить на лице непроницаемое выражение, открыл рот.
— Почему вы так думаете?
Невозможно было сказать ему правду о том, что в первоисточнике он был важным последователем императора. Вместо этого я решила рассказать ему обо всех своих чувствах.
— Сэр Бойд, в течение того времени, что вы были со мной...
Пальцами я приподняла кончики бровей. Затем, нахмурив лоб, я замолчала и слегка скривила губы.
— У вас было вот такое лицо.
В его голубых глазах всплеснулась ярость.
— Я... Что... Вы хотите сказать, что у меня было такое лицо?
Его голос слегка дрожал, словно он сам этого не видел.
— Да, именно такое.
Когда я прекратила копировать выражение лица сэра Бойда и пристально посмотрела на него, он повернул голову и бесплодно закашлялся. Его уши были красными.
Ох, должно быть, он чувствует себя неловко.
— Говорите спокойно. Я ничего не расскажу Его Величеству.
— Нет. Что бы Ваше Высочество ни подумали, все не так. Правда.
Я склонила набок голову.
— Но вам нравится охранять Его Величество, верно? Скажите всего слово. В любом случае, со мной ничего не случится, если я сменю стража.
Я нарочно сказала это немного резко, поскольку до самого конца не была уверена, что он сознается. Однако сэр Бойд, к которому вернулось душевное спокойствие, слегка опустил взгляд.
— Все в порядке, если это приказ Его Величества.
— Стало быть, вы хотите сказать, что будете охранять меня до самого конца национального фестиваля?
— Да, верно.
Это странно. Думала, он, стоит мне намекнуть, тут же вернется к Эрдосу.
Я прищурилась, глядя на него, и зевнула — не могла устоять перед сонливостью. Ну, поскольку он сам сказал, что останется, мне не нужно ему мешать и отсылать прочь.
— Тогда ладно.
— Прошу прощения?
— Еще раз, пожалуйста, обеспечивайте мою безопасность до этих пор.
Моя рука выскользнула из-под одеяла. Когда мои мягкие белые ладони стали видны, он, опустивший взгляд, даже не подумал о том, чтобы подхватить их.
— Думаю, у меня сейчас рука отвалится.
— ... Да, я надеюсь на ваше любезное сотрудничество.
Моя стиснутая рука быстро согрелась от его прикосновения. Должно быть, у меня была высокая температура. Когда я помахала рукой вверх-вниз, сэр Бойд сказал:
— И, пожалуйста, располагайтесь поудобнее.
— Да, ладно.
Общаться с ним неформально легко, поскольку он не выглядел моим ровесником. Я могу обращаться с ним так же, как с Мелиссой.
Но ресницы лорда Бойда снова вздрогнули, словно он и подумать не мог, что я обращусь к нему настолько неофициально.
С ним там все в порядке?