Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 12

Опубликовано: 12.05.2026Обновлено: 12.05.2026

Подготовка к банкету началась на следующий день. Это значило, что предстоит заняться еще бо́льшим числом проблем. На самом деле, Эрдос в эти дни был так занят, что даже ужинал у себя в кабинете.

Я тоже по-своему была занята. Мне приходилось притворяться, что я учу языки, и разбираться с Эрайтом, Берником и Ливом, которые навещали меня время от времени.

Девятилетняя девочка жила более насыщенной жизнью, чем двадцатипятилетняя девушка.

Больше всего меня утомляла примерка одежды.

Сегодня меня пришла навестить Дорта ди Пьячере — модельер, владевшая самым знаменитым магазином одежды в империи, «Апьячере».

Это она в оригинальной истории шила принцам и принцессам платья. Следовательно, была явно талантлива.

Я просто надеялась, что справлюсь с этой задачей как можно скорее, так как мне действительно было страшно встречаться с Дортой.

Ее светло-каштановые волосы завиты и тщательно уложены. А зеленое платье идеально подходило изумрудным глазам. Честно говоря, выглядела она прекрасно.

Единственная проблема в том, что она — крайне своеобразный человек, и это своеобразие разрушало впечатление, сложившееся от ее внешности.

— О, вы в самом деле идеальны! Вы стали даже красивее, Ваше Императорское Высочество! Я вот-вот запла́чу. Как, должно быть, мне повезло, что довелось шить платье для такой красавицы!

Она говорила без остановки, как заведенная.

На самом деле, я была достаточно тихой по натуре, так что мне сложно справляться с вот такой болтушкой.

— Богиня Луны позавидовала бы добропорядочности Вашего Императорского Высочества. Это очевидно, могу вас заверить. Как только Ваше Высочество вырастет, все кругом преклонят перед вами колени и будут ухаживать за вами. О, какая красавица!

В то же мгновение Дорта запустила пальцы в мои волосы. Мне хотелось бы зашить ей рот, поскольку она не могла сказать ничего, кроме похвал в адрес внешности Розианы.

— Когда вы закончите?

— О, я вам не сказала? На сегодня у меня все.

— Тогда ступайте.

— О господи, даже ваш застенчивый тон так прекрасен! Я хотела бы служить Вашему Императорскому Высочеству лакеем! Мне хватило бы и этого. Я чувствую себя счастливой, всего лишь думая об этом!

Лакеем? Что? Звуки этого нелепого голоса заставили меня, оставив Дорту, выскочить из комнаты.

— О, должно быть, я разозлила вас! Прошу, отругайте Дорту, Ваше Императорское Высочество!

Кажется, что у меня заложило уши от воплей позади.

Я вошла в сад дворца Лапинус. Не заметила этого, когда пришла сюда на рассвете с Нануком, но теперь, после долгих и упорных размышлений, вспомнила, что этот сад представлял собой лабиринт.

Я вспомнила, что этот огромный сад-лабиринт, состоящий только из деревьев Леланди и где нет ни единого цветка, всегда служил в оригинальной истории местом встреч.

В самом деле, было приятно прийти в этот сад с мыслью, что здесь у меня получится хорошо провести время.

Это было неплохо... Но я не ожидала, что застряну там на целый час.

Я опечалилась и, наконец, села на землю посреди сада. Если бы Мелисса это увидела, она была бы очень взволнована, но это не имело значения: здесь я была совершенно одна.

Было несколько темно и прохладно, высокие деревья Леланди отбрасывали темные тени. Поскольку стало теплее, я не взяла с собой шаль, поэтому сейчас была идеальной мишенью для простуды.

Я сидела неподвижно, уткнувшись лицом в колени. И услышала, как ветер шелестит листвой деревьев.

«Неплохо...».

Прохладный ветерок, достаточная темнота по углам и тихая округа наконец-то помогли мне заснуть. Я не успела опомниться, как задремала и, кажется, затем совсем уснула.

Когда я проснулась, был ранний вечер, садилось солнце. Интересно, сколько я спала?

От столь долгого отсутствия движения у меня болели ноги.

Я снова села на онемевшие ноги и слегка постучала по ним. Затем услышала доносящиеся откуда-то шаги.

В этот сад могли прийти не только члены королевской семьи, поэтому я, не раздумывая, поглядела в направлении звука.

Его светлые волосы ярко сияли в лучах заката.

— Рози!

Он бросился ко мне и обнял меня.

— Нанук...

Назвав его по имени, я крепко схватила брата за рукава. Крайне бледный, он посмотрел на меня сверху вниз.

— Ты не поранилась?

— У меня ноги онемели, — покачав головой, сказала я, и Нанук облегченно выдохнул.

— Когда пришло время ужинать, мы не смогли тебя найти. Так что все тебя сейчас ищут. Пойдем к тебе в комнату. Тебе нужно переодеться, — сказал он, садясь на землю и отряхивая мою одежду, покрытую грязью.

Мне было неловко за свое постыдное поведение, ведь я заставила всех беспокоиться о себе.

— Сад-лабиринт очень запутанный, и если ты забредешь сюда в первый раз, то обязательно потеряешься.

Я была такой угрюмой, что Нанук стал утешать меня. Как бы там ни было, я не смогла избавиться от чувства подавленности. Однако, прежде чем я успела это понять, мы пришли ко мне в комнату.

Я увидела, что из угла в угол обеспокоенно расхаживает, как будто она в самом деле была обеспокоена, Мелисса. Тогда Нанук вручил меня ей, посмотрел мне в глаза и сказал:

— Давай, ты в следующий раз прогуляешься с братом. Уверен, что ты освоишься в лабиринте после того, как мы обойдем его пару раз.

— Вместе?

— Да, вместе. Потом ты сможешь гулять одна.

Я кивнула, и Нанук вышел из комнаты. Странным образом я ощутила покалывание в уголке сердца.

Когда Нанук скрылся из виду, Мелисса наконец заговорила голосом, который звучал так, словно она вот-вот могла заплакать:

— О, принцесса... Как вы, должно быть, испугались... Я так волновалась, что кто-то мог похитить такую прекрасную принцессу, или что принцесса, может быть, ушла сама, когда ей предложили сладости.

— Мне так жаль, Мелисса, — я похлопала всхлипывающую няню по голове.

Затем я посмотрела в глаза другим служанкам, которые стояли позади. Это они заботились обо мне до моего пробуждения. Они пришли вместе с Мелиссой и помогли мне одеться. Это не заняло у них много времени, так что мы прибыли в столовую вскоре после того, как я встретилась с Нануком.

Внутри было довольно шумно. О моем прибытии возвестил звон колокольчика. Когда я открыла дверь, суматоха, которую было слышно снаружи, улеглась.

— Рози, ты здесь.

Эрдос протянул мне руку. Я уже несколько дней не встречалась с ним за ужином, но, похоже, сегодня он будет сидеть с нами.

Эрдос ласково обнял меня и посадил к себе на колени.

— Я собираюсь устроить месячные торжества в честь твоего дня рождения.

— Да, что?.. — я внутренне содрогнулась, услышав это известие.

Обычно, чтобы просто пировать день, нужна огромная сумма, но чтобы пировать месяц?

— Это слишком долго. Тебе будет нелегко.

— Рози нужно будет показаться только в первый день празднования.

— Поскольку мы все равно собираемся это сделать, почему бы не праздновать два месяца? Мы должны показать нашу сестрицу Рози всему миру!

При словах Эрайта Нанук вздохнул и сказал:

— Национальное гулянье состоится в июне, так что, если мы так затянем праздник, то праздники вступят в столкновение. Мне тоже кажется, что месяца хватит.

— Тогда давайте будем праздновать месяц...

— Нет.

Я остановила Эрдоса, когда он уже собирался закрыть вопрос. Он настойчиво спросил:

— Рози, что ты хочешь сказать? Тебе не нравится?

— Я не очень хороша... Уверена, что нанесу ущерб императорской семье.

Я лгала, но не совсем. На самом деле мне не хотелось бы предстать глазам множества людей и что-то делать. Это было и неловко, и неприятно.

Кроме того, я еще совсем не научилась держать себя в обществе. Не знала, как обращаться к другим людям, как танцевать, даже как здороваться. Но я не могла быть честной с теми, кто планировал сделать для меня нечто столь милое.

Все они шумно заговорили, и наиболее бурно отреагировал Эрайт.

— Если кто-то так подумает, я сломаю ему шею... Нет, я его отругаю! — решительно крикнул Эрайт, быстро передумав, так как Эрдос смотрел на него весьма пристально каждый раз, как тот делал или говорил нечто грубое.

Я покачала головой.

— Недели будет достаточно.

На самом деле, даже неделя — это слишком много. Но зная, сколь сильно они любят Розиану и заботятся о той, я не могла попросить их сократить торжества еще больше.

Они восемь лет ждали этого момента и отдали бы ради нее все что угодно. Я не хотела рушить их надежды.

— Хм... Раз ты так говоришь.

— Ты сказал, что сделаешь все, чего я захочу.

Эрдос, поперхнувшись злобой от моего острого взгляда, наконец решил прекратить спор и подчиниться мне.

— Хорошо, тогда пусть будет неделя, — с крайней грустью заключил Эрдос.

— Это будет здорово, Рози, — улыбнулся мне Берник.

***

Празднество должно было проводиться в знаменитом зале Бижу, самой шикарной части дворца Эстерия. Как и следовало из названия, этот зал был полон «бижу», или драгоценных камней — всевозможных редких самоцветов, которыми были инкрустированы белые стены.

Когда зажглись огни хрустальных люстр на потолке, самоцветы отразили яркий свет и наполнили зал мерцанием. Говорят, что каждый дворянин в Эстерии хотел бы сюда попасть.

В романе зал открывали только в честь очень важных событий, как, например, церемонии коронации наследного принца и свадеб, так что, кажется, отмечать здесь мой день рождения было бы в тягость.

С другом стороны, Берник улыбался от уха до уха, глядя на меня. Я спрашивала себя, о чем же, черт возьми, думал этот мальчик, появившись у меня в комнате ранним утром.

— Рози, — неожиданно позвал меня он.

Глотнув какао и подняв голову, я заметила, что лицо Берника находится прямо передо мной. Он заглядывал мне в глаза, полный предвкушения.

— Тебе чего-нибудь хочется?

— Хочется?

Я склонила голову.

— Почему ты спрашиваешь?

— Потому что у тебя уже почти что день рождения.

Он хотел приготовить мне подарки на день рождения.

— Но разве это и не твой день рождения, Берник?

Как ни странно, Розиана и Берник, хотя и были близнецами, родились в разные дни. Все потому, что появились на свет с разницей всего в одну минуту. Итак, он опередил меня на минуту, поэтому его день рождения отмечался на сутки раньше.

— Я счастлив уже тем, что ты очнулась, Рози.

В его глазах не было лжи, поэтому мне стало немного неловко. Может, дело было в том, что мы с ним — близнецы, однако, когда понимала, что я для него единственная, у меня болело сердце.

Я тоже должна была что-нибудь ему подарить, но не знала, что. Я никогда прежде ничего никому не дарила на дни рождения. У меня не было никаких идей, что ему обычно дарили, так что я решила спросить Тимофея и Мелиссу, которые заглянули ко мне позже, когда Берник ушел учиться.

— Мелисса, что обычно дарят принцу на день рождения?

На мгновение глаза Мелиссы расширились.

— Разве обычно дарят не драгоценности?

— Драгоценности?..

Конечно, у меня не было ни гроша. Может, мне взять немного самоцветов из зала Бижу?

Загрузка...