«Разве только он затаил обиду на меня?»
Деклан тихо пробормотал эти слова, кривя рот в раздражении.
Услышав, что, возможно, это не дело рук герцога Отиена, я откинулась назад в кресле, но тревога не покидала меня.
«Ну, вы ведь сами называли себя тираном. Разве это не приглашение к увеличению числа врагов?» — несмотря на упрёк в голосе Мейсона, его лицо выражало явную озабоченность.
[Ты хочешь сказать, что одного только герцога Отиена недостаточно, а есть ещё враги? Ох, голова кругом…]
[Почему он усложняет всё ещё больше, изображая тирана?] — я бросила на Деклана укоризненный взгляд, но заметила, как на его губах мелькнула лёгкая усмешка.
«С момента, когда я убил отца и брата, моя дорога была предрешена. Что ж, это было неизбежно.» — холодно произнёс он.
[Нет! Зачем ты сам на себя вешаешь клеймо? Ты не ненавидишь людей, это не поздно исправить!]
Я хотела крикнуть, выразить своё негодование, но понимала, что не могу вмешиваться в разговор с Мейсоном.
«Есть так много тех, кто желает моей смерти. Поэтому я не могу опустить меч.» — продолжил Деклан.
«Наказывать их необходимо, я согласен. Но это не повод, чтобы Ваше Величество становился тираном.» — твёрдо ответил Мейсон.
[Вот именно!] — мысленно воскликнула я, кивая в знак согласия.
[Не оправдывай тиранию такими причинами!]
«Тиран?» — усмехнулся Деклан.
«Я даже не могу убить пса, который пытается укусить своего хозяина.»
Его гнев был холодным и ледяным. Он принадлежал к тем людям, чьё спокойствие во время злости страшило больше, чем крики.
«А что я могу сделать? Я не могу нарушить Закон Маната.»
«Лучше бы разом сразиться с Максионом и его людей, а потом и самому погибнуть.» — произнёс он безразлично.
«Ваше Величество!» — возглас Мейсона был наполнен шоком. Я тоже застыла, услышав, как легко Деклан упоминает о собственной смерти.
«Императорская корона бесполезна. Может, мне просто отказаться от всего?» — глаза его сверкнули решимостью.
[Закон Маната.]
[Именно этот закон спасал голову герцога Отиена. Принятый первым Императором при основании страны, он запрещал казнь глав семейств-основателей без доказанного предательства и голосования большинства собрания. Таких семей было всего три: Баклу, Отиен и Кастор.]
[Герцог Отиен до сих пор жив, несмотря на убийство принцев и принцесс, благодаря этому закону...]
Более того, доказательств того, что он направлял меч против прежнего Императора, не существовало. В прошлом герцог был преданным сторонником Императора.
[Так что Деклан стал Императором, чтобы отомстить…]
[Он рассчитывал обвинить герцога в измене, зная, что тот и так жаждет его смерти.]
«Ваше Величество, на этот раз я непременно добуду доказательства.» — решительно заявил Мейсон.
«Даже если появятся доказательства, примет ли собрание решение?» — мрачно уточнил Деклан.
Мейсон стиснул губы, его лицо потемнело.
«Среди людей Отиена ещё слишком много его слуг, поэтому не проси меня опустить меч.» — заключил Деклан.
Мейсон, кажется, хотел возразить, но не нашёл слов.
«Ладно. Для начала изучи яд. Так мы выясним, кто за этим стоит.» — холодно сказал Деклан.
Мейсон кивнул, хотя выглядел подавленным. Я, понимая его чувства, тоже мысленно вздохнула.
«Я понял…Но если яд нельзя выявить серебром, как нам проверять еду Вашего Величества в будущем?»
«Не волнуйся, способ есть.» — сказал Деклан, мельком глянув на меня.
[Почему он так смотрит? Что опять?] — я удивлённо наклонила голову.
Он улыбнулся, а Мейсон спросил с интересом:
«Способ есть? Это он помог сегодня?»
«…Друг Хлои помог.» — сказал Деклан после короткой паузы, тщательно подбирая слова.
[Друг? Ну, он же не может сказать, что это кукла подсказала…Но приятно, что он считает меня другом, а не вещью.]
«Что? О чём вы?» — с недоумением спросил Мейсон.
«Это не важно. Не беспокойся об этом, у меня есть надёжный помощник.» — уклончиво ответил Деклан.
«Кто это? Можно ли доверять этому человеку?»
Деклан снова посмотрел на меня и мягко произнёс:
«Думаю, ему можно доверять.»
Эти слова, произнесённые с уверенностью, глубоко тронули меня. [Меня признали не как вещь, а как личность.]
Мейсон, несмотря на множество вопросов, решил не настаивать, хотя его лицо выражало замешательство.
«Это кто-то из моих знакомых?»
«Может быть. А может, и нет.» — ответил Деклан.
Мейсон нахмурился, и, казалось, собирался ещё спорить, но потом сдался.
«Ладно.»
«Найди создателя куклы.» — неожиданно произнёс Деклан.
«Почему вы вдруг ищете его? Вы тоже пострадали тогда?» — спросил Мейсон с подозрением, глядя на куклу.
[Деклан, ты всё ближе к истине…] — подумала я, чувствуя, как напряжение нарастает.
С этими словами он поднял куклу с обеспокоенным выражением лица и попытался её осмотреть. Но рука Деклана оказалась быстрее, Мейсону пришлось остановиться, так и не дотронувшись до куклы.
«Нет, я просто хочу кое-что узнать.»
«…Понял.» — мягко ответил Мейсон после минутного молчания, внимательно глядя на Деклана.
«Как только появятся новости о яде или создателе куклы, сразу же докладывай.» — сказал Деклан, заканчивая разговор. Мейсон поклонился и тихо вышел из кабинета.
«После того, как вы взошли на трон, попытки отравления стали происходить чаще?»
Убедившись, что Мейсон ушёл, я задала вопрос, который давно меня мучил. [В детстве, согласно книге, его жизнь часто подвергалась угрозам, но после того, как он стал Императором, я думала, что всё наладилось. Похоже, это было ошибкой.]
«Такой яд я встретил впервые. Честно говоря, попытка заслуживает похвалы.» — спокойно ответил он, будто вовсе не находился в опасности.
[Сколько раз ему угрожали, чтобы он так хладнокровно воспринимал всё это?]
«Убийц можно устранить, но яд — дело непростое.» — добавил он.
[Легко говорить, когда ты мастер меча! Обычные люди скорее погибнут от рук убийцы, чем смогут защититься.]
«Получается, если бы не ты, я бы уже не остался в живых.» — мягко произнёс он.
[Неужели он начинает признавать мои заслуги?] — я с надеждой посмотрела на него.
«Спасибо.» — сказал Деклан.
На эти слова я могла только моргнуть, поражённая. Я ожидала, что максимум — он признает пользу моего присутствия.
[Спасибо…]
Я никогда не думала, что услышу эти слова от человека, которого считала самым высокомерным и равнодушным тираном в мире.
«Не беспокойтесь о яде. Я буду следить за вашей безопасностью и ни на шаг не отойду.» — уверила я его.
[Всё равно это единственный способ выжить...]
Но что-то хотелось добавить…
[Я помогу вам стать счастливым.]
Однако я подавила эти слова, зная, что сейчас не время.
«Это успокаивает.» — произнёс он с лёгкой улыбкой. Пусть это была не настоящая радость, но даже такая улыбка принесла облегчение.
***
В кабинете снова стало тихо, Деклан сосредоточился на бумагах. Я тоже решила заняться книгой.
[Что же мне теперь с этим делать?]
Я уставилась на книгу, но, как ни пыталась, ничего не изменилось.
[Это вообще работает?]
Собрав всю силу воли, я попыталась ещё раз, словно находилась внутри куклы.
Сквозь.
Моя рука вновь прошла сквозь страницы.
[Ну конечно…У меня же нет никаких сверхспособностей.]
Я бросила взгляд на Деклана. Он был сосредоточен на работе: его руки быстро двигались, глаза бегали по строкам текста.
[Если я заговорю сейчас, он наверняка разозлится?]
Вспомнив его сердитое лицо, я невольно вздрогнула, и тяжёлый вздох сорвался с губ.
Тук
Звук поставленного пера отразился в тишине кабинета, заставив меня вздрогнуть ещё сильнее.
«Почему ты всё время вздыхаешь?» — недовольно спросил он.
«Это потому что…Я не могу перевернуть страницу.» — пробормотала я.
[И это совсем не потому, что я не хочу…]
Когда я посмотрела на него с обидой, его тёмные брови чуть дрогнули. Вздохнув, он произнёс:
«Неужели ты не можешь читать одну и ту же страницу, пока я не закончу?»
Его взгляд переместился на книгу, а затем снова на меня. Цокнув языком, он поднялся, взял книгу и снова сел, аккуратно переворачивая страницу.
«Спасибо…» — тихо поблагодарила я, чувствуя, что это необходимо сказать сразу.
Как и ожидалось, он ничего не ответил, вернувшись к своим бумагам. В кабинете вновь установилась тишина, нарушаемая только звуком пера.
«…Люди, разгневавшие Бога, были изгнаны из Персеума. Опасаясь, что они нацелятся на священное дерево Лакандэ, Бог спрятал Персеум и разбросал людей по континенту.»
Прочитав обе страницы, я снова посмотрела на Деклана.
[Если я попрошу его снова, он точно разозлится…Неужели это единственный способ читать книгу?]
Я собиралась вновь вздохнуть, но вовремя закрыла рот, понимая, что это его раздражает.
[Может, лучше войти в куклу?]
[Когда я находилась внутри, я могла хоть немного двигать руками, но хватит ли этого, чтобы перевернуть страницу? Для этого Деклану всё равно придётся передвинуть либо книгу, либо куклу.]
[В итоге, мне всё равно придётся просить его…]
Долго раздумывая над тем, что делать, я наконец решилась.
«Эм…Ваше Величество…»
Едва выдавив из себя слова, я встретила его взгляд, полный недоумения. Он слегка приподнял одну бровь, и это буквально парализовало меня.
***
[Алый символ, взято из произведения «Алая буква». В данном контексте означает клеймо, грех или унижение.]