Сим Джи Юн поняла, что левое плечо тёти ранено, когда положила руку на плечо женщины, которая только улыбалась, и крепко его сжала.
— Ах.
— …?
Сначала это показалось какой-то новой формой задиристости, но оказалось, что из-под наплечника, который Сим Джи Юн сорвала прежде, чем тётя успела её остановить, выступила кровь тёти и зелёная липкая жидкость.
Сим Джи Юн, даже видя, как её собственная рука начала плавиться от соприкосновения с этой липкой жидкостью, сказала с совершенно невозмутимым лицом:
— Это яд с присосок Кракена.
— Похоже на то.
Тётя улыбнулась, словно не знала об этом, но было очевидно, что состояние плеча серьёзное.
— Поднимайтесь и обработайте рану.
— Сама лечись. Я о себе позабочусь.
Тётя указала на руку Сим Джи Юн и улыбнулась.
Один из охотников, видевший, как тётя неспешно поднялась в номер 403, заговорил:
— Этот человек… разве это не Предательница Мун?
— Точно. Предательница Мун, которая уехала в Америку сразу после Великой Катастрофы.
Услышав это, Пан Хан Су хлопнул охотника по спине и сказал:
— Давайте следить за языком. По крайней мере, не при ней.
— Если она не преступница, то все гости этого отеля равны. Думайте про себя, — поддакнул Мин Кан Джин.
Над головами этих двоих вспыхнули синие буквы.
Уровень неприязни: 14%
Судя по тому, что уровень не упал так сильно, как у Сим Джи Юн, неприязнь всё ещё оставалась, но и этого было достаточно.
Поздравляем!
Прибыла награда за выполнение квеста «В отеле нельзя драться~». Получить?
Y / N
Этого хватило для выполнения квеста.
Поздравляем!
Прибыла награда за выполнение внезапного квеста «Стань рыбаком, ловящим людей!». Получить?
Y / N
К счастью, и людей я выловила успешно.
Я подошла к охотникам, промокшим до нитки и с усталыми лицами.
— Добро пожаловать. Рады приветствовать вас в отеле «Ёнчун».
Так. Ну что ж… начнём с приёма гостей.
Как и предполагала тётя Хи Ён, охотники оказались людьми, собиравшими побочные продукты с монстров низкого ранга на мелководье.
— Мы слышали, что если зайти глубже, там будет подземелье S-класса, но не думали, что это правда. Собирали ресурсы, и тут жадность взяла своё…
Управляющая, выслушав рассказ охотников, решительно сказала:
— Когда собираешь моллюсков на отмели, больше всего нужно остерегаться жадности, именно жадности.
Достойный совет для наследницы ресторана «Ёнгун».
Охотники, пообещавшие больше не поддаваться жадности, видимо, проголодались и первым делом заказали еду.
Сказали, что дрейфовали в открытом море и думали, что их неминуемо сожрут акулы.
— Тогда рамён с морепродуктами…
Говоря о рамёне, я подумала о другом.
— У меня осталась свинина, может, приготовить вам пиндэтток? Как насчёт этого?
— Пиндэтток? Отлично! Это блюдо, о котором мы больше всего вспоминали, блуждая по холодному морю!
Раз уж я получила идеальный рецепт, надо его опробовать.
'Замоченный заранее маш тоже есть…'
'Хорошо размоченный маш, из которого показались жёлтые зёрнышки, я, как учил Хан У Хён, грубо перемолола, добавив немного воды, и получилось примерно то, что я видела раньше.'
'Словно в ушах зазвучали его слова о том, что важно снять как можно больше шелухи с маша, чтобы текстура была нежнее.'
'Когда Хан У Хён чему-то учит, он кажется строгим учителем, но это не так.'
'Вместо этого он очень спокоен, тих и несколько раз повторяет то, что я могу забыть…'
'Хотя нет, всё-таки строгий учитель.'
'В любом случае.'
'Сюда добавить клейкую рисовую муку, папоротник-орляк, ростки маша, промытое кимчи и предварительно замаринованную свинину — и тесто готово.'
'Кроме того, что маш нужно замачивать, это на удивление простое блюдо.'
'Теперь осталось только хорошо прожарить, чтобы снаружи было хрустяще, а внутри — сочно.'
'Нужно хорошо разогреть сковороду и переключить на средний огонь.'
'«Если не разогреть сковороду, первый блин придётся выбросить, а потом, если увеличить огонь, можно всё сжечь».'
'Я вспомнила, как строгий учитель стоял у меня за спиной и наблюдал, как я жарю пиндэтток.'
'Всё время, пока я готовила, он волновался, словно доверил огонь ученику младших классов.'
'Как вспомню, так злюсь.'
'Неужели я вызываю такое беспокойство?'
'Пока я об этом думала…'
'Поднесла руку — почувствовала умеренный жар.'
'А, точно. Есть кое-что, что ни в коем случае нельзя забывать.'
'Перилловое масло.'
'Хан У Хён говорил, что вообще-то вкуснее получается на свином жире, но так как его сложно достать специально для этого блюда, можно добавить перилловое масло — оно придаст более насыщенный ореховый аромат.'
'У владельцев идеальных рецептов всегда есть своя изюминка.'
'В этом пиндэттоке такой изюминкой было перилловое масло.'
Ш-ш-ш!
С аппетитным звуком края пиндэттока начали пузыриться.
'Температура идеальная.'
Я с удовлетворением жарила пиндэтток.
Перевернув его, я почему-то испытала гордость при виде хрустящей коричневой корочки.
Убедившись, что цвет получается хороший, я ненадолго поручила жарку пиндэттока Кымтону, а сама в углу кухни приготовила луково-уксусный соевый соус.
Этому меня тоже научил Хан У Хён.
Он сказал, что обычно у них дома всегда были маринованные лук или чесночные стрелки (прим.: чжаначчи — корейские овощные соленья), и он макал пиндэтток в их рассол.
— Вау… Выглядит аппетитно!
Когда аромат хорошо прожаренных пиндэттоков наполнил холл, Мин Кан Джин и Пан Хан Су, которые уже помылись и спустились вниз, подошли к ресторану с лицами, на которых читалось предвкушение.
— Будете пиндэтток?
— Конечно, с удовольствием.
Щедро выкладывая пиндэттоки на сковороду, я посмотрела в сторону лифта.
'Сим Джи Юн и тётя Хи Ён не спускаются?..'
'Может, с плечом совсем плохо? И у Сим Джи Юн рука сильно повреждена?'
Словно прочитав мои мысли, Пан Хан Су сказал:
— Я встретил гостью из 402-го наверху, она сказала, что устала и ещё поспит.
Пан Хан Су оторвал кусок хрустящего пиндэттока, положил в рот и, жуя, добавил:
— …Надо было спросить, будет ли есть гостья из 403-го…
Но беспокойство в его голосе продержалось лишь мгновение, а затем глаза Пан Хан Су расширились.
— Но это невероятно вкусно!
Пан Хан Су всерьёз взялся за палочки и, уткнувшись носом в тарелку, принялся есть.
Эффект от пиндэттока был потрясающим.
Уровень удовлетворённости «Гостя из 201» достиг 100%.
Уровень удовлетворённости «Гостя из 202» достиг 100%.
Уровень удовлетворённости «Гостя из 203» достиг 100%.
Уровень удовлетворённости «Гостя из 401» достиг 100%.
'…Похоже, вкусно.'
Я взяла несколько пиндэттоков из тех, что жарила для персонала, и поднялась на 4-й этаж.
Остановившись перед номером 402, я, прежде чем постучать, использовала навык «Мысленная связь».
«Гостья из 402» видит хороший сон.
'Спит.'
Я подошла к номеру 403 и снова использовала навык.
«Гостья из 403» что-то сосредоточенно обдумывает и планирует.
'…Что она опять замышляет?'
Я постучала в 403-й. Не успел раздаться стук, как изнутри послышалось движение.
Оценив невероятную скорость реакции охотника S-ранга, я, не желая быть по ошибке принятой за врага и убитой, поспешно сказала:
— Это я. Чон Хё.
Дверь открылась, и меня встретила тётя — в одном халате, видимо, обработавшая рану на плече.
В отличие от недавней беззаботной улыбки, сейчас тётя выглядела усталой и измученной.
Словно её хитрая улыбка на людях была всего лишь маской.
— Ох. Это мне?
Тётя радостно посмотрела на тарелку с пиндэттоком в моих руках. Я кивнула и добавила:
— И поговорить хотела.
Тётя на мои слова улыбнулась и сказала:
— Поговорить я всегда рада.
'Кажется, в её глазах только что мелькнул пугающий огонёк, но я решила не обращать внимания и села на диван, где до этого отдыхала тётя.'
'Хоть это и мой отель, садиться на чужую кровать показалось неправильным.'
Я поставила пиндэтток на столик, и тётя села на кровать напротив.
Тётя в халате, закинувшая ногу на ногу, выглядела так, что совершенно невозможно было поверить в её средний возраст.
'Скорее похожа на актрису, чем на охотника…'
— Спасибо, что спасли меня сегодня.
— Я это уже не раз слышу. И гость из 401-го в лифте… и девчонка из 402-го тоже благодарили.
— Потому что есть за что благодарить.
— Не знаю… Я просто пыталась спасти тебя. И спасла я тебя не ради тебя, а ради себя.
Та же логика, что и в прошлый раз.
Что выжить может только эгоист.
Значит, и меня она спасла ради собственной выгоды.
Выгоды тёти, которая хочет открыть врата в иной мир и найти отца.
Но разве это стоит того, чтобы рисковать жизнью?
…Я впервые почувствовала противоречие в её словах.
Глаза тёти сузились.
— Этот отель служит своего рода порталом. Верно? Сначала я думала, что ты так хорошо разбираешься в символах иного мира из-за способности к интерпретации, но это не так. Всё потому, что ты — хозяйка этого отеля. Если умело управлять этим отелем, можно попасть в иной мир. Не так ли?
Глаза тёти сверкнули, словно она обнаружила добычу.
'Что ей ответить?'
'Как мне солгать, чтобы тётя поверила, а взамен я смогла бы вытянуть из неё правду?'
'Весь день я бесчисленное количество раз ломала над этим голову.'
'Нужно как-то заманить тётю в банкетный зал.'
'Или напоить её виски.'
'Или же быстрее завершить квест и использовать Шахматную доску истины, чтобы выведать правду.'
'Вот такие мысли.'
'Но сколько я ни думала, я не могла придумать способ скрыть свою правду и узнать правду собеседника.'
'Ведь и Клятва Истины, и Виски Правды, и Шахматная доска Истины — всё это заставляет обоих присутствующих раскрыть свою правду.'
'И самое тревожное…'
'…навык «Щит Богини», который я видела в окне статуса тёти.'
'Если этот навык существует как аналог «Весов Правосудия», то его эффект, вероятно…'
'…навык, позволяющий скрывать свои истинные намерения в определённых ситуациях.'
'Если у неё есть такой навык, то никакие предметы не помогут узнать её истинные чувства.'
Поэтому я решила не ходить вокруг да около.
— Возможно. Я видела, как существа из иного мира приходили в этот отель.
Я решила первой поделиться правдой.
Потому что доверие, сколько ни думай, — это всегда взаимный обмен.
Не так, что сначала получаешь, а потом даёшь.
— Тогда…
— Но я не знаю способа напрямую попасть из отеля в иной мир. Это всё, что мне известно.
Это тоже правда.
Рассказывать об Отеле Грея было сложно, но я была настолько честна, насколько могла.
— Поэтому, тётя, расскажите и вы. Почему вы пытаетесь найти папу? Я слышала от токкэби. Что вы ищете папу.
— …!
Глаза тёти расширились.
Теперь оставалось довериться выбору тёти.