— Здравствуйте, мистер Роджерс.
— Да. Добрый день.
Улыбка Роджерса сияла такой искренней радостью, что даже слепила глаза. Он быстро поднялся по лестнице и остановился на две ступени ниже Рейчел, как раз на уровне её взгляда.
Мягкие, тёплые карие глаза внимательно изучали лицо Рейчел.
— Хм... Кажется, вы выглядите гораздо лучше. Как насчёт простуды? Кашель прошёл?
— Уже всё в порядке. Спасибо за беспокойство.
— Что вы, не стоит. Я рад, что мисс Ховард поправилась. Хорошо, что молодой мистер Алан дал вам нужное лекарство. Когда я услышал, что вы почти потеряли сознание, у меня, честно говоря, сердце дрогнуло.
Как только он упомянул Алана Отиса, улыбка Рейчел чуть потускнела. К счастью, мистер Роджерс этого не заметил, с прежней бодростью он продолжил:
— Идёте отправлять письмо?
— Да. Нужно ответить подруге.
— Вот как. Я бы сказал: не задерживайтесь... но...
Он замялся. Яркая улыбка, словно распустившийся цветок, сменилась лёгким смущением.
— Сейчас вам, похоже, сначала стоит заглянуть в гостиную.
Это было неожиданно. Рейчел удивлённо округлила глаза.
— Гостиную? Миссис Отис звала меня?
— Нет, мисс. К вам пришёл гость.
— Гость?
Глаза Рейчел недоверчиво забегали. Кто мог прийти к ней в Бертран? Разве что подруга Маргарет или мадам Кёртис, устроившая её на эту должность. Любой из них был бы неожиданным, но приятным гостем. Щёки Рейчел порозовели от предвкушения.
— Как я понял из рассказа...
Однако личность гостя оказалась не просто неожиданной, она была единственной, кого Рейчел никак не могла назвать желанным человеком.
— Кажется, это ваша матушка, мисс Ховард.
Шлёп.
Письмо выпало из рук Рейчел и упало на пол.
***
Она не знала, какое у неё было выражение лица перед Роджерсом.
Не помнила, что сказала, что он ответил, как отреагировал.
Рейчел просто побежала изо всех сил к гостиной, где её, как сказали, ждала мать. В голове кружились обрывки мыслей и вопросов.
Мама...
Мама приехала.
Зачем?
Как?
Она не останавливалась, чтобы перевести дух. Добежав до двери гостиной, она была вся в поту.
Задыхаясь, Рейчел подняла взгляд на дверь. Да, знакомо… Та самая красная гостиная, в которую её впервые проводили по прибытии в Бертран. Она тогда подумала, что это место бы понравилось её матери. Вот уж по-настоящему ироничное совпадение.
Рейчел подняла руку к дверной ручке и замерла. Пальцы мелко дрожали. Она уставилась на них и сжала ладонь в кулак.
Зачем мать приехала сюда?
Миссис Ховард была не из тех, кто терпит неудобства. А уж тем более не из тех, кто выносит тяготы путешествия на поезде.
И всё же… она приехала.
«Может… она переживала за меня?»
Может, она скучала. Как в те дни, когда Рейчел возвращалась домой на выходные и мать прижимала её к себе, тихо всхлипывая.
Сердце учащённо заколотилось. Она говорила себе, что не стоит надеяться, но ожидание медленно приободряло. Что бы ни происходило, она ведь всё ещё единственная дочь своей матери…
Рейчел поспешно поправила одежду. Мокрая от пота ткань прилипала к телу, но изменить это она уже не могла.
Смочив пересохший рот слюной, она крепко схватилась за дверную ручку. Скрип. И в ту же секунду сверху хлынули ослепительные отблески золота и алого цвета.
Экзотически оформленная красная гостиная по-прежнему выглядела величественно и роскошно.
В самом центре стояла её мать. На мгновение Рейчел увидела её молодой: улыбающейся, любящей. Уголки её губ дрогнули.
Но затем миссис Ховард оскалилась в неестественно широкой улыбке.
— О, Рейчел. Моя доченька!
Миссис Ховард раскинула руки. И в тот же миг воздушное, почти сказочное чувство в груди Рейчел с грохотом рухнуло вниз. Она знала, что значила эта нарочитая, широкая улыбка.
Конечно. Как тут не понять. Каждый раз, когда мать чего-то хотела от неё, она улыбалась именно так.
И только теперь Рейчел заметила платье, надетое на матери. Новый, явно сшитый на заказ, наряд в мягких сиреневых тонах. Мечта, которую та лелеяла.
Где-то на грани сознания прошептал голос: «О, глупая Рейчел Ховард. Опять поверила».
— Как поживаешь? Я так удивилась, узнав, что ты пошла к Отисам.
Миссис Ховард, не заметив застывшего выражения лица дочери, легко подошла ближе. Потянулась к ней для объятий, но вдруг отдёрнулась. Заметила пот, стекающий по лбу и щекам Рейчел. После короткого колебания мать неловко похлопала её по плечу.
— Ты как будто похудела? И почему вся мокрая? И одежда чуть неопрятная. Неужели бегала? Ты же должна вести себя как леди, Рейчел. Особенно здесь.
Чего я ожидала?
Ожидание и волнение сжались в комок, оставив внутри лишь горькое саморазочарование.
Рейчел вежливо отбила руку матери и плотно закрыла за собой дверь. Она не хотела, чтобы кто-нибудь услышал их разговор.
Когда она снова повернулась, её лицо было спокойно.
— Как вы здесь оказались?
— Рейчел, ты так строга к матери, которую давно не видела?
Настроение матери было подозрительно хорошим. А если судить по опыту, это никогда не сулило ничего хорошего. Впрочем, и в плохом настроении последствия ничем не лучше.
Она чуть усмехнулась про себя. Какие же поистине мучительно несчастные мать и дочь, мама и я.
Под взглядом, в котором мелькнула ирония, миссис Ховард уселась на диван. Расположилась, как у себя дома, удобно откинувшись на спинку.
— Богатство Отисов действительно впечатляет. Никогда не видела такой роскошной и в то же время изысканной гостиной.
— Я спросила, как вы сюда попали.
— И впрямь, ты стала ещё более дерзкой за этот месяц. И где, интересно, чай для гостей? Разве в доме Отисов гостей не угощают?
Сейчас не обед и не чаепитие. Да и вообще, можно ли было приводить сюда посторонних, было под вопросом.
Немного напрягшись, Рейчел подошла ближе.
— Вы незваный гость. Уже то, что вам позволили войти и сидеть здесь, — проявление великодушия со стороны Отисов.
— Незваный гость? Я ведь мать будущей хозяйки этого дома.
— …Что?
Ответ вышел далеко за пределы возможного. Рейчел остолбенела. Что она только что сказала?
Миссис Ховард громко вздохнула и приложила руку к щеке.
— Я в тебе так разочарована. Такие капризы в таком возрасте. Да ещё и сбежала из дома… Просто слов нет.
Рейчел не знала, на что злиться: на «капризы», «побег» или «будущую хозяйку».
Пока она была погружена в свои мысли, миссис Ховард продолжила:
— И ещё ты пыталась шантажировать меня деньгами! Ты плетёшь интриги со всеми магазинами одежды и ювелирными магазинами, что я посещаю. Как мне было стыдно, когда меня не впустили, представляешь?
— …
Когда мать перешла к жалобам, грудь Рейчел словно придавило камнем. Ей хотелось немедленно сбежать из этой душной гостиной.
Но она знала: сейчас её долг — убедиться, что мать уедет отсюда без происшествий.
Рейчел сцепила руки за спиной.
— Я просто приостановила обслуживание. Если вам что-то нужно, вы можете использовать средства с вашего доверительного счёта. Кроме того, граф Олифант, ваш дядя, продолжает регулярно высылать деньги.
— Опять этот твой доверительный счёт. Ты одержима деньгами, Рейчел, это пугает. Как же так получилось, что моя дочь стала такой? Эта девчонка Анна, и та уже пошла по твоим стопам. Представляешь, хотела присвоить деньги!
— Анна?
Понять суть происходящего оказалось несложно.
— Я доверила Анне расходы на хозяйство. Няня ведь слишком мягка к вам…
— Ты всегда оставляла Анне на расходы на проживание. Я не об этом.
Не об этом?
Тревожное предчувствие стремительно заполнило грудь. Рейчел поспешно спросила.