— Какая температура…
Нахмуренный взгляд Алана, и без того острый, стал ещё более недовольным. Рейчел, собрав все силы, выпрямилась.
— Прошу прощения...
— Не надо извинений. Иди за мной.
Вопреки сказанному «иди», Алан Отис сам схватил её за руку и потащил за собой. Несмотря на грубые слова, прикосновение было неожиданно мягким. Рейчел даже не подумала сопротивляться и бессознательно подстроилась под его шаг.
Они остановились довольно быстро. Алан открыл какую-то дверь и буквально втолкнул её внутрь.
— Садись.
Он подтолкнул её. Не сильно, но Рейчел пошатнулась и почти упала на стоявший в углу диван. Присев, она ощутила, как головокружение немного отпускает.
Оглядевшись, она увидела, что комната совсем крошечная — всего лишь диван, маленький столик и шкаф. Алан, открыв шкаф, что-то там искал.
Через минуту он подошёл, держа в руках коробочку.
— Это жаропонижающее. А это от кашля.
— Что?.. — пробормотала она.
— Я не врач, так что точно не знаю, но похоже на обычную простуду с температурой. Для начала сбей жар.
Он вложил ей в руки два маленьких флакона. Холод стеклянной поверхности немного взбодрил. Рейчел осторожно прижала лекарства к груди и склонила голову.
— Спасибо. И за помощь, и за лекарства...
Алан не ответил. Он достал из коробки мазь и бинты.
— Покажи руку.
— Руку?.. — переспросила она, не поняв.
Но Алан уже схватил её за левую руку и закатал рукав.
— Что вы...!
Она попыталась выдернуть руку, но остановилась, заметив огромный синяк. Наверное, оттого, как её схватила горничная. Алан, опустив длинные ресницы, тщательно обработал ушиб мазью и плотно перебинтовал. Двигался уверенно, будто делал это не в первый раз.
— Лекарства есть только в этой комнате, — сказал он спокойно, убирая аптечку. — Потому что в Бертранде нет больных.
«В Бертранде нет больных».
Именно так. Слова, которые дворецкий Фредерик повторил трижды. Только вот от Алана они звучали с лёгкой, но заметной ноткой... обречённости.
«…Неужели он здесь лечил себя сам?»
Рейчел закусила губу, затем осторожно заговорила:
— Мисс Пенни и юный мистер Ниро тоже промокли под дождём. Я взрослая, и то простудилась, а они...
— Ха!
Резкий смешок. В одно мгновение спокойный подросток словно сменил личину. Его лицо исказилось яростью.
— Послушай, учительница. Я же говорил тебе. Если хочешь выжить, брось свои благородные замашки.
— Это не «замашки»! Я — их наставница, и мне…
— Ах да, наставница. Эта великая должность.
Он навис над ней. Его глаза сверкнули опасным синим светом.
— Насколько я вижу, ты сильно вкладываешься в этих… но тебе бы лучше бросить это.
Он так и сказал. «Эти». Про своих брата и сестру.
На мгновение лицо Алана слилось с лицом миссис Отис. Рейчел невольно повысила голос:
— Это же ваши младшие брат и сестра! Как вы можете говорить о них с такой холодностью?
В этом жутком доме, под гнётом родителей... им ведь больше не на кого надеяться, кроме старшего брата. Уверена, ты чувствуешь то же самое.
— Брат и сестра?
И вдруг. Алан сжал её ушибленное запястье и сдавил изо всех сил.
— А-а!
— Ты даже о себе позаботиться не можешь.
— М-мистер Отис...
— Что ты вообще знаешь, чтобы так рассуждать? Хочешь поиграть в семью?
— Пожалуйста, прек...
— Ты же сама говорила — ты наставница. Вот и занимайся своей работой. Кстати, с Роджерсом ты особенно быстро подружилась, да?
Он криво усмехнулся.
— Или ты сюда жениха искать приехала? А?
— Больно!.. — вскрикнула Рейчел.
Алан резко отпустил её. Она отпрянула, тяжело дыша.
Он смотрел на неё сверху вниз. В его холодных голубых глазах плескалась откровенная враждебность.
Её лоб пылал, но от этого взгляда всё внутри заледенело. Она сжала в руке флакон с лекарством.
— Если я чем-то обидела вас, простите...
— Обидела? Сам факт твоего появления в этом доме — уже ошибка.
Алан поднялся. Его лицо потемнело, будто затянутое тенью.
— Что ты вообще ожидала? Что я буду вести себя как джентльмен? Могу, конечно. Не сложно.
Он вдруг склонился в изысканном поклоне. Его движения были грациозны, как у лебедя.
— Добро пожаловать в самую благоухающую могилу, мисс Рейчел Ховард. Давайте же станем самыми дружными покойниками на свете.
Это прозвучало как проклятие.
***
В тёмной комнате раздавалось прерывистое дыхание.
— Хх... ах... простите...
Среди неровного дыхания звучали стоны и бессвязные извинения. Лицо мальчика было перекошено от боли. Спал он явно плохо — хоть кровать и была огромной, он свернулся на ней клубком.
Тут дверь бесшумно отворилась. Нежданный гость некоторое время просто слушал, затем медленно подошёл к кровати.
И резко дёрнул мальчика за плечо.
— Хх!
Проснувшийся Алан дёрнулся. Незваный гость не дал ему опомниться. Без предупреждения сунул два пальца ему в рот.
— Кха! Кх!
Пальцы ощупывали горло, будто что-то там ища. Алан вцепился в запястье, пытаясь оттолкнуть нарушителя. Бесполезно, рука оставалась неподвижной.
— Ург... кхх.
Рвота, слюна, слёзы. Алан с трудом приоткрыл веки. Красные, свирепо мерцающие глаза смотрели на него в темноте.
— Ро... джерс!
Роджерс в ответ мягко улыбнулся. Он убрал пальцы и схватил его за язык.
— Милый Алан. Вижу, всё жаропонижающее исчезло.
Алан закашлялся. По щекам потекли слёзы. Роджерс, не получив ответа, сильнее сжал язык.
— Опять захотел поиграть в самоубийство? Помнишь, как ты сожрал снотворное третьего учителя? Было весело.
— Пусти... мразь...
Речь была невнятной. Роджерс, усмехнувшись, наконец отпустил.
— Вроде не принимал… Где спрятал?
— Кх... тебе-то что...
— Что за капризы, Алан. Хочешь снова быть прикованным к кровати? У меня как раз есть новый розовый ошейник.
— Сдохни.
— К тому же, на кухне ещё полно мяса, твоего любимого. Ну как? Хочешь, я сам накормлю тебя до отвала?
— Я бы лучше твою глотку перегрыз.
Алан пылал яростью. Роджерс, потеряв интерес, вздохнул:
— Ну и ладно.
Он достал из кармана платок и тщательно вытер руки.
— Видимо, ты всё отдал мисс Ховард.
— Что?
— У неё была температура, но странно быстро прошла. Это ты дал ей лекарства, верно?
Мозг Алана медленно переваривал сказанное. Вдруг его лицо побагровело от ярости.
— Ты… знал… мразь!
— Ну как, понравилось такое пробуждение?
Использованный платок приземлился на голову Алана. Тот раздражённо сдёрнул его и бросил обратно. Роджерс хихикнул:
— Молодец, что помог мисс Ховард. Продолжай в том же духе.
— Пошёл к чёрту.
— Почему? Ты ведь в этом хорош, Алан. Притворяться равнодушным, а за спиной помогать новым работникам.
Глаза Алана дрогнули, как лодка в бурю. Роджерс, умилённо глядя, провёл пальцем по его щеке.
— Думал, я не знаю?
— ...
— Милый, добрый Алан. Ты столько пытался... но в итоге никому не помог. Никого не спас.
Его ладонь вдруг сжала горло Алана. Под пальцами чувствовался быстрый, хрупкий пульс.
— Но ничего. Твоё предназначение — продолжать род Отисов. Больше от тебя ничего не требуется.
Губы Алана задрожали. Роджерс, всё так же улыбаясь, сильнее сжал его шею.
— Так что, червяк, сиди тихо и делай, что тебе велят.