Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 18 - Новая жизнь (8)

Опубликовано: 07.05.2026Обновлено: 07.05.2026

— Какая температура…

Нахмуренный взгляд Алана, и без того острый, стал ещё более недовольным. Рейчел, собрав все силы, выпрямилась.

— Прошу прощения...

— Не надо извинений. Иди за мной.

Вопреки сказанному «иди», Алан Отис сам схватил её за руку и потащил за собой. Несмотря на грубые слова, прикосновение было неожиданно мягким. Рейчел даже не подумала сопротивляться и бессознательно подстроилась под его шаг.

Они остановились довольно быстро. Алан открыл какую-то дверь и буквально втолкнул её внутрь.

— Садись.

Он подтолкнул её. Не сильно, но Рейчел пошатнулась и почти упала на стоявший в углу диван. Присев, она ощутила, как головокружение немного отпускает.

Оглядевшись, она увидела, что комната совсем крошечная — всего лишь диван, маленький столик и шкаф. Алан, открыв шкаф, что-то там искал.

Через минуту он подошёл, держа в руках коробочку.

— Это жаропонижающее. А это от кашля.

— Что?.. — пробормотала она.

— Я не врач, так что точно не знаю, но похоже на обычную простуду с температурой. Для начала сбей жар.

Он вложил ей в руки два маленьких флакона. Холод стеклянной поверхности немного взбодрил. Рейчел осторожно прижала лекарства к груди и склонила голову.

— Спасибо. И за помощь, и за лекарства...

Алан не ответил. Он достал из коробки мазь и бинты.

— Покажи руку.

— Руку?.. — переспросила она, не поняв.

Но Алан уже схватил её за левую руку и закатал рукав.

— Что вы...!

Она попыталась выдернуть руку, но остановилась, заметив огромный синяк. Наверное, оттого, как её схватила горничная. Алан, опустив длинные ресницы, тщательно обработал ушиб мазью и плотно перебинтовал. Двигался уверенно, будто делал это не в первый раз.

— Лекарства есть только в этой комнате, — сказал он спокойно, убирая аптечку. — Потому что в Бертранде нет больных.

«В Бертранде нет больных».

Именно так. Слова, которые дворецкий Фредерик повторил трижды. Только вот от Алана они звучали с лёгкой, но заметной ноткой... обречённости.

«…Неужели он здесь лечил себя сам?»

Рейчел закусила губу, затем осторожно заговорила:

— Мисс Пенни и юный мистер Ниро тоже промокли под дождём. Я взрослая, и то простудилась, а они...

— Ха!

Резкий смешок. В одно мгновение спокойный подросток словно сменил личину. Его лицо исказилось яростью.

— Послушай, учительница. Я же говорил тебе. Если хочешь выжить, брось свои благородные замашки.

— Это не «замашки»! Я — их наставница, и мне…

— Ах да, наставница. Эта великая должность.

Он навис над ней. Его глаза сверкнули опасным синим светом.

— Насколько я вижу, ты сильно вкладываешься в этих… но тебе бы лучше бросить это.

Он так и сказал. «Эти». Про своих брата и сестру.

На мгновение лицо Алана слилось с лицом миссис Отис. Рейчел невольно повысила голос:

— Это же ваши младшие брат и сестра! Как вы можете говорить о них с такой холодностью?

В этом жутком доме, под гнётом родителей... им ведь больше не на кого надеяться, кроме старшего брата. Уверена, ты чувствуешь то же самое.

— Брат и сестра?

И вдруг. Алан сжал её ушибленное запястье и сдавил изо всех сил.

— А-а!

— Ты даже о себе позаботиться не можешь.

— М-мистер Отис...

— Что ты вообще знаешь, чтобы так рассуждать? Хочешь поиграть в семью?

— Пожалуйста, прек...

— Ты же сама говорила — ты наставница. Вот и занимайся своей работой. Кстати, с Роджерсом ты особенно быстро подружилась, да?

Он криво усмехнулся.

— Или ты сюда жениха искать приехала? А?

— Больно!.. — вскрикнула Рейчел.

Алан резко отпустил её. Она отпрянула, тяжело дыша.

Он смотрел на неё сверху вниз. В его холодных голубых глазах плескалась откровенная враждебность.

Её лоб пылал, но от этого взгляда всё внутри заледенело. Она сжала в руке флакон с лекарством.

— Если я чем-то обидела вас, простите...

— Обидела? Сам факт твоего появления в этом доме — уже ошибка.

Алан поднялся. Его лицо потемнело, будто затянутое тенью.

— Что ты вообще ожидала? Что я буду вести себя как джентльмен? Могу, конечно. Не сложно.

Он вдруг склонился в изысканном поклоне. Его движения были грациозны, как у лебедя.

— Добро пожаловать в самую благоухающую могилу, мисс Рейчел Ховард. Давайте же станем самыми дружными покойниками на свете.

Это прозвучало как проклятие.

***

В тёмной комнате раздавалось прерывистое дыхание.

— Хх... ах... простите...

Среди неровного дыхания звучали стоны и бессвязные извинения. Лицо мальчика было перекошено от боли. Спал он явно плохо — хоть кровать и была огромной, он свернулся на ней клубком.

Тут дверь бесшумно отворилась. Нежданный гость некоторое время просто слушал, затем медленно подошёл к кровати.

И резко дёрнул мальчика за плечо.

— Хх!

Проснувшийся Алан дёрнулся. Незваный гость не дал ему опомниться. Без предупреждения сунул два пальца ему в рот.

— Кха! Кх!

Пальцы ощупывали горло, будто что-то там ища. Алан вцепился в запястье, пытаясь оттолкнуть нарушителя. Бесполезно, рука оставалась неподвижной.

— Ург... кхх.

Рвота, слюна, слёзы. Алан с трудом приоткрыл веки. Красные, свирепо мерцающие глаза смотрели на него в темноте.

— Ро... джерс!

Роджерс в ответ мягко улыбнулся. Он убрал пальцы и схватил его за язык.

— Милый Алан. Вижу, всё жаропонижающее исчезло.

Алан закашлялся. По щекам потекли слёзы. Роджерс, не получив ответа, сильнее сжал язык.

— Опять захотел поиграть в самоубийство? Помнишь, как ты сожрал снотворное третьего учителя? Было весело.

— Пусти... мразь...

Речь была невнятной. Роджерс, усмехнувшись, наконец отпустил.

— Вроде не принимал… Где спрятал?

— Кх... тебе-то что...

— Что за капризы, Алан. Хочешь снова быть прикованным к кровати? У меня как раз есть новый розовый ошейник.

— Сдохни.

— К тому же, на кухне ещё полно мяса, твоего любимого. Ну как? Хочешь, я сам накормлю тебя до отвала?

— Я бы лучше твою глотку перегрыз.

Алан пылал яростью. Роджерс, потеряв интерес, вздохнул:

— Ну и ладно.

Он достал из кармана платок и тщательно вытер руки.

— Видимо, ты всё отдал мисс Ховард.

— Что?

— У неё была температура, но странно быстро прошла. Это ты дал ей лекарства, верно?

Мозг Алана медленно переваривал сказанное. Вдруг его лицо побагровело от ярости.

— Ты… знал… мразь!

— Ну как, понравилось такое пробуждение?

Использованный платок приземлился на голову Алана. Тот раздражённо сдёрнул его и бросил обратно. Роджерс хихикнул:

— Молодец, что помог мисс Ховард. Продолжай в том же духе.

— Пошёл к чёрту.

— Почему? Ты ведь в этом хорош, Алан. Притворяться равнодушным, а за спиной помогать новым работникам.

Глаза Алана дрогнули, как лодка в бурю. Роджерс, умилённо глядя, провёл пальцем по его щеке.

— Думал, я не знаю?

— ...

— Милый, добрый Алан. Ты столько пытался... но в итоге никому не помог. Никого не спас.

Его ладонь вдруг сжала горло Алана. Под пальцами чувствовался быстрый, хрупкий пульс.

— Но ничего. Твоё предназначение — продолжать род Отисов. Больше от тебя ничего не требуется.

Губы Алана задрожали. Роджерс, всё так же улыбаясь, сильнее сжал его шею.

— Так что, червяк, сиди тихо и делай, что тебе велят.

Загрузка...