Фууби-сан вернулась, чтобы забрать нас, и вместе с ней мы с Нацунаги покинули тюрьму.
— Ты спросил все, что хотел?
Фууби-сан положила руки на руль и спросила нас.
— ...Да, вроде того.
Я ответил от Нацунаги, чьи глаза все еще были красными.
— Ох? Удивительно слышать, что этот человек действительно захотел говорить.
— Все, чего не хватает, — это доказательств, верно? Разве он не хотел ничего сказать?
Именно по этой причине Сиеста захватила Коумори живым во время того полета. Фууби-сан взяла на себя руководство там, но даже по прошествии четырех лет она не смогла получить от Коумори ничего важного.
Кстати, с тех пор, как умерла Сиеста, со «СПЕС» было заключено перемирие, или, если быть точным, эти ребята, вероятно, намеренно игнорировали меня. Жаль, но я догадался, что они предпочли проигнорировать меня, так как я был всего лишь мелкой сошкой рядом с этим знаменитым детективом.
— Ну, в любом случае, тебе удалось кое-что раздобыть. Поторопись и поблагодари меня.
Фууби-сан, казалось, забыла, что она сказала, что у нее есть кое-какие дела в тюрьме, и что мы просто следовали за ней. Но что ж, мы должны поблагодарить Фууби-сан.
Но было кое-что, что меня интересовало.
— Фууби-сан, вы знали все с самого начала, не так ли?
— Что ты имеешь в виду?
— О том, чье это было сердце ... Сердце Нацунаги.
— Почему ты так думаешь?
— Кто знает? Это просто моя интуиция.
Оснований для этого не было, но она точно указала нам на этого парня, так что я не поверю, что для этого не было никаких причин.
Тогда в этом случае, возможно, целью Фууби-сан было...
— Нацунаги.
Я должен был сказать эти слова в этот момент,
Я посмотрел вперед и сказал Нацунаги, которая сидела рядом со мной.
— Не важно, чье это сердце, у тебя есть своя собственная жизнь, Нацунаги.
Сказал я и увидел, как Фууби-сан пожала плечами в зеркале.
Ей не нужно было никого заменять.
Извините, я оставляю задачу по победе над «Андроидами» на вас, ребята…
— Я не собираюсь вовлекать Нацунаги. Я бы никогда не позволил Нацунаги заменить Сиесту.
— Кимидзука...
Нацунаги отвела взгляд в сторону и ошарашено посмотрела на меня.
— Что?
— ...Ничего.
Но Нацунаги лишь слегка покачала головой:
— Спасибо.
Она расцвела в улыбке.
— Ах, я так устала.
Фууби-сан высадила нас у поворота перед станцией, и я потянулся.
Ну, боже мой, прошел год с тех пор, как я работал по-настоящему... и я не ожидал, что моя прошлая травма будет затянута.
— ...Это моя вина?
Затем Нацунаги показала редкое виноватое выражение, когда посмотрела на меня.
— Я никогда этого не говорил. На самом деле, я хочу поблагодарить тебя.
— Э-э?
Нацунаги широко раскрыла и без того большие глаза.
— Ну, как бы это сказать, но благодаря тебе, эм...
По какой-то причине я не мог правильно подобрать слова,
Но с тех пор, как я встретил Нацунаги, я столкнулся со своим прошлым, и, возможно, я...
— Я так больше не могу, вот я и подумал…
Вот что я решил.
Ну, в противном случае это все еще возможно.
— ...Я думаю, что я такой же…
Нацунаги, казалось, приняла решение, потому что она прикусила губы.
Что? Неужели у нее все еще что-то на уме?
— Я хотела спросить...
— Спасибо за сегодняшний день.
Я сделал вид, что ничего не заметил, и собрался уходить.
Ибо просьба Нацунаги была уже решена.
В таком случае у меня не было причин связываться с Нацунаги, и я не должен был этого делать.
Естественно, мы с Нацунаги не были ни любовниками, ни друзьями.
Мы всего лишь детектив и клиент, вот и все.
Как только эта просьба будет решена, мы больше не будем общаться.
Поэтому мне следует поторопиться и покинуть Нацунаги.
Нацунаги наконец-то получила новую жизнь.
И именно поэтому я надеялся, что она не будет связана Сиестой.
Кроме того, мое существование напомнило бы ей о Сиесте, и именно поэтому я не мог быть связан с ней.
— Ладно пока.
Вот я и подумал, сделал шаг к платформе станции...
— Подожди.
Но как раз в тот момент, когда я собирался уйти, моя правая рука была схвачена тонкими пальцами.
— ...В чем дело, Нацунаги
— ...Нет, эм...
Ее пальцы остались на месте.
Нацунаги опустила глаза, не решаясь открыть рот и заговорить.
Я знал, что Нацунаги хотела что-то сказать, что она хотела сказать это мне.
Но так не пойдет.
Это жизнь Нацунаги. Я не мог позволить ей нести бремя, которое уже принадлежало кому-то другому.
Над нами повисла тишина.
Большой монитор над станцией громко выкрикивал песню айдола. На нем девочка среднего школьного возраста смотрела в камеру, подмигивала и пела какую-то попсовую песню. Это делало молчание еще более неловким.
— Если ничего не будет, тогда я уйду.
— ...Кимидзука, ты ужасен.
Да, извини за недостатки характера.
Я оставил позади Нацунаги, которая произнесла те же самые слова, что и раньше, и собирался снова повернуться к платформе.
— Эм!
И еще один звук шагов остановил меня.
Я отвел взгляд в сторону. Нацунаги наклонила голову. Другими словами, на этот раз это была не Нацунаги,
Я немного опустил глаза, и передо мной появился обладатель голоса.
Это девочка среднего школьного возраста, ее лицо наполовину закрыто капюшоном, а глаз, за ним, светился, создавая необыкновенную ауру.
Кстати говоря, я, кажется, встречал ее раньше...
Нацунаги и я в унисон посмотрели вверх, и на экране была эта девочка.
— Эм, на самом деле, я айдол.
Ох-хх, я только что закончил здесь работу. Почему они идут один за другим... нет, если для этого есть реальная причина.
Я посмотрел на Нацунаги рядом со мной, или, скорее, на её сердце.
И затем, словно подтверждая мое шестое чувство, прозвучало:
— Мне нужна помощь знаменитого детектива!
Боже мой, неужели я должен объяснять это снова?
— Извини, я не детектив.
И в этот момент:
— Прости, этот немотивированный парень здесь всего лишь ассистент.
Нацунаги вдруг подмигнула мне.
Скорее всего, она мне так на что-то намекнула.
— Эм, тогда...
— Все в порядке, — сказала Нацунаги этому новому просителю.
В то время как айдол выглядела обеспокоенной…
— Я детектив. Я знаменитый детектив... Нагиса Нацунаги.
Детектив уже мертва…
Но её наследие никогда не умрет…
Примечания
1. В оригинале это игра слов — дословно «Тюрьма», на русский это можно перевести только так. Фууби скорее всего говорит на сленге.
2. А покраснела она из-за того, что на япе это слово означает и «плохие слова» и «жаргон»
3. В анлейте это имя переводится как «Bat», но на японском это コウモリ, то есть коумори.
4. Сиеста — это ежедневный послеобеденный отдых в жарких странах, в Испании например — традиция