По поляне, возле одной из деревень, вприпрыжку шла невысокая девушка с светлыми волосами и голубыми глазами.
Одета она была в элегантное одеяние.
Идя прямо, она напевала какую - то мелодию и крутила в руках копьё.
И вот она вошла в лес. Деревья вокруг выглядели необычно, а их листья колышились на ветру.
Мэри призадумалась, куда она попала и сама у себя спросила:
“Таки кудаки этоки я попала?”
Она осмотрелась и поняла, что потеряла из виду ту деревню, вокруг которой скакала. Паникуя, девушка сказала:
- Таки, Мэри, не паникуй, ты же одна из величайших Архангелов, тебе не стоит ничего бояться. Таки я права!
После она глубоко вздохнула и, выдохнув, пошла дальше вперёд.
Продолжая свой путь, она удивлялась дивности данного леса и иногда задавалась вопросом, почему она всегда боялась сюда заходить.
Услышав впереди в кустах шуршание, девушка в страхе подготовила копьё к отражению атаки:
- А ну-таки, выходи! По хорошему разберёмся . . . Ну или не выходи . . . А я-таки пойду.
Постояв так ещё несколько минут, она увидела, что к ней из кустов выпрыгнул маленький зайчик. Девушка, успокоившись, выдохнула.
Но её спокойствие продлилось не долго, ведь тут же в зайчика прилетела стрела.
Мэри взглотнула слюну и снова подготовив копьё, паникуя, сказала:
- Ну это. . . пожалуйста, выходи! Нельзя же девушек-таки пугать!
К ней вышел парень, одетый в кофту с капюшоном, на лице у него красовалась маска, разделённая цветами пополам: жёлтым и красным. На ногах у него были одеты старые потёртые брюки и военные берцы.
В руках парень держал лук, а в чёрных ножнах на поясе у него светилась катана, часть лезвия которой было видно. На ней виднелся рисунок, сделанный красной краской в виде дракона.
Незнакомец явно был выше девушки, поэтому убрав лук за спину и слегка приопустив голову, чтобы смотреть девушке в глаза, сказал:
- Тише ты, здесь и так какие - то твари бродят, а ты орёшь. Не дай Творцу привлечёшь.
Мэри увидев, что парень убрал оружие, убрала своё и вновь, успокоившись вздохнув, произнесла:
- Что за твари? И кто-таки ты?
- Я Джеральд, местный охотник. У нас тут неподалеку лагерь. А насчёт тварей, я сам без понятия, они появились после мощной магической вспышки. - тут же ответил Джеральд.
Девушка кивала, а после, немного подумав, спросила ещё кое - что:
- А почему бы тебе не пойти в деревню, что рядом?
Парень удивился и, обрадовавшись, воскликнул:
- О, так ты из деревушки Ренквуль. Чудно! Давай я сгоняю за группой и ты нас отведёшь туда!
Мэри неловко усмехнувшись и покрывшись потом из - за паники, отвела взгляд в сторону и, потирая плечо, ответила:
- Тут-таки такое дело . . . Я . . . сама заблудилась.
Джеральд с разочарованием сделал выдох и, махнув Мэри рукой, пошёл в место, откуда он пришёл, предварительно забрав тушку зайца:
- Обидно, а то я уже понадеялся, что если ты упомянула то место, значит знаешь, где оно. Ну раз так, пойдём за мной, отведу тебя в другое безопасное место. Кстати, тебя - то как зовут?
Мэри! - радостно, пойдя за парнем, ответила она.
Их путь был не особо быстрым, шли они примерно несколько часов и пришли к пустым палаткам. Герои не обрадовались, стоящей перед ними картиной. Повсюду была кровь. Девушка, желающая как-то разбавить обстановку, произнесла:
- Это и есть-таки то безопасное место?
- Тише… Они могут быть рядом.
Джеральд, схватившись за рукоять катаны, переживая, побежал к палаткам.
Мэри, не понимая, что происходит, рванулась за ним.
Парень стал проверять каждое место ночлега, но так и не найдя никого из своей группы, гневно пнул камень и промолвил:
- Вот же дрянь! Эти сволочи были уже здесь.
Мэри испуганно спросила:
- Ты про тех монстров, про которых рассказывал ранее?
Мечник кивнул.
Архангел грустно вздохнула:
- Мне жаль, что так случилось. Может их отнесли недалеко отсюда? Раскрою тебе небольшой свой секрет: я могу телепортироваться, только скажи куда! Хотя-таки, ты же не знаешь, где они могут быть… Извини, пожалуйста...
Джеральд, слегка успокоившись и сделав выдох, хотел ответить спокойно, но тут он вспомнил про слово о телепортации:
- Стой! Ты умеешь телепортироваться? Так почему ты сразу не переместила нас сюда, а потом в деревню?! Заблудилась она, значит . . .
Он, стукнув кулаком себя в ладонь, начал подходить к девушке.
Мэри начала в панике отходить:
- Ну-таки я забыла, с кем не бывает . . . Может, тебе лучше подумать о тех, кого украли?
Парень сделал вдох - выдох, а после, расслабив руки, опустил их:
- Эх, их с шансом 98 процентов убили, потому что данные твари не оставляют никого в живых, поэтому телепортируй нас в деревню.
Джеральд с грустью опустил голову.
Мэри подошла к нему и, врезав ему слабо в живот, сказала:
- Хей, не грусти-таки, теперь у тебя есть новый друг - я. И я-таки сделаю всё, чтобы твоё настроение было отличным на протяжении долгого времени.,- Она усмехнулась.
Парень так же немного усмехнулся и произнёс:
- Ладно, скорбеть всё равно вечно не получится. Телепортируй уже, пожалуйста.
Мэри переместила их в деревню, возле которой она последний раз скакала.
Там она его приютила в домике и накормила