Привет, Гость
← Назад к книге

Том 2 Глава 5 - Фальшивые Чемпионы: Побочная История. Конец Сна.

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

"Затем один из рыцарей крикнул, "У тебя никогда не было шанса против этого мужчины, ибо он Рыцарь-Капитан Ордена Рыцарей Алкала, единственный и неповторимый Жерард Фрагарах!""

"ООХХХХ!!"

"ООХХХХ!!"

"ООХХХХ!!"

Через несколько месяцев после поражения демона, эта маленькая таверна в Алкале уже увидела несколько исполнений от министрелей, расказывающих историю о битве почетного рыцаря против злого существа. С каждым пересказом того события, овации и аплодисменты сотрясали крыши и стропила.

"Прекратите эти "ООХХХХ"и! Эта история уже в прошлом!"

В этой толпе был один пожилой мужчина, достигший конца своего терпения от этого повествования. Этот мужчина, как это случается, был тем самым рыцарем, которого представляли истории: Рыцарем-Капитаном Жерардом.

В качесте расплаты за нескончаемые истории, которые они ранее пережили, все, от короля до собственных подчиненных Жерарда, стали упоминать его подвиги на регулярной основе.

Поначалу, старик наслаждался ими так, как он наслаждался рассказыванием других историй из его прошлого. Однако, эти рассказы быстро распространились по всей стране, становясь все более разражающими с каждым проходящим днем, пока они не достигли точки, где старик подумал, что он умрет от унижения.

Позже, даже его дочь, Конни, начала просить их в качестве сказки на ночь. Как результат, сам Жерард знал, как рассказать историю лучше, чем большинство министрелей, но в этом он бы никогда не признался. Если он бы упомянул такую вещь неправильному человеку, он бы никогда не услышал конца этого.

"Ох, не позволяй этому себя беспокоить, Капитан. Но все же, когда бы я не думал о той экспедиции, я все еще чувствую, что ты бы прекрасно справился самостоятельно. Нужны ли мы были вообще там? То есть, ты буквально располовинил зверя одним взмахом в конце."

"Что ты говоришь? Мне было так легко, потому что вы все помогли ослабить демона. Если я был бы против него один на один, то я определенно бы не выбрался невредимым. Вы слушаете? *Я* не победил демона, *мы* победили. Так что прекратите сваливать всю заслугу на меня...вот что я имею в виду."

"Капитан!" - рыцари заплакали.

Остальная таверна тоже плакала от эмоций. Даже тавернарь шмыгнул носом раз, тронутый сценой, как сердца его клиентов становятся как одно.

"Это жульничество, Капитан! Ты не можешь просто доставать такие реплики - контраст с твоим обычным поведением делает это намного эффективнее!"

"Что ты имеешь в виду под моим "обычным поведением"?!"

"Капитан, знаешь что? Я не думаю, что мне вообще больше нужна женщина. Пожалуйста, сделай меня своим, Капитан!"

"Эй, отвали от меня и найди уже себе жену!"

Это был просто очередной день в мирном Алкале, когда Жерард и его подчиненные в своей обычной таверне шумели и радовались в компании друг друга. Радостная суматоха выливалась на дорогу, заставляя прохожих останавливаться ненадолго и вслушиваться.

"Чемпион, который одолел меньшего демона? Ну, это была пустая трата времени..." - пробормотал один мужчина в толпе себе под нос в незаинтересованном тоне, прежде чем пойти дальше.

На первый взгляд, можно было бы получить впечатление о нем, как об чрезвычайно прекрасным мужчине. Его острые уши, однако, предавали тот факт, что он был не человеком, но эльфом. Он быстро исчез в шумной толпе, уже забыв историю о чемпионе, одолевшем демона.

Естественно, в мире были хорошие и плохие люди, а большинство падало где-то между. Но были также те, кто пал далеко за границами добра и зла. Существа, которые были бесконечно близки к богам, то есть.

◇ ◇ ◇

На следующий день, эльф появился перед королем. Ни один из солдат, расположенных по всему замку, не почувствовал его приближения, и даже Жерард, как Рыцарь-Капитан, не имел ни малейшего понятия, когда и каким маршрутом лазутчик достиг их. И все же незнакомец стоял. И то, что вышло из его уст, было немыслимым требованием.

"Что ты только что сказал...?"

Тронный зал был заполнен тишиной, такой плотной, что она казалась почти удушающей. Эльф стоял высоко перед Королем Алкала, облаченный в великолепный костюм и излучающий повелительную ауру. Его черты были такими тонкими, что нельзя было вообразить его ничем меньше, чем дворянином или даже членом королевской семьи.

"Ты бы заставил меня повториться? Я не ожидал этого от Короля Алкала, мужчины, расхваливаемого как мудрец. Ну, неважно. Я скажу еще раз. Стань вассалом нашей великой Ризеанской Империи и сотрудничай в опустошении Святой Империи Дерамиса."

"Шельма, ты смеешься над нами?!"

"Стой на месте, Жерард."

"Но, мой король!"

"Стой на месте."

Жерард, который был в присутствии как телохранитель короля, поднял свой голос в возмущении от наглого поведения эльфа. Однако, король остановил его, подняв руку.

"Извиняюсь. Однако, *это* довольно странный вопрос, который ты поднимаешь, и не в очень дипломатической манере. Я знаю, твоя нация и Святая Империя заперты вместе в огнях войны. Я также знаю, что размер твоей страны гораздо больше, чем у нашей, настолько, что даже сравнения не требуется. И последнее, я знаю, что ты начальник Ризеанского Бюро Технологической Развития, Джильдора-доно."

"Ну, это сюрприз. Я считаю, что я только представился посланником из Ризеи. Подумать только, что кто-то - король, стоит отметить, но даже так - из такой маленькой нации на Восточном Континенте знает обо мне, впечатляет."

"Наоборот. Из-за того, что мы маленькая страна, мы более чувствительны к передвижениям чудищ вокруг нас."

"Справедливое замечание."

В первый раз за эту аудиенцию, маленькая улыбка пробралась на лицо Джильдоры. Почти как будто он обнаружил первого человека, достойного его времени, с момента пересечения границы в Алкал.

*Начальник "бюро технологического развития"? Это на том же уровне как генерал? Он планирует воспользоваться каким-то новым причудливо-хитрым изобретением?*

Явно, что эльф обладал неизвестной силой. Жерард оставался в высокой боевой готовности.

"Итак, твой ответ, король?"

"Мне жаль тебя разочаровывать, но мы не можем прислушаться к твоей просьбе, так как это вынудило бы нас бросить отношения и доверие, что мы создали с другими странами на протяжении годов. Больше всего, принятие этой задачи означало бы предательство моих возлюбленных граждан."

"Даже если отказ значит подвергнуть твоих 'возлюбленных граждан' вреду и возможной смерти? Если ты отклонишь мое предложение, эта страна не увидит завтрашнего дня."

Было не ясно, имел ли он что-либо под этим жестом, но Джильдора медленно поднял руку в сторону короля. Невзирая на то, что ему было приказано стоять, Жерард не очень мог смотреть на это беспомощно. Он встал между своим королем и незнакомцем, с великим мечом и щитом на готове.

"Мой ответ остается неизменным." - ответил король. - "Ты можешь уходить."

Даже Жерарда, высочайшую военную власть в стране, не мог не пробить холодный пот от темной ауры, излучаемой эльфом. Однако, лицо короля не держало ни капли колебания или страха.

"Это так? Похоже, что ты мужчина с позвоночником. Это делает тебя намного более интересным для меня, чем этот рыцарь, по меньшей мере."

"Ну, благодарю за комплимент."

Форма Джильдоры начала становиться смутной. - "Из уважения к тебя, король-мудрец, я уйду на сегодня. Но не забывай, я человек, который имеет в виду то, что говорит. Завтра, соответствующая цена будет взята. Если кто-либо из вас желает сохранить свою жизнь, убедитесь, что вы убежали далеко, очень далеко, когда наступит ночь."

"Что именно ты имеешь в виду под этим?"

"Это предупреждение. Одолжение, так как я сегодня в хорошем настроении."

Фигура Джильдоры померкла, как туман, его слова остались висеть в воздухе. Только король и Жерард оставались в тишине зала. Через некоторое время, король сказал. - "Рыцарь-Капитан, подними уровень тревоги на высочайший уровень. Сделай все необходимые приготовления в ожидании, что вражеское войско приближается к нашим границам. В дополнение, открой экстренный эвакуационный маршрут. Если дойдет до этого, позволь каждому воспользоваться им, невзирая на статус."

"Да, мой король. Незамедлительно!"

Когда он вернулся в чувства, король начал выдавать более точные инструкции. Каждый военный и гражданский чиновник в стране был вызван и, после торопливого совещания, отправлен нести соответствующие обязанности.

Однако, это была смертальная ошибка со стороны Алкала. Ибо угроза, которую они вот-вот встретят, не была армией из Ризеи...

◇ ◇ ◇

*Что есть ад? Сцена, простирающаяся передо мной, не само определение его?*

Вопрос петлился снова и снова внутри ума Жерарда, пока он гнал свою возлюбленную лощадь так быстро, как он мог. Со столицей Алкала за его спиной и его дочерью, скакущую в тандеме, он был на пути, чтобы найти руку помощи вне границ страны.

*Почему все так обернулось? Почему?!*

Сделав все возможные приготовления, страна Алкала встретила рассвет, всецело готовая оттеснить вторжение. Однако, ризеанское воинство не пришло. Вместо него, они встретились с чем-то гораздо худшим.

Чумой.

Эта эпидемия - прозванная Чумой Смерти - прошла по стране за считанные дни. Маршрут инфекции был тайной. Любой, кто показывал симптомы, чахнул и умирал к концу дня. Никто не знал лекарства, и тела нагромождались с ужасающей скоростью.

То, что сделало это даже хуже, - король пал первым. Когда страна потеряла свой величайший разум и символ надежды, все пало в абсолютный хаос. Каждый делал все, что мог, включая Жерарда, даже если им недоставало соответствующей подготовки. Услышав слухи о траве панацеи, Рыцарь-Капитан сразу помчался, чтобы получить ее. Он исчерпал все возможности во время своего поиска. Но было слишком поздно. Чума двигалась слишком быстро.

Через три дня после того, как начался этот кошмар, Жерард прибыл домой поздней ночью и обнаружил Бетти, свою возлюбленную жену, на полу. Ее лицо было шокирующе белым, и одного взляда было достаточно, чтобы определить, что болезнь опустошала ее тело. К счастью, она была все еще в сознании. Жерард провел этот день со своей женой и больше никого не видел.

*Бетти, мой король, мои подчиненные, мой народ...я потерял слишком много. И- угх- черт побери!*

Чума уже вонзила свои ядовитые зубы в самого Жерарда, как и в Конни, его прекрасную дочь. Девочка была сейчас без сознания, а сама ее жизнь была угасающей свечой. Такими темпами...

*Такими темпами, даже Конни...*

Разум Жерарда был наполнен только темными мыслями. Его дух был изношен, а он сам держался только волоске. Единственная причина, по которой он еще мог двигаться, была знанием, что жизнь его дочери была на кону. Но первым сдался не Жерард. Его возлюбленная лошадь тоже заразилась чумой.

"Ой!"

Прямо перед тем, как рухнуть, жеребец издал последний крик, чтобы его хозяин узнал, что приближается, и отпрыгнул в сторону вовремя. Благодаря этому, Жерард смог избежать травмы.

"Твоя верность была образцовой, старый друг. Спи теперь..."

Потеряв свой единственный метод путешествия, больше не было надежды, достичь вовремя другой страны. В других словах, там и заканчивалась дорога - но даже так, Жерард не винил свою лошадь. Он довез их двоих так далеко в своем ужасном состоянии, что было подвигом, достойным легенды. Хотя погребение бедного существа и было за пределами возможностей Жерарда, они были давними компаньонами, которые сражались вместе, и он остановился, чтобы дать ему момент молчания.

"Что я могу сейчас сделать? Я давно превзошел свои собственные пределы. Какие-нибудь идеи, Конни?"

*Трум.*

Звук, который Жерард не слышал прежде, прозвучал из-за поворота перед ними. Это не было криком живого существа или звуком чего-то магического, но чем-то намного более неорганическим. Ему не пришлось задаваться вопросмо долго, однако, так как источник звука пришел в видимость.

"Голем?!"

Големы были автоматонами, которые обычно появлялись внутри подземелий. Они были едва ли редкими, но находящийся перед глазами Жерард явно отличался. Он был бронирован не грязью или камнем, но металлом. Паровой двигатель, что запитывал его, был анахронизмом, но Жерарду не было никакого способа это понять. Рыцарь только знал, что это был голем со странной внешностью. И, самое главное, он знал инстинктивно, что существо намного более сильно, чем меньший демон.

(п/р: Словари утверждают, что анахронизм — это ситуация, в описание которой внесено что-то, не соответствующее историческому периоду. Что-то, принадлежащее либо более раннему, либо более позднему времени.)

*Клац, клац, клац!*

"Ты марионетка под контролем *того мужчины*, да?! Ну, у меня тут больной человек. И мне нужно, чтобы ты убрался с дороги."

◇ ◇ ◇

".....-сан....рд-сан."

"Мм. Э-Ээ...?"

"Жерард-сан, вы ворочались. С вами все в порядке?"

"Эфиль?"

Жерард медленно пробудился, обнаруживая, что лежит на боку в тени дерева. Видимо, он спал немало времени

"Сон..."

"Эмм, у вас был кошмар? Хотите немного травяного чая?"

Эфиль достала чайник и чашку из Хранилища Клото.

"Да, буду. Спасибо."

"Держите. Я попросила Кло-чана хранить его при идеальной температуре, так что он все еще должен быть теплым.

Жерард сделал глоток со все еще надетым шлемом.

"*Так* вкусно."

"Я рада, что вам он нравится. Он помогает вам успокоиться?"

"По большей части, да. Это...это был очень ностальгический сон. Которого у меня давно не было."

"Ностальгический сон? Все мои сны - о Хозяине."

"Вижу, что ты уже научилась, как естественно вставлять хвастовство о своей любовной жизни в разговоры! Я не совсем уверен, как себя чувствую насчет этого..."

*Если бы Конни выросла, она бы стала сладкой девочкой как Эфиль?* Мысль пересекла разум Жерарда на мгновение, прежде чем он прогнал ее в угол. Одержимость прошлым могла помешать тому, что ему нужно было делать сейчас.

"Я сказал своему королю, что я полностью его признаю, как только он выполнит свою часть контракта, но...могло ли быть такое, что именно мне недоставало решимости?"

"Эм, про что вы говорите?"

"Хм? Ахх...я просто думал, что я скоро захочу внука. Дай мне СИЛУ! Дай мне ВНУКОВУ СИЛУ!"

"Чеееееееегооооо?!"

Наблюдая, как Эфиль скатывается в красноликое волнение, Жерард укрепил свою решимость, чтобы посмотреть в сторону будущего.

(Примечание переводчика: глава проверена и отредактирована от 14.06.24.)

Загрузка...