Глава Сто Восемьдесят Два — Закупаемся с рыбками
***
Прогулка по магазинам в Инсмуте была странным опытом. Не сам процесс покупок, эта часть была довольно легкой. Мы занимались этим не для развлечения, а ради припасов, так что это была скорее рутина, чем весёлое времяпрепровождение, но я всё равно тусовалась со своими лучшими друзьями, так что всё было в порядке.
Что было странным, так это все эти взгляды, которые мы получали от горожан. Они не были особо подозрительными. Это было что-то другое. Я думаю, в городе, в котором полно рыбного народа и ещё немножечко остальных, наша группа сильно выделялась. Мы были странными.
Может быть, так оно и было. Сдержанное любопытство в противовес откровенной подозрительности.
Нам потребовалось несколько часов и две обратные прогулки к Бобру, чтобы собрать все необходимые припасы. У местных жителей было много рыбы на продажу, всех сортов и расцветок. Соленая, маринованная и было даже немного копченой рыбы, которую я попробовала, чтобы убедиться, что она вкусная, отбросив опасения о болях в животике.
У местных жителей не было вощёной бумаги, но у них были большие листья с одного из местных растений, которые работали достаточно хорошо. Правда, было мало курицы, и вообще никакой говядины или чего-нибудь в этом роде. Мы также прихватили несколько мешков овощей, в основном репы и лука.
Как только всё было улажено, мы вроде как просто прогулялись по городу. Инсмут был расположен в форме полумесяца, с заливом посередине. Это означало, что город был по существу разделён доками посередине.
Я вроде как ожидала, что будет два района, с богатыми в одном и бедными в другом, но, похоже, это было не так. Инсмут был достаточно маленьким городком, чтобы в нём не было большого расслоения. Все были примерно в таком же достатке, как и их соседи. Конечно, некоторым людям казалось, живут лучше, но не с таким большим отрывом. Это было приятно.
Все дома были построены из дерева, иногда с каменным фундаментом. У многих из них были ступеньки, ведущие к их дверям. Может быть, на случай наводнения или чего-то еще? На самом деле я не утруждала себя расспросами.
Это было похоже на пребывание в средневековом городе, только здесь было действительно чисто.
— Нам, вероятно, следует отправиться в гостиницу, если мы хотим встретиться с Говардом сегодня, — предложила я.
— Думаю, да, — сказала Амариллис. — Я не против поиграть в туристов, но здесь просто не на что смотреть. Как только ты взглянешь на одну лачугу, ты увидешь их все.
Я фыркнула на Амариллис «не будь грубой»-фырком.
— Прекрати так делать! — возмутилась она.
Хихикая, я схватила её за коготь, затем я также схватила Авен за руку, потому что могла, и потащила их за собой в сторону доков.
Единственная гостиница в городе, «Франк и Штайн», представляла собой длинное низкое здание с большими эркерными окнами спереди, которые выходили в гостиную с кучей круглых столов, окруженных сиденьями. Заведение выглядело почти пустым. В очаге в углу потрескивал огонь, и в воздухе пахло свежеиспеченным хлебом и жареной рыбой.
Женщина-рыбочеловек за прилавком подняла голову и одарила нас широкой рыбьей ухмылкой.
— Вы, должно быть, те самые незнакомцы, о которых я так много слышала, - сказала она. — Добро пожаловать в гостиницу Франк и Штейн, я Джули! Чем я могу тебе помочь?
— Привет! — воскликнула я. — Мы здесь, чтобы поговорить с Говардом?
Джули кивнула.
— Ах, он на заднем дворе. Я могу позвать его.
— Он владелец этого места? — поинтересовалась я.
— Говард? Нет, я владелица. Говард действительно иногда работает здесь. Хороший человек, Говард. Помогает многим людям. Вы можете просмотреть меню, если хотите, я вернусь в мгновение ока.
Джули махнула в сторону нескольких мест в стороне, затем нырнула обратно за дверь, которая, как я догадалась, вела на кухню.
— Тогда отлично, — сказала я.
Меню были нарисованы на тонких деревянных дощечках с железными переплётами вокруг них. Я отнесла одну такую к столу, на который указала Джули, и села. Мои друзья заняли места вокруг меня и оставили один свободный для Говарда.
— В основном тут просто рыба, приготовленная различными способами, — отметила я, быстренько ознакомившись со списком.
— Это рыбацкая деревня, — проворчала Амариллис, недовольная, что ей приходится указывать на очевидное.
— Это деревня рыболюдей, можно предположить, что они буду стесняться есть рыбу, — объяснилась я.
— Ты никогда не ела млекопитающих? — спросил Бастион.
Я моргнула.
— Хорошо, это справедливо. Интересно, есть ли у них салаты? Рыба в Игольчатой Переправе вызывала у меня лёгкую тошноту в животе, как бывает с мясом.
— Разве рыба не является разновидностью мяса? — спросила Авен.
Я понятия не имела.
— Может быть?
— Вы обе идиотки, — фыркнула Амариллис.
— Ну, если ты не идиотка, тогда ты знаешь, что такое рыба?
— Очевидно, это просто рыба, — заявила она.
Я с подозрением посмотрела на нее. Это звучало совсем не правильно. Прежде чем я успела подколоть её по этому поводу, вернулась Джули в сопровождении Говарда.
— Всем привет, — сказал Говард, выдвигая свободное сиденье и садясь. — Слышал, вы сегодня бродили по всему городу. Развлекаетесь?
— Это очень красивый город, — улыбнулась я. — Люди здесь тоже выглядят хорошими.
— Так и есть, — кивнул он. — Надеюсь, они не доставили вам никаких хлопот. Некоторые могут странно относиться к незнакомцам.
— Нет, никаких проблем, — ответила я.
Джули ухмыльнулась.
— Народ, вы будете что-нибудь есть? — спросила она.
Я была немного голодна, поэтому заказала блюдо с овощами и небольшим количеством рыбы, затем мои друзья заказали немного того и сего. Бастион даже попросил кружку местного пива, что напомнило мне.
— Что не так с названием гостиницы?
— Названием? Ох, первый владелец, Фрэнк, был пивоваром. Скончался несколько лет назад, и я купила это место. Сохранила название, когда превратила это место в гостиницу, а не просто в бар.
Приняв заказы, Джули ушла готовить вещи, оставив нас с Говардом обсуждать дела.
— Итак, — начал он. — Я поговорил с кузнецом, начальником порта и ещё несколькими людьми. Видите ли, это деликатный вопрос.
Я немного приподнялась.
— Ох?
Он кивнул.
— Вы, наверное, уже догадались, но раньше мы здесь были людьми. Открылось местное подземелье, и с его помощью у нас наконец-то появился способ пройти нашу первую эволюцию. Это маленькое подземелье, сейчас в нём четыре этажа, но долгое время оно оставалось на уровне трех. Всё ещё лёгкое.
— И это позволило вам получать класс, который превратил вас в рыбный народ, — предположила я.
— Это верно, — сказал Говард. — Это сделал мой отец, так же как и мои бабушка с дедушкой. Некоторые из детей теперь рыболюди в четвертом поколении.
— Хорошо, — кивнула я. — Это довольно мило.
— Это хорошо для нас. Это позволяет нам иметь более высокий уровень, а навыки, которые мы получаем от класса Рыбочеловек, позволяют нам делать всевозможные удобные вещи. Но в последнее время возникла проблема.
— Что такое? — спросила я.
Говард слегка потёр руки.
— Трудно сказать, что именно это такое. Никто из нас не может сказать наверняка, но большинство из нас, жителей Инсмута, живут здесь уже очень давно. У нас нет никаких учёных или чего-то подобного, и ни в одном из текстов, которые у нас есть, об этом не говорится.
— Это неудивительно, — пробормотала Амариллис.
— Несколько месяцев назад наше подземелье начало вести себя странно. Стало не так много тварей на верхних этажах, головоломки были немного сверхъестественными. Хотя ничего слишком странного. Мы подумали, что, возможно, оно вот-вот получит этаж. Это было бы неудобно, но такое случается.
— Неудобно? — уточнила я.
— Ты идиотка, — сказала Амариллис. — Неужели корни этих ушей заняли слишком много места в мозгу? Подумай с точки зрения этих сельских жителей. Они достигают своего десятого уровня, может быть, даже к нашему возрасту. Затем, в отличие от жителей города, они хотят продолжать расти, поэтому им нужно посетить подземелье. Местное подземелье. Если в нем всего несколько этажей, они могут сделать это за день. Один раз в их жизни. Они могут сформировать стратегии и идеи о том, как это организовать. Бьюсь об заклад, у вас есть несколько людей, которые часто спускаются туда?
— Я один из них, — кивнул Говард.
Я посмотрел на рыбака и пробормотала себе под нос:
— Озарение.
「Рыбочеловек Нырятель в глубины, 20-й уровень.」
— Я спускаюсь вниз, может быть, раз в месяц, иногда два. Знаю подземелье как свои пять пальцев, — рассказал он. — Я был одним из первых, кто заметил изменения.
— Хорошо, — сказала Амариллис. — А теперь представь, если местным жителям вдруг понадобится разобраться с подземельем, в котором ещё несколько этажей? Это увеличит сложность для них всех.
— О, точно, — сказала я. — В этом есть смысл.
Говард улыбнулся, но его рассказ прервался, когда Джули вернулась с едой. Только когда мы все получили своё и начали есть, он продолжил.
— Итак, подземелье начинает капризничать. Вот тогда-то мы и заметили этих тварей, ползающих по ядру подземелья.
— Вы смотрели на ядро? — спросил Бастион.
— Вы видели корни? — спросила я в то же время. Потом я подпрыгнула.
「Новый Квест!」
『Обрезать Жестокость!』
「Вы услышали слухи о Корне Зла! Узнайте больше! Уничтожьте его!」
Бастион странно посмотрел на меня.
Говард посмотрел на нас обоих.
— Мы не тыкаем пальцами в ядро. Может, мы и изолированные и тихие люди, но мы не тупые. Но мы действительно смотрели на него. И да, я думаю, вы могли бы назвать эти вещи корнями. С тех пор подземелье стало странным. Более опасное в одних местах, менее в других. Вы, кажется, знаете об этом?
Я кивнула, даже заметив предупреждающий взгляд Амариллис. Возможно, она считала меня идиоткой, но я не была глупой.
— Мы сталкивались с ними раньше. Они называются Корнями Зла, и Миру они не нравятся.
— А откуда тебе знать, что нравится Миру, а что нет? — спросил Бастион.
— Очевидно, он сказал нам об этом, — ответила я, прежде чем снова повернуться к Говарду. — Вам удалось сломать корень?
— Нет. Мы попробовали несколько вещей. Но он близко к ядру. Ты знаешь способ сломать его?
— Я думаю, что Очищающая магия может это сделать, но она должна быть действительно сильной. Кроме этого, я не знаю. Извини.
Говард вздохнул.
— Это слишком много, чтобы просить... Но у нас есть одно решение.
— Есть? — переспросила я.
Говард поёрзал на своём месте.
— Есть один предмет. Древний купель силы. Он сильный, и он опасный. Но он мог бы сломать... ты назвала это Корнем Зла? Возможно, он сможет его сломать.
— Что это? Я имею в виду, купель. И почему вы до сих пор не попытались?
— Я точно не знаю, что это такое. Я просто знаю, что это оружие. Вы слышали о здешнем тумане? В нём прячутся эти мерзкие твари. Свет немного отпугивает их, но не так сильно, как вам бы хотелось. Хотя они держатся подальше от берега... в основном. А купель? Они не приблизятся к ней и на лигу.
— Так это то, что вы используете для защиты города?
Говард покачал головой.
— Не мы. Другой город. У них она в центре города. Никаких стен или чего-то еще, потому что они им не нужны. Ничто злое и близко не подходит.
Амариллис наклонилась вперед.
— Ты хочешь использовать то, что они используют для обеспечения безопасности, чтобы спасти своё собственное подземелье?
— Да, в этом все дело, — сказал Говард.
— Не будут ли они в опасности, пока вы будете используете купель? — спросила я.
— Только на день или два. Мы честные люди, мы бы вернули её.
— Только если останется кому его вернуть, — фыркнула Амариллис. — Хотя я признаю, что мне любопытна эта штука с купелью.
Говард поднял руки, сдаваясь.
— Мы не настолько отчаялись, чтобы пускаться в грехи. И если бы это было так, то мы бы нашли какое-нибудь решение, которое не предполагало бы причинения вреда нашим соседям. Мы просто хотим спросить их, не помогут ли они нам.
— И где же мы вступаем в игру? — спросил Бастион.
— Ну, проблема в том, что Многопрыг находится в паре дней ходьбы к северу. Добраться до этого места нелегко даже самым выносливым из нас. Два дня туда, потом обратно. Даже если мы получим купель, может потребоваться день или около того, чтобы проникнуть к ядру подземелья. Потом два дня назад в Многопрыг.
Я щелкнула пальцами, когда поняла к чему он ведёт.
— Вы хотите, чтобы мы отправили сообщение? Или отправились туда и обратно на Бобре Рубаке?
Говард кивнул.
— Если бы у Инсмута был свой собственный дирижабль, это не было бы проблемой. Но вот так... это будет опасно, как ни крути. Мы можем оплатить поездку туда и обратно. В основном припасами и торговыми товарами, но у нас ещё есть немного золота.
— Мне придётся поговорить об этом со своими друзьями и командой, — ответила я. — Но я бы не отказалась помочь.