Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 18 - Безопасность Прежде Всего

Опубликовано: 10.05.2026Обновлено: 10.05.2026

— Чтобы стать настоящим Ленивым Человеком, необходимо соблюсти несколько ключевых условий, — продолжил Чангун Вэй. — Первое — обеспечить собственную безопасность. Где бы ты ни ленился, ничто не должно угрожать твоей безопасности. Безопасность — главный принцип в мире истинных лентяев.

Лин Юймо одобрительно кивнул:

— Совершенно верно, безопасность важнее всего.

— Второе условие — отсутствие забот¹. Это базовый уровень, которого должен достичь даже Ленивый Червяк. Но Ленивый Человек должен пойти дальше и взять под контроль все аспекты, гарантирующие беззаботное существование.

¹ букв. «опасения при оглядывании назад» (кит. «后顾之忧») — тревога о потенциальных трудностях в тылу во время продвижения вперед. Это выражение часто используется для описания угроз, которые могут возникнуть сзади. Оно учит нас, что для того чтобы действовать без опасений, необходимо заранее тщательно подготовиться, что позволит полностью сосредоточиться на достижении успеха.

В нашем мире есть поговорка: «Сегодняшние усилия — завтрашняя лень». Поэтому истинный лентяй всегда вкладывается в собственное безделье. Возьмем тебя: спать в кровати приятно, поспать подольше еще лучше. Но если я заставлю тебя спать сутками, не возникнет ли у тебя тревоги? Это потому, что ты не заложил фундамент для своей лени. Тело бездействует, но ум беспокоится, такая лень ненадежна. Уверенность — вот что важно. Понимаешь?

— Кажется, начинаю понимать, — кивнул Лин Юймо.

— Способный ученик. Настоящий Ленивый Человек ленится не только дома, он имеет на это право везде. Мы стремимся не просто к безделью, а к тому, чтобы окружающие признавали наше право лениться.

— Это же невозможно! Разве такие лентяи существуют? — Лин Юймо широко раскрыл глаза.

Чангун Вэй улыбнулся:

— Конечно. Например, легендарный Тан Сань из вашей Академии Шрек. Если бы он сейчас валялся здесь без дела, разве кто-то осмелился бы осудить его?

— Естественно нет! Он же Бог! — воскликнул Лин Юймо.

— Все Боги имеют право на лень, хотя не все лентяи Боги. Вот что значит безусловное признание.

— А какие тогда Ленивый Король и Ленивый Бог? — поинтересовался Лин Юймо.

Чангун Вэй слегка улыбнулся:

— Достигнув уровня Ленивого Короля, ты перестаешь лениться в одиночку. Теперь твое мастерство безделья помогает лениться другим. Все ученые, по сути, лентяи: они исследуют способы, как облегчить жизнь, чтобы можно было лениться эффективнее. Вот что значит быть Ленивым Королем.

Лин Юймо застыл с открытым ртом:

— Так вот как объясняется работа ученых?!

— Приблизительно так.

— А Ленивый Бог? — машинально продолжил допытываться Лин Юймо.

Чангун Вэй указал на себя с улыбкой:

— Абсолютная лень — и весь мир у твоих ног. Твой учитель и есть Ленивый Бог!

Лин Юймо заморгал:

— Это что, самовосхваление²?

² букв. «сам продает, сам хвалит» (кит. «自卖自夸») — хвалить самого себя, самовосхваление. В прямом смысле это означает, что торговец расхваливает качество своего товара при продаже, в переносном смысле подразумевает необъективное восхваление собственных способностей или достижений.

Чангун Вэй рассмеялся:

— Можно и так сказать. Хотя вряд ли кто-то сможет это оспорить.

— Неужели вы настолько могущественны? — изумился Лин Юймо.

— Хочешь увидеть, что значит быть Ленивым Богом? — В голосе Чангун Вэя зазвучали соблазнительные нотки.

— Хочу! — Лин Юймо уже весь загорелся³ от этой теории о лени и не раздумывая согласился.

³ букв. «сердце зудит, трудно почесать» (кит. «心痒难挠») — состояние неконтролируемого душевного волнения. Основное значение подразумевает «тревожное состояние, вызванное сильным желанием или ожиданием».

— Тогда пошли! — Чангун Вэй взмахнул рукой, и вспышка света окутала их обоих. В следующий миг они оказались в незнакомом мире. Бескрайняя равнина, а в воздухе — давящее ощущение опасности со всех сторон.

Стоя посреди этой пустоши, Лин Юймо почувствовал себя ничтожным. То, что Чангун Вэй мгновенно перенес их сюда, полностью перевернуло его представления о возможном. Как такое вообще осуществимо?

Но размышлять об этом ему пришлось недолго.

Вдали раздался глухой гул. На горизонте появились бесчисленные силуэты, стремительно приближающиеся к ним с пугающей скоростью.

— Что это? — испуганно спросил Лин Юймо.

— Демоны, пожалуй. Ты не устал? Давай отдохнем. — Чангун Вэй поманил его и тут же уселся на землю, лениво зевнув.

Лин Юймо посмотрел на него, затем на чудовищные фигуры, становившиеся все отчетливее, и сказал:

— Учитель, они же направляются прямо сюда! Разве не видно?

— Пустяки. Садись уже, куда делась твоя лень? — Чангун Вэй смотрел на него с насмешливой улыбкой.

Лин Юймо нервно дернул губами:

— Учитель, я ленив! Но я и жить хочу! Разве вы не говорили, что безопасность — главное для лентяя?

— Именно поэтому садись. Разве учитель стал бы вредить тебе, да еще и рискуя собой?

Лин Юймо нервно опустился на землю чуть позади Чангун Вэя, но это лишь усилило его тревогу. От топота бесчисленных демонских полчищ земля содрогалась так сильно, что он едва мог усидеть на месте. А по мере приближения орды ужас лишь нарастал, ведь с такой чудовищной скоростью они окажутся здесь буквально через мгновение! Сначала он надеялся, что демоны пройдут мимо, но скоро стало ясно, что они несутся прямо на них, без малейшего намерения свернуть!

— Учитель! Учитель! Что нам делать? — в панике закричал Лин Юймо.

Демоны были уже опасно близко, менее чем в тысяче метров. С их бешеным темпом до столкновения оставалось не больше минуты!

Нервы Лин Юймо не выдержали. Вскочив, он схватил Чангун Вэя за рукав:

— Учитель, бежим! Быстрее!

— Спокойно. — Чангун Вэй притянул его к себе и улыбнулся. — Разве не хотел увидеть, что такое Ленивый Бог? Смотри внимательно.

Как раз в этот момент передовые отряды демонов достигли их. По направлению оружия и взглядов было очевидно — цель атаки именно они, учитель и ученик!

Рев, боевые кличи, насыщенная аурой тьмы энергия… У Лин Юймо возникло ощущение, будто наступил конец света.

Как он и говорил, он боялся смерти! Боялся по-настоящему! И сейчас смерть казалась неизбежной.

Первый демон уже взмыл в воздух, занося огромный меч над их головами.

— А-а-а! — закричал Лин Юймо, закрывая лицо руками. Все, конец. Мы погибли. Точно погибли!

Его сознание было пустым. Он никак не ожидал, что его смерть наступит именно так, внезапно и нелепо!

Но вскоре он осознал, что боли нет.

Когда его разбежавшиеся от страха три души и семь духов⁴ постепенно вернулись обратно, он сначала осторожно ощупал свое тело. Казалось, все было в порядке. Учитель рядом тоже оставался теплым и живым. Дрожащими веками он открыл глаза и увидел спокойную улыбку Чангун Вэя.

⁴ букв. «три души и семь духов» (кит. «三魂七魄») — совокупность духовных и телесных субстанций человека. «Три души» («魂») связаны с небесным началом и разумом, а «семь духов» («魄») — с земным, телесным. Потеря даже части из них считалась опасной для жизни.

Окружающее пространство будто стало светлее, а прежний ужас рассеялся. Но когда он осмелился поднять голову и оглядеться, то снова вскрикнул от страха.

Загрузка...