Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 0.5 - Пролог. Перемещение Третьего Молодого Господина

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

ТОМ ПЕРВЫЙ. КОНТИНЕНТ ДОУЛО

Пролог. Перемещение Третьего Молодого Господина

Башу¹ с древних времён славится как «край небесного изобилия²». А самым знаменитым кланом в этих краях, без сомнения, была Школа Тан³.

¹ Башу (кит. «巴蜀»)— историко-географическое название, обозначающее район в бассейне верхнего течения реки Янцзы на юго-западе Китая, охватывающий территорию современной провинции Сычуань и города Чунцин. Название происходит от имён двух древних государств и народов, Ба и Шу, существовавших в этом регионе в древности.

² букв. «страна небесного хранилища» (кит. «天府之国») — устоявшееся культурно-историческое определение, обозначающее регион с исключительным природным богатством, плодородием и стратегической безопасностью. Изначально (с III в. до н.э.) термин относился к Гуаньчжунской равнине («关中平原»), но после строительства ирригационной системы Дуцзянъянь («都江堰», III в. до н.э.) и описаний в хрониках («Хроники Хуаян» 《华阳国志》, «Лунчжунский план» Чжугэ Ляна 《隆中对》) закрепился за Сычуаньской котловиной («四川盆地»), символизируя «землю, где не знают голода». В современном языке преимущественно ассоциируется с провинцией Сычуань («四川省») и городом Чэнду («成都市»), сохраняя семантику идеальной процветающей территории, дарованной небом.

³ Школа Тан (кит. «唐门») — легендарный клан в китайской литературной традиции уся, прославившийся своими уникальными и смертоносными искусствами. Представители клана были непревзойденными мастерами применения ядов, создания хитроумных механизмов и скрытого оружия. Клан представлял собой замкнутую организацию, знания в которой передавались по наследству или доверялись лишь самым преданным ученикам, прошедшим суровые испытания.

Местонахождение Школы Тан было окутано тайной. Многие знали лишь, что она расположена на склоне горы, вершина которой носила леденящее душу⁴ название — Пик Ужаса Призраков⁵.

⁴ букв. «дрожащая желчь, трепещущее сердце» (кит. «胆颤心惊») — выражение, описывающее состояние крайнего, парализующего страха, который вызывает физическую дрожь и душевное смятение.

⁵ букв. «призраки видят и трепещут» (кит. «鬼见愁») — образно: «То, чего боятся даже призраки/демоны» или «призраки встречают скорбь».

Если бросить камень с утёса Пика Ужаса Призраков, то эхо от его падения на дно ущелья донесётся лишь после того, как сосчитаешь до девятнадцати. Вот насколько он высок. Именно эти девятнадцать секунд — на одну больше, чем восемнадцать уровней Диюя⁶ — и дали пику его имя.

⁶ Диюй (кит. «地狱», букв. «подземная темница») — в китайской буддийской традиции комплекс посмертных миров страданий, куда попадают существа в соответствии с тяжестью своей негативной кармы. Наиболее известна концепция «Восемнадцать уровней/слоёв ада» («十八层地狱»), где «уровень» означает не пространственное расположение, а степень и продолжительность мучений. Восемнадцать уровней ада определяются тяжестью преступлений, совершенных при жизни, для установления продолжительности наказания. Каждый следующий уровень приносит в двадцать раз больше страданий и длится в два раза дольше предыдущего, и все они представляют собой наказания в виде режущего оружия, великого огня и жара, великого холода и заморозков, великих ям и пропастей и т.д. Когда достигается восемнадцатый уровень ада, страдания уже не поддаются описанию, и также невозможно вычислить дату освобождения из ада.

На вершине Пика Ужаса Призраков стоял молодой мужчина в серых одеждах. Леденящий горный ветер не мог заставить его тело шевельнуться ни на волосок. По огромному иероглифу «Тан» (唐), вышитому на его груди, можно понять, что он из Школы Тан. Серый цвет одежды означал, что он — ученик внешней ветви.

В этом году ему исполнилось двадцать девять лет. Поскольку он попал в Школу Тан вскоре после рождения и по старшинству среди внешних учеников занимал третье место, то внешние ученики звали его «третий молодой господин». Разумеется, внутренние ученики звали его просто Тан Сань⁷.

⁷ Тан Сань (кит. «唐三», букв. «третий ребёнок в семье Тан») — «唐» [тан] — Тан, «三» [сань] — три.

С самого своего основания Школа Тан делилась на две ветви: внешнюю и внутреннюю. Внешняя ветвь состояла из учеников, не принадлежавших к роду Тан, а также тех, кому была дарована фамилия Тан за особые заслуги. Внутренняя же ветвь включала только прямых потомков Школы Тан, где знания передавались исключительно по наследству.

В этот момент на лице Тан Саня было множество эмоций: он то улыбался, то плакал. Но, как бы то ни было, скрыть искреннее возбуждение, исходящее из самых глубин его сердца, было невозможно.

Двадцать девять лет… С тех самых пор, как двадцать девять лет назад старейшина внешней ветви Тан Лань⁸ подобрал его, ещё младенца в пелёнках, и принёс в Школу Тан, она стала его домом, а скрытое оружие — всей его жизнью.

⁸ Тан Лань (кит. «唐蓝») — «唐» [тан] — Тан, «蓝» [лань] — синий.

Внезапно выражение лица Тан Саня резко переменилось, но почти сразу же он успокоился и с горькой усмешкой пробормотал себе под нос:

— То, что должно было случиться, в конце концов случится.

Семнадцать фигур, семнадцать белых фигур, подобно прыгающим звёздам, устремились от склона горы к вершине. Самому молодому из них было уже за пятьдесят, на лицах у них была написана суровая решимость. Белоснежные одежды говорили о том, что они — члены внутренней ветви Школы Тан, а золотой иероглиф «Тан» (唐) на груди символизировал их статус старейшин.

Совет старейшин внутренней ветви Школы Тан состоял из семнадцати человек, включая её главу — господина⁹ Тан Да¹⁰. И прямо сейчас все они поднимались на вершину. Даже Великое Собрание Боевых Искусств не могло собрать всех старейшин Школы Тан одновременно. Стоит отметить, старейшему было уже дважды за шестьдесят¹¹.

⁹ Господин, наставник, супруг, мастер (кит. «先生», букв. «рождённый раньше») — исторически многозначное обращение в китайской культуре, исторически выражающее уважение к старшим по возрасту или статусу. Означает: 1) старшего по возрасту или родившегося раньше; 2) учителя, наставника; 3) уважаемого человека (мужчину или женщину) с высоким статусом или духовным авторитетом; 4) супруга. В современном языке используется как вежливое обращение к мужчине, а также к заслуженным женщинам, сохраняя связь с изначальным смыслом «тот, у кого учатся».

¹⁰ Тан Да (кит. «唐大») — «唐» [тан] — Тан, «大» [да] — большой, старший, первый.

¹¹ букв. «два шестидесятилетних цикла» (кит. «两个甲子») — в традиционной китайской хронологии означает сто двадцать лет (два полных шестидесятилетних цикла системы гань-чжи). В даосской традиции достижение этого возраста считалось знаком высшего мастерства в практиках продления жизни.

Мастерство этих старейшин Школы Тан без исключения достигло предела совершенства. Мгновение — и они уже были на вершине.

Внешний ученик при встрече со старейшинами внутренней ветви должен был пасть ниц в знак приветствия. Но сейчас Тан Сань не двинулся с места. Он лишь спокойно наблюдал, как эти мрачные старейшины подходят к нему, перекрывая все пути к отступлению. А позади был только край Пика Ужаса Призраков.

Опустив на землю три цветка Лотоса Ярости Будды¹², Тан Сань бросил на них последний взгляд, полный привязанности и нежелания расставаться, и в уголках его губ мелькнула умиротворённая улыбка. В конце концов, он преуспел. Двадцать лет усилий — и наконец он завершил создание вершины скрытого оружия внешней ветви Школы Тан. Это чувство удовлетворения от свершения невозможно описать словами.

¹² Лотос Ярости Будды (кит. «佛怒唐莲», букв. «Лотос Тан Гнева Будды») — «佛» — Будда, «怒» — гнев, ярость, «唐» — Тан, «莲» — лотос.

В этот миг Тан Сань почувствовал, что для него ничто уже не имеет значения. Нарушение правил школы, вопрос жизни и смерти — всё это, казалось, подошло к концу вместе с расцветом трёх Лотосов Ярости Будды. Лотос Ярости Будды, самое могущественное в мире скрытое оружие, родилось в его руках. Что могло сильнее взволновать Тан Саня, всю жизнь погружённого в мир скрытого оружия?

— Я знаю, что проникновение во внутреннюю ветвь и тайное изучение секретных техник Школы Тан — непростительное преступление по нашим законам. Но Тан Сань может поклясться Небесами, что не передал ни крупицы этих знаний внешнему миру. Говорю это не в надежде на милость старейшин, а лишь чтобы засвидетельствовать: Тан Сань никогда не забывал своих корней. Не забывал прежде, не забудет и впредь.

Он был невероятно спокоен — пожалуй, это был самый спокойный момент в его жизни. Глядя на обширные старинные дворы Школы Тан на склоне горы, вдыхая воздух, принадлежавший Школе Тан, Тан Сань почувствовал, как глаза его наполняются влагой. С того самого дня, как он осознал себя, можно сказать, он жил ради Школы Тан. И сейчас пришло время ради главного стремления своей жизни снова отдать себя Школе Тан.

Старейшины молчали. Они всё ещё не могли опомниться от появления Лотоса Ярости Будды. Двести лет, целых двести лет Лотос Ярости Будды не появлялся! И вот он возник в руках внешнего ученика. Что это значило? Это абсолютное, непревзойдённое скрытое оружие, против которого бессильны даже сами члены Школы Тан, несомненно, знаменовало пришествие нового могущества Школы Тан.

Видя, что старейшины молчат, Тан Сань ослепительно улыбнулся:

— Всё, что есть у Тан Саня, дано ему Школой Тан. И жизнь, и все его умения — всё даровано Школой Тан. Тан Сань был, есть и останется плотью от плоти Школы Тан: при жизни — её верным слугой, после смерти — её преданным призраком. Знаю, старейшины не позволят телу нарушившего правила внешнего ученика покоиться в стенах Школы Тан. Раз так, то пусть кости мои превратятся в прах среди природы Башу.

Спокойный и даже возбуждённый голос Тан Саня наконец вывел старейшин из оцепенения. Когда они подняли на него взоры, то увидели, как от его тела мгновенно распространился слой молочно-белого сияния.

— «Записи Сокровищ Таинственных Небес»! Ты даже высшее внутреннее искусство школы из «Записей Сокровищ Таинственных Небес» изучил?! — невольно закричал господин Тан Да.

Раздался оглушительный взрыв. Когда все старейшины в один миг отпрыгнули назад, опасаясь непредвиденного, их взорам предстал полностью обнажённый Тан Сань.

Тан Сань улыбался, и улыбка его была лучезарна.

— Я пришёл нагим, нагим и уйду¹³. Лотос Ярости Будды станет последним даром, который Тан Сань оставляет Школе Тан. Я не уношу с собой ничего, кроме самого себя. «Записи Сокровищ Таинственных Небес» спрятаны под первой плитой в моей комнате. Теперь Тан Сань возвращает Школе Тан всё, что ей принадлежит.

¹³ букв. «прийти нагим и уйти нагим» (кит. «赤裸而来,赤裸而去») — выражение, отражающее философское представление о естественном цикле жизни и смерти. Оно подчёркивает, что человек рождается без имущества и покидает этот мир, не забрав с собой никаких материальных благ или мирских привязанностей. Часто используется в литературном и разговорном контексте для выражения смирения, отрешённости от суеты, стоического принятия смерти как возврата к изначальному состоянию. Восходит к даосской и буддийской мысли о бренности материального мира.

— Ха-ха-ха-ха-ха-ха!.. — Тан Сань залился безумным смехом, запрокинув голову к небу, и резко шагнул назад. В этот миг старейшины Школы Тан внезапно осознали, что никто из них не успеет его остановить. Его тело, окутанное белым сиянием, молнией ринулось вперёд, к утёсу Пика Ужаса Призраков. Высокая, горделивая фигура взмыла в воздух и шагнула в пропасть, к облакам, клубящимся среди гор.

— Стой! — наконец вырвалось у господина Тан Да, но было уже поздно.

Облака были густы, несли в себе влажную прохладу, уносили солнечный свет и уносили Тан Саня, посвятившего всю жизнь Школе Тан и скрытому оружию.

Время, казалось, замерло. Господин Тан Да дрожащими руками поднял три Лотоса Ярости Будды, лежавших перед ним. Глаза его наполнились влагой.

— Тан Сань, ах, Тан Сань, зачем ты так поступил? Ты принёс нам столь много неожиданностей…

— Старший брат. — Шагнул вперёд второй старейшина. — К чему печалиться из-за этого предателя?

Взгляд господина Тан Да мгновенно стал ледяным, от всей его фигуры повеяло холодом. Он уставился на второго старейшину:

— Кого ты назвал предателем?! Видел ли ты предателя, который, получив высшие секреты клана, не бежал?! Видел ли предателя, доказавшего преданность собственной смертью?! Видел ли предателя, который, обладая сокровенным оружием, способным уничтожить любого мастера Школы Тан, преподнёс бы его клану в качестве последнего дара?! Тан Сань не предатель. Он — самый выдающийся гений за последние двести лет!

— Но он украл знания клана… — Второй старейшина окаменел.

Господин Тан Да резко прервал его:

— Если бы ты смог создать Лотос Ярости Будды, я бы закрыл глаза на любое воровство! Ты ошибся. И я ошибся. Только что мы собственными глазами наблюдали, как возможность нового величия Школы Тан ускользнула у нас из-под носа.

Остальные старейшины обступили их. Выражения лиц старейшин были сложны: замешательство, печаль, сожаление, но больше всего — сокрушённое разочарование.

— Хватит разговоров. Передайте мой приказ: всем ученикам школы выступить и искать Тан Саня у подножия Пика Ужаса Призраков. Живым — представить его мне, мёртвым — найти его тело. Также, с этой самой минуты, Тан Сань повышается до внутреннего ученика. Если он жив, то он — и только он — будет преемником на моём посту главы Школы Тан.

— Да, глава. — Все старейшины одновременно склонились в поклоне, принимая приказ.

Если бы Тан Сань в этот момент всё ещё был на утёсе и мог бы услышать слова господина Тан Да, то даже умирая, он непременно обрёл бы покой. Его усилия в конце концов не пропали даром. Но всё это пришло слишком поздно.

Пик Ужаса Призраков, место, где даже камень летит до дна девятнадцать секунд, словно превосходя глубиной восемнадцать уровней Диюя, — как могло оно позволить облакам отпустить живого человека обратно? Тан Сань ушёл. Навсегда покинул этот мир… чтобы начать новую судьбу.

Загрузка...