Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 348 - Его дочь покорила его сердце.

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

Глава 348. Его дочь покорила его сердце.

После того, как приманка заброшена, требуется некоторое время, чтобы рыба клюнула.

До этого момента Вэй Руо все еще занималась своими делами.

Хотя за чжуанцзы и магазинами присматривает няня Сюй и управляющие, избавляющие Вэй Руо от ненужного беспокойства, но все же есть некоторые вопросы, которые она должна решать самостоятельно.

Цуйпин остановилась у дверей комнаты: «Мисс, хозяин сегодня вернулся домой и находится в главном дворе. Эту рабыню попросили пригласить мисс присоединиться к нему».

Вэй Руо покрутила кисть в руке, помолчала и ответила: «Подожди минутку, я сейчас».

Она отложила счета и попросила Сюмэй принести банку Тимьяна.

Сюмэй быстро вернулась с байцзю и спросила: «Мисс, как вы думаете, почему хозяин ищет вас сегодня?»

«Скорее всего, он вернулся сегодня из-за засады, в которую попал караван с зерном. Что касается того, почему он хочет меня видеть, я узнаю, когда увижу отца,». - предположила Вэй Руо.

Сюмэй кивнула.

Вэй Руо, в сопровождении Сюмэй и Цуйпин последовала к Вэй Минтину.

В главном доме, в своём кабинете, Вэй Минтин сидел за столом и что-то читал с серьёзным выражением лица, а Юнь-ши стояла рядом с ним и растирала для него чернила.

После того, как Вэй Руо вошла, Вэй Минтин отложил свои бумаги.

Увидев Сюмэй, несшую кувшин с вином позади Вэй Руо, Вэй Минтин сказал: «Этот отец ценит доброту Руо’эр, но сейчас неподходящее время для выпивки».

Вэй Минтин очень принципиальный человек. Он пьет алкоголь только тогда, когда может расслабиться. Учитывая текущую ситуацию в казарме, он не прикоснется даже к самому слабому спиртному.

«Я обещала моему отцу это вино раньше, и я принесла его сегодня». — сказала Вэй Руо.

— Оставь это пока в покое. Вэй Минтин сказал: «Я попросил тебя прийти сегодня, потому что хочу услышать твоё мнение по некоторым вопросам».

«То, что отец хочет спросить, это, должно быть, о чем-то происходящем в военном лагере, но эта дочь ничего не понимает в военном деле. Почему отец спрашивает мое мнение?» — показала удивление Вэй Руо.

Услышав это, Вэй Минтин был удивлен, но также и обрадовался: «Руо’эр действительно умница, этот отец еще ничего не сказал, но ты уже догадалась».

— Что может еще беспокоить моего отца, как не то, что происходит в казармах? Более того, здраво рассуждая, мой отец должен быть сейчас в казарме. Возвращение домой в этот момент означает, что что-то произошло, и это не какая-то мелочь...».

«Ты ни в чем не ошиблась. Кое-что действительно произошло, и этот отец очень обеспокоен. Не знаю, почему я захотел спросить тебя, но я смутно чувствую, что, возможно, твоя точка зрения на мои проблемы позволит и мне взглянуть на произошедшее с новой стороны. Руоруо, тебе не нужно волноваться, тебе просто нужно высказать свое мнение, неважно, правильное оно будет или нет. Мы просто ведем непринужденную беседу дома, в кругу семьи, даже если ты в чем-то не осведомлена в военных делах, никто не будет над тобой смеяться», — сказал Вэй Минтин.

«Отец, пожалуйста, расскажи, что случилось». Вэй Руо хотела услышать мнение Вэй Минтина о нападении на караван с едой.

«В прошлый раз, когда мы сражались с японскими пиратами, я повел группу войск в атаку с фланга, но на полпути на нас напали японские пираты. Я и мой отряд были застигнуты врасплох и чуть не погибли». Вэй Минтин говорил о том случае, когда он был тяжело ранен в последний раз.

Вэй Руо знала только то, что Вэй Минтин чуть не погиб в бою в прошлый раз, но она не знала, что за этим стоит такая история.

Услышав слова мужа, Юнь выглядела удивленной. Муж никогда раньше не говорил ей об этом.

Вэй Минтин продолжал: «Сначала этот отец думал, что это было просто несчастным случаем, но недавно произошло кое-что еще. Нам удалось найти поставщика для пайков и фуража. На днях должна была быть доставлена очередная партия, но караван попал в засаду на полпути».

— Отец, есть ли у тебя на примете кто-нибудь, кого можно подозревать? Вэй Руо сразу перешла к делу.

Удовлетворение в глазах Вэй Минтина было очевидным, его дочь действительно была очень умна и сразу поняла, чего он опасается.

"Нет." Вэй Минтин сказал: «Я беспокоюсь о том, как найти этого человека. Если этот человек не будет пойман, то битва нашей армии с японскими пиратами будет очень сложной, и из-за этого погибнет много наших солдат».

"Отец должен обсудить это с седьмым принцем" - немедленно отозвалась Вэй Руо

«Ты думаешь, что мне следует пойти к седьмому принцу?» Вэй Минтин был удивлен.

Вэй Руо кивнула: «Среди военного лагеря, помимо отца, только седьмой принц не вызывает подозрений».

Хотя Вэй Руо терпеть не может Чу Ланя, нельзя отрицать, что он, скорее всего, не виновен в произошедшем.

Если принять во внимание личность и интересы Чу Ланя, или же основываться на его описание в оригинальной книге, маловероятно, что Чу Лань был тем, кто это сделал.

«Я помню, Руо'эр сказала в прошлый раз, что наша семья не должна слишком часто контактировать с седьмым принцем». — напомнил Вэй Минтин.

«Это правда, что с седьмым принцем не следует слишком связываться, что бы не оказаться втянутыми в интриги императорского двора, но сейчас другое дело. Отец и его высочество сейчас находятся на одной стороне. В военном лагере явно есть предатель. Вам надо работать вместе, чтобы поймать его. Это не имеет ничего общего с выбором стороны в борьбе за престол среди принцев». объяснила Вэй Руо.

Вэй Минтин посмотрел на Вэй Руо, и тревога в его сердце рассеялась со словами Вэй Руо.

«Слова Руо'эр очень разумны». Вэй Минтин согласился с рассуждениями Вэй Руо: «Мне действительно не нужно слишком настойчиво держаться на расстоянии с седьмым принцем в такой ситуации. Особые обстоятельства требуют особых поступков..».

Вэй Руо задумалась на мгновение и спросила у Вэй Минтина: «Отец, сколько людей знали о подготовке твоего рейда в тот день?»

"Немногие."

«Кто в основном?»

«Знали только люди люди из высшего звена командования. После того как мой план был принят, я возглавил отряд и отправился в рейд, обычные солдаты вообще ничего не знали».

Видя, как Вэй Руо нахмурилась, что-то обдумывая, Вэй Минтин спросил: «Руоруо придумала что-то еще?»

"Пока что нет..." Вэй Руо не стала вдаваться в подробности.

Она уже подготовила наживку для своего плана, предатель станет известен после того, как рыба клюнет на удочку.

«Хорошо, этот отец понимает. Руо'эр должна вернуться к себе, этот отец еще должен подумать над этим делом».

«Эта дочь уходит...».

Вэй Руо вышла из кабинета, а затем Юнь спросила у Вэй Минтина: «Мой господин, в казармах действительно есть предатель? Разве это не очень опасно?»

«Не волнуйся об этом, я позабочусь том, как поймать его, а ты позаботишься о нашей семье». — приказал Вэй Минтин.

— Да, эта жена понимает. Юнь склонилась в поклоне. Она знала,что в такой ситуации она может только заниматься домом, чтобы хотя бы об этом муж не беспокоился.

В данный момент миссис Юнь почувствовала некоторое облегчение от того, что её старшая дочь умна, и может хоть немного помочь мужу справиться с его трудностями.

###

Полдень следующего дня.

Вэй Руо и Сюмэй переоделись в мужскую одежду и отправились в Цзуйсяньцзюй, по приглашению Фань Чэнсюя.

В последнее время он не раз искал Сюй Хейю, но Вэй Руо в последнее время была очень занята, и постоянно откладывала встречу до сегодняшнего дня, когда у неё наконец-то появилось свободное время.

После того, как Вэй Руо вошла в комнату в ресторане, она обнаружила, что кроме Фань Чэнсюя в комнате был еще один молодой человек, которого она раньше не видела.

«У мастера Фань гости? Кажется, я пришел в неподходящее время». — сказала Вэй Руо.

Увидев Вэй Руо, Фань Чэнсюй просиял от радости: «Нет, брат Хэйю, ты пришел как раз вовремя!»

Ци Чжэнь взглянул на Вэй Руо и с улыбкой спросил: «Это тот мастер Сюй, Хейю Сюй, о котором так часто вспоминал брат Фань?»

(конец этой главы)

Загрузка...