Глава 336: Второй Брат очень забавный.
Вэй Руо только что подумала о Вэй Цзиньи, но она не ожидала, что тот вернется!
"Да." Вэй Цзиньи приветливо кивнул ей.
«Мой второй брат принёс мне эти травы?» — спросила Вэй Руо.
«Ну, я случайно встретил их по пути, вот и подобрал». ответил Вэй Цзиньи.
Вэй Руо рассмеялась со звуком «пучи», это действительно была ложь второго брата, которая была слишком неуклюжей.
Прежде всего, причина, по которой эти травы так ценны, заключается в том, что их трудно найти, и они определенно не растут повсюду. Было бы преувеличением сказать, что Вей Руо никогда не находила их в горах, но это было настолько редко, что его слова, что он сорвал их по пути, были явной ложью.
Кроме того, ее второй брат не врач и не травник. Если бы он не искал их намеренно, он бы вообще не знал эти травы. Даже если они вырастут прямо перед его порогом, то, со стопроцентной вероятностью, будут расценены как обычные сорняки.
Увидев реакцию Вэй Руо, Вэй Цзиньи понял, что его ложь была раскрыта, и его лицо слегка покраснело.
"Спасибо, второй брат, мне очень нравится твой подарок!" — радостно сказала Вэй Руо.
Этот дар не только драгоценен сам по себе, но, что более важно, он показывает сердце второго брата.
Для того, чтобы найти эти травы, нужно узнать об этих травах заранее, нужно потратить время на их поиски, и придется рисковать, собирая их.
«Пока тебе это нравится...». Вэй Цзиньи всё еще был смущен, но, в то же врем, он был доволен, что его подарок пришелся по вкусу.
Вэй Руо огляделась, было уже довольно поздно, и для них не было проблемой просто стоять вот так, у ворот её двора.
Итак, Вэй Руо подошла к Вэй Цзиньи ближе: «Второй брат, приходи сегодня ко мне во двор, давай поужинаем вместе!»
«После наступления темноты ворота будут закрыты, а мужская и женская половины не будут сообщаться друг с другом». напомнил Вэй Цзиньи.
«Второй брат, перестань меня дразнить, ты ведь умеешь перелезать через стену». рассмеялась Вэй Руо.
Увидев выражение возмущенного и благовоспитанного молодого человека на его лице, она почти поверила ему.
Его соблюдение этикета идеально, но, к его сожалению и в её присутствии он много раз не соблюдал этикет.
"Да..." Вэй Цзиньи вздохнул, не только признав свое прошлое лазанье через стены, но и приняв приглашение Вэй Руо.
— Тогда решено, ты придешь после сигнала с моего двора. - радостно хлопнула в ладоши Вэй Руо.
"Да." Вэй Цзиньи согласился.
Вернувшись в Тинсонъюань, Вэй Руо и Сюмэй достали кучу ингредиентов. Большинство продуктов Сюмэй взяла с большой кухни. Учитывая статус Вэй Руо в семье, повар не посмел бы отказать Сюмэй.
Также есть небольшая часть ингредиентов, которые Вэй Руо достала из собственного пространства.
Она хранит в своем пространстве много зерна, такого как рис и пшеница, а также положила туда некоторое количество свежего мяса, фруктов и овощей.
Место для хранения в скрытом пространстве такое же, как и площадь обрабатываемой ею земли, и оно также увеличивается с улучшением уровня пространства.
Теперь уровень пространства был повышен до пятого уровня, и сетка для хранения также была повышена, чего ей более чем достаточно для хранения продуктов, выращенных в пространстве, поэтому она может хранить еще много других фруктов, овощей и мяса в оставшемся пространстве.
Одним из больших преимуществ хранения вещей в скрытом пространстве является то, что вещи не будут повреждены и останутся в том состоянии, в котором они были положены на хранение.
Для Вэй Руо запас еды — это чувство безопасности. Глядя на переполненные склад, Вэй Руо чувствует себя необъяснимо непринужденно.
После того, как Вэй Руо и Сюмэй вместе подготовили ингредиенты, они разожгли во дворе огонь из древесного угля. Случилось так, что с прошлой зимы у них осталось много серебряного угля, так что теперь он пригодился.
Затем, поместите обработанные ингредиенты на решетку для гриля, раскалённую на углях.
Пока Сюмэй занималась приготовлением ужина, Вэй Руо взобралась по лестнице у стены, держа в руке тонкий бамбуковый шест, с привязанным сверху куском красного шелка, после чего направила его в сторону Инчжуюаня, чтобы помахать им.
Сразу после нескольких встряхиваний фигура в белых одеждах легко премахнула гребень стены и подошла к Вэй Руо.
Вэй Руо: «Навыки второго брата действительно хороши».
Сяо Бэй тоже аккуратно перелез через стену, и его движения тоже были очень легкими, хотя он все же был немного хуже, чем Вэй Цзиньи.
Сюмэй позвала сяо Бэя: «Сяо Бэй здесь, иди ко мне, чтобы помочь».
Сяо Бэй поспешно откликнулся: «Мисс Сюмэй, просто скажите мне, что делать!»
Он был очень рад помочь Сюмэй и даже неосознанно залюбовался улыбающимся лицом Сюмэй.
Вэй Руо пригласила Вэй Цзиньи присесть на плетеный стул рядом с ней.
Вэй Руо специально похвасталась: «Мой набор из стола и стульев из ротанга давно стоит в этом дворе, но сегодня я впервые встречаю здесь гостей!».
Вэй Руо никогда бы не допустила, чтобы кто-нибудь приходил в этот двор в обычные дни, а даже если и приходили, то они не могли сидеть с ней во дворе, болтать и неторопливо пить чай.
Вэй Цзиньи на мгновение замер, слушая, слова Вэй Руо.
Других гостей в ее дворе нет, но она все-таки специально купила набор из стола и стульев, лишь бы дождаться его.
Вэй Руо налила в пиалу чай с молоком для Вэй Цзиньи: «Это молочный чай с шариками таро, второй брат, попробуй».
— Молочный чай с шариками таро?
"Да. Вот эти шарики делают из желе, приготовленного из таро, а чай с молоком готовят из свежего молока и черного чая. Молоко должно быть очень свежим, и оно легко испортится, если хранить его долгое время. регулярное употребление такого чая может эффективно выводить вредные вещества из организма. В настоящее время в чайных на улице тоже продаются молочные чаи, но такой молочный чай, с таро, есть только у меня, и он единственный в городе!" гордо объяснила Вэй Руо.
Выслушав её слова, Вэй Цзиньи аккуратно взял ложку, зачерпнул напиток и медленно положил его в рот.
Чай с молоком и таро он пробует впервые, но Вэй Цзиньи уже давно привык к тому, что Вэй Руо готовит необычные блюда.
"Это вкусно?" — спросила Вэй Руо.
«Он очень сладкий, имеет молочный запах, а также имеет чайный привкус, но вкус этого чая немного отличается от обычного чая, вкус мягче и нежнее». продегустировал Вэй Цзиньи, довольно жмурясь.
"Брату нравится это?" - Вэй Руо нетерпеливо подпрыгивала на своём стуле в ожидании вердикта.
«Руо'эр приготовила очень вкусный чай». Вэй Цзиньи с удовольствием похвалил незнакомый напиток.
«Второй брат, теперь ты можешь мне польстить и сказать, что я все делаю хорошо». рассмеялась Вэй Руо, абсолютно счастливая.
"Да." Вэй Цзиньи этого не отрицал.
«Если на этот раз ты задержишься надолго, я дам тебе попробовать и другие мои блюда, чтобы я могла быть достойна твоей похвалы!».
— Что ж, на этот раз я останусь подольше. Вэй Цзиньи не возражал попробовать еще что-нибудь вкусное.
"Это очень хорошо, хочешь попробовать пьяного краба, которого я сделала для тебя?" — спросила Вэй Руо, подняв изящные брови и хитро улыбаясь.
"..."
«Второй брат, если ты не любишь пьяных крабов, есть еще пьяные креветки, это свежевыловленные речные креветки из Восточного озера. Они нежные и очень вкусные».
"..."
«Второй брат, ты действительно очень мило выглядишь, когда пьян, и ты тогда говоришь больше, чем обычно!».
"..."
"Второй брат..."
«Руо'эр, я не буду больше пить, никогда». Вэй Цзиньи недовольно надулся.
— Ха-ха-ха, ладно, ладно, я больше не буду уговаривать тебя выпить!
Вэй Руо обнаружила, что ей все еще очень нравится дразнить второго брата, может быть потому, что второй брат выглядит слишком серьезным и холодным в обычные дни.
Вэй Руо ярко улыбнулась, и теплый свет масляной лампы ударил ей в лицо, осветив все ее тело, и Вэй Цзиньи на мгновение почувствовал себя немного потерянным.
— Второй брат, почему ты опять краснеешь?
(конец этой главы)
п/п: Ну, с наступившим нас!
Надеюсь, сегодняшний марафон всем понравился :))