Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 297 - Человек с наибольшим запасом еды в десяти ли и восьми деревнях.

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

Глава 297. Человек с наибольшим запасом еды в десяти ли и восьми деревнях.

«Кажется, ты уже организовал людей, это замечательно... у меня как раз есть для вас кое-какие дела». — сказала Вэй Руо.

«Молодой господин, пожалуйста, приказывайте...». Хотя он очень сопротивлялся в своем сердце, Чжао Хай был вынужден согласиться, они все наемные работники мастера, и самое главное, что они должны делать, это беспрекословно подчиняться его приказам.

"Ты, кажется, не очень доволен?" — прищурилась Вэй Руо.

«Этот маленький человек не смеет...».

Он не смеет возражать, но ему действительно не хочется выполнять приказ хозяина.

Вэй Руо усмехнулась и сказала: «Шесть телег пшеницы скоро будут доставлены сюда с фермы Юнань, так что тебе надо взять людей, которых ты организовал для охоты, для разгрузки зерна.».

Услышав это, Чжао Хай был ошеломлен, он поднял голову и посмотрел прямо на Вэй Руо.

Его лицо потеряло первоначально унылое выражение, теперь оно выражает комично-смешанное выражение надежды и удивления.

"Молодой господин, вы сказали... пшеница... пшеница!?"

Слова Вэй Руо потрясли Чжао Хай.

«Да, всё верно, кто-нибудь в чжуанцзы умеет делать пшеничную лапшу?» — спросила Вэй Руо.

На юге мало кто умеет готовить блюда из пшеницы, и уж точно не все умеют делать из неё лапшу.

Чжао Хай так и не оправился от последних новостей, которые его полностью потрясли. Столкнувшись со следующим вопросом Вэй Руо, он все еще выглядел заторможенным, и долго не отвечал.

Сюмэй сердито сказала: «Почему ты застыл там? Молодой мастер спросил тебя кое о чем! Кто-то в деревне умеет делать лапшу, верно? Не бери пшеницу и не раздавай зерно, не зная, как приготовить его для еды!»

— Вы... вы действительно хотите дать нам пшеницу!? Чжао Хай все еще не может в это поверить.

«Это не бесплатно. Я заберу столько же риса, когда придет осенний урожай». — сказала Вэй Руо.

Несмотря на то, что она является царём и богом в своей собственной чжуанцзы, Вэй Руо не станет делать столь крупномасштабное пожертвование зерна просто так.

Иногда трудно быть хорошим человеком. Если вы сделаете подарок безвозмездно, неизбежно, что некоторые из получателей станут жадными, и в будущем будут считать, что подобные подарки, - обязанность Вэй Руо, а не её милость.

Чжао Хай все еще был в оцепенении, когда кто то из деревенских прибежал сообщить: управляющий Юй с фермы Юнань привел караван телег с зерном на ферму Кайли.

«Управляющий Чжао, позовите своих людей, чтобы разгрузить пшеницу».

Голос Вэй Руо успешно запустил мысли Чжао Хая, он ошеломленно кивнул несколько раз, а затем быстро побежал к воротам чжуанцзы, на бегу подзывая самых сильных мужчин.

Когда они увидели шесть телег с пшеницей, стоящие у ворот фермы, Чжао Хай и другие люди были слишком взволнованы, чтобы говорить.

Управляющий Юй подошел и сказал Чжао Хай с улыбкой: «Управляющий Чжао, пшеница доставлена, поторопись и организуй своих людей, чтобы кто-нибудь занялся ею».

"Да, да, разгружайте пшеницу, разгружайте пшеницу!" — взволнованно скомандовал Чжао Хай.

Вэй Руо медленно подошла к воротам, и когда личжэно Юй увидел ее, он поспешил вперед, чтобы поздороваться: «Хозяин!».

Вэй Руо кивнула на приветствие, а затем сказала Чжао Хаю: «Познакомься, Чжао, это Гуаньши Юй. С сегодняшнего дня он будет отвечать за счета этой чжуанцзы, но твой статус управляющего останется пока что прежним. Я дам тебе месяц на передачу дел. Твоя зарплата не изменится, и в будущем я устрою для тебя другую, не менее важную работу».

Чжао Хай простой и честный человек, он умеет и любит работать на земле, но он не подходит для управления бухгалтерскими счетами.

Ради удобства Вэй Руо намерена передать бухгалтерские книги двух ферм Юй Гуаньши, для единого управления. Что касается Чжао Хая, у неё есть для него другое место, где он сможет в полной мере применить свои таланты.

Чжао Хай с энтузиазмом кивнул: «Слушаю приказ молодого мастера».

«Теперь, идет и сообщи арендаторам, что я хочу раздать пшеницу, по двадцать кэтти на семью. Организуй их в очередь, чтобы они могли забрать ее, расписаться в книге за полученное зерно и поставить отпечатки пальцев, и предупреди их, что когда придет время сбора осеннего урожая, они должны будут заплатить дополнительно двадцать кэтти риса к установленной ранее арендной плате». - объяснила Вэй Руо.

После того, как Чжао Хай ушел, управляющий Юй с чувством сказал: «Все люди на ферме Кайли благословлены. После встречи с вами, хозяин, им не нужно будет продавать свои дома и детей, как другим семьям за пределами ваших владений».

«Не надо возводить меня в ранг святого. Я просто бизнесмен, я готов выдать им немного еды заранее, с условием, что потом они вернут ее обратно. Если я не сделаю этого, некому будет собирать урожай осенью». — недовольно возразила Вэй Руо.

«Мой босс снова скромничает». Управляющий Юй улыбался, с восторгом глядя на хозяйку.

Сразу после этого Гуаньши Юй взволнованно сказал: «Сегодня, в десяти ли и восьми деревнях*, босс единственный, у кого на складах так много еды. Остальные землевладельцы все в подвешенном состоянии, арендаторы разбегаются, надежды на урожай сомнительные».

Конечно, Вэй Руо знает, что в Тайчжоу не так уж и много людей, у которых столько еды, как у нее. Она даже подозревала, что в правительственных складах не так много продовольствия, как у Вэй Руо.

Вэй Руо не планирует сейчас продавать зерно, и даже зерновой магазин в уезде Синшань недавно закрылся.

«Не стоит хвастаться этим снаружи, давай просто будем довольны своими успехами, тихо и за закрытыми дверями.». - Вэй Руо предостерегла Гуаньши Юя.

«Мой босс, не волнуйтесь, я могу просто сказать несколько восхищённых слов перед вами, но я никогда ничего не скажу лишнего во внешнем мире. Снаружи глаза всегда завистливые и жадные до чужого добра, этот старик знает, что и где можно говорить, а что нет. И я предупрежу людей под моим командованием, что бы не трепали языком где не надо».

«Ну, хорошо, пойдем, вернемся в чжуанцзы, мы поговорим об этом после того, как закончим сегодняшние дела».

После того, как Вэй Руо закончила говорить, она и Юй Гуаньши вместе вернулись к телегам, и сразу же начали помогать раздавать пшеницу арендаторам, которые пришли за зерном.

###

В то же время, особняк Сяоцивэй, сад Цаньюнь.

Мадам Юнь беспокоится о бухгалтерских книгах поместья.

В прошлом году, доход от старой чжуанцзы был не очень хорошим, и магазин тоже потерял деньги. Она надеялась, что в этом году ситуация с доходами будет лучше, но, пока что, прогноз на урожай в обеих чжуанцзы не слишком хорош, и магазин продолжает терять деньги.

И вот, только что, она получила еще и письмо из столицы, в котором говорится, что старший брат её мужа напился и избил кого-то важного, так что столичному особняку пришлось продавать землю, что бы уладить дело за большие деньги.

Таким образом, столичная семья Вэй не сможет помочь им с деньгами в этом году, и они, возможно, даже не смогут достойно позаботиться о своих расходах.

Хотя сейчас доходы мужа увеличились, после переезда в Фучэн в особняке появилось еще несколько постоянных слуг, а также немного увеличились текущие расходы.

Старший сын учится в академии, а расходы на обучении в глухой провинции и в столице префектуры намного больше.

Мадам Юнь потерла виски. Как бы она ни рассчитывала бюджет, дефицит денег и продовольствия в этом году восполнить невозможно.

Урожай предполагается опять скудный. Чтобы покупать недостающие продукты, при нынешних-то ценах на еду... финансовое положение правительства очень тяжелое, слава небесам, что хотя бы зарплату чиновникам платят вовремя.

Она действительно не знает, что ей делать в такой ситуации.

Новая чжуанцзы только что куплена, в начале этого года, но не прошло еще и нескольких месяцев, а из-за убытков магазина, погодных проблем и других причин, она дошла до ситуации, когда она не знает, как они будут выживать в этом году.

Юнь долго разглядывала сад, пытаясь хоть что-то придумать, но результата не было. Она отодвинула бухгалтерские книги в сторону, а когда захотела вернуться к ним, краешком глаза увидела пакетик с чаем, лежащий на углу стола.

Юнь ошеломленно посмотрела на этот пакетик с чайной заваркой.

Это - подарок от госпожи Сюй, когда она навестила её несколько дней назад. Это черный чай, который недавно стал популярным в городе.

Если брак между Руо'эр и старшим сыном семьей Сюй сможет состояться, с помощью семьи Сюй нынешнее затруднительное положение семьи Вэй, должно быть, будет решено, верно?

###

Вэй Ичэнь долго ждал в своём дворе и, наконец, дождался, когда Вэй Цинвань вернулась в особняк.

Кивком поблагодарив слугу, ожидавшего у ворот, чтобы доложить о возвращении мисс, Вэй Ичэнь поспешил к воротам сада Ванмэй и попросил Цуй Хэ позвать Вэй Цинвань к воротам её двора.

"Брат так хотел видеть меня, что-то случилось?" — тихо спросила у него Вэй Цинвань, подойдя на допустимое этикетом расстояние.

(конец этой главы)

в десяти ли и восьми деревнях*, - ну, наверное, значение поговорки можно перевести как "в ближайших окрестностях"?

Загрузка...