Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 192 - Босс Фань прислал деньги.

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

Глава 192. Босс Фань прислал деньги.

В саду за рестораном Цзуйсяньцзюй.

Фань Чэнсюй полулежал на лоханчуань*, небрежно опираясь на подушки. Он выглядел расслабленным, но выражение его лица не было таким беззаботным, как раньше.

Он также получил инсайдерскую информацию об исчезновении седьмого принца, эту новость прислал его дядя.

В последние несколько дней и Фучэн Ямэнь, и Антияпонская армия отправляли людей, чтобы определить местонахождение Седьмого принца.

Однако прошло семь или восемь дней, а новостей до сих пор нет вообще.

Чем больше пройдет времени, тем ниже вероятность найти Седьмого принца живым.

Фан Чэнсюй грелся на солнышке и негромко рассуждал: «Если вскоре не будет новостей о Седьмом принце, многие люди в Тайчжоу пострадают».

«Хозяин, не беспокойтесь, у Его Седьмого Высочества есть свои благоприятные обстоятельства, и он обязательно превратит неудачу в удачу». Управляющий Шэнь утешал его.

Фань Чэнсюй продолжал: «Если ему приспичило умереть, он не должен был умирать в окрестностях нашего города. Если он действительно умудрился погибнуть в префектуре Тайчжоу, а не на поле боя с японскими пиратами, то из-за его смерти пострадает слишком много посторонних людей. Император, своей властью, будет расследовать обстоятельства его смерти, там будет много костей непричастных».

«У молодого господина доброе сердце, он думает о других, и он беспокоится о простых людях». — сказал управляющий Шэнь.

«Ты ошибаешься. Дело не в том, что у меня доброе сердце, а в том, что из-за этого происшествия все правительство Тайчжоу в хаосе. Мой бизнес не так-то прост. Я деловой человек, поэтому я, естественно, надеюсь зарабатывать деньги везде. Но сейчас из-за Седьмого принца почти все мои компаньоны притаились, как мыши под веником, и дальнейшие перспективы абсолютно неясны». ответил Фань Чэнсюй .

В этот момент в сад вошел один из ресторанных слуг, и сказал, что Сюй Хэйю послал кого-то, чтобы доставить письмо для босса. Посыльный сказал, что оно было отправлено старым другом, который знает Босса Фань.

"Принеси это."- босс Фань, не меняя позы, разрешающие мотнул головой, и слуга осторожно подошел и передал письмо в его руки.

Фан Чэнсюй нахмурился, увидев почерк на обложке письма.

Сразу после этого он открыл письмо и, читая его, сел прямо, периодически удивленно или довольно хмыкая.

— Молодой господин, в чем дело? Что не так с письмом? Управляющий Шэнь редко видел, чтобы его молодой хозяин так ярко реагировал на какие-либо новости, поэтому он не мог не волноваться.

Фань Чэнсюй ничего не ответил, он долго смотрел на письмо в руке, о чем-то размышляя, а затем снова поудобнее устроился на своем ложе.

«Старый Шэнь, иди на склад, чтобы получить восемьсот таэлей серебра, а затем иди с посыльным, спроси Сюй Хэйю, какие лекарственные материалы ему нужны. После этого, вернись и доложи мне». приказал Фань Чэнсюй .

Услышав эти слова, управляющий Шэнь не мог поверить своим ушам, восемьсот таэлей серебра? Этому нахальному юнцу?! Это слишком много!

Их деловые отношения с Сюй Хэйю обходятся ресторану всего в несколько таэлей серебра в месяц и всего несколько десятков таэлей в год. Эти восемьсот таэлей — это то, что Сюй Хэйю сможет заработать, ведя с ними дела только в течение десятилетия или двух!

Даже если они крупнейший ресторан провинции, в этом году они не смогут заработать восемьсот таэлей серебра!

— Мой господин, а эти восемьсот таэлей — это не слишком ли много? Как хороший слуга, заботящийся о благосостоянии своего господина, Шэнь все еще сомневался в разумности таких трат.

«Не беспокойся об этом, просто доставь деньги молодому мастеру». твердо сказал Фань Чэнсюй .

— Хорошо, я сделаю это прямо сейчас! Управляющий Шэнь не осмелился больше задавать вопросов, когда увидел выражение лица своего хозяина.

Затем он быстро последовал указаниям молодого мастера, взял банкноты со склада, и отправился в чжуанцзы за город с человеком, которого Сюй Хэйю послал доставить письмо.

**

«Ты уже чувствуешь себя лучше, поэтому, если на улице хорошая погода, ты можешь выйти и прогуляться во дворе. Правильные нагрузки помогут тебе восстановиться». Вэй Руо говорила с Чжу Цзунъюем.

"Хорошо." согласно кивнул Чжу Цзунью. С некоторым трудом встав, он накинул теплую накидку и медленно вышел во двор.

«Хоть сегодня и прохладно, но солнце хорошее. Можно погреться на солнышке во дворе, когда устанешь от ходьбы. Твое нынешнее состояние еще не очень хорошее, так что лучше не перенапрягаться». продолжала Вэй Руо.

"Гм."

Сразу после этого, Вэй Руо перетащила мебель из ротанга во двор, расставила её в подходящем месте, и села сама, но не позвала Чжу Цзунъюю присесть: «Если ты все еще можешь ходить, походи еще немного, главное, не тревожить раны».

Затем она жестом пригласила Сюмэй сесть рядом с ней.

«Хозяин, погода такая хорошая, почему бы нам не приготовить чай?». — предложила Сюмэй.

«Тогда давай сделаем чай из зимней дыни*». — предложила Вэй Руо.

"Чай из зимней дыни? Никогда не пробовал... А как его готовят?" — спросила Сюмэй.

«Иди в хранилище овощей у дома управляющего Юй и возьми немного зимних дынь, вымой и очисти их, но не удаляй косточек, нарежь их на мелкие кусочки и положи в горшок. Потом добавь немного коричневого сахара и хорошо перемешай, дай постоять четверть часа, когда коричневый сахар растает, а зимние дыни им пропитаются. После того, как дыни дадут сок, добавь еще сахара и начинай варить на слабом огне, пока сироп не станет липким, как мед, и не станет темным, как янтарь, а кусочки дыни не разварятся до полной мягкости. Затем отфильтруй его от семян и переложи сваренные в сиропе дыни в банку. Готовый чай нужно будет хранить в банке, а когда захочется его выпить, просто возьми немного горячей воды и перемешай её с парой ложек дынного чая».

"Звучит не сложно, я сейчас же попробую!" Сюмэй взволнованно встала и побежала в хранилище.

"Эй, эй! Притормози! Смотри под ноги, а то упадешь!" — позвала её Вэй Руо сзади.

"Знаю это!"

К тому времени, когда голос Сюмэй достиг ушей Вэй Руо, она уже исчезла за воротами дворика.

Чжу Цзунъюй смотрел на хозяина и слугу со стороны и чувствовал, что заразился их расслабленными и радостными эмоциями.

За последнее время мужчина многое пережил, рисковал не на жизнь, а на смерть, много страдал, был весь в синяках и ранах, но сейчас он чувствовал давно утраченное спокойствие и душевное равновесие.

В последние несколько дней ему было тепло и спокойно в этой ветхой хижине.

Хотя этот молодой человек по имени Сюй и опасался за свою безопасность, он все же нисколько не колебался, когда помогал ему.

Он понимал, что беспокойство мастера Сюй было разумным, он был добрым, но не глупым, это было мудрое поведение, которое трудно ожидать от такого молодого человека.

"О чем ты думаешь?" Вэй Руо обнаружила, что Чжу Цзунъюй о чем-то задумался, остановившись у стены, огораживающей дворик.

«Я думаю о том, от чего я не могу отказаться в своей жизни». ответил Чжу Цзунъюй .

"Почему ты вдруг задумался над таким загадочным вопросом?" — спросила Вэй Руо.

«Вероятно, из-за недавнего опыта жизни и смерти». тихо сказал Чжу Цзунъюй.

После того, как Чжу Цзунъюй внимательно посмотрел на Вэй Руо, он продолжил: «У меня никогда раньше не было таких мыслей, и я никогда не думал о том, правильно ли то, что я делаю, или неправильно. Я просто делал, а потом смотрел что выйдет..

«Но когда меня кто-то выследил, я упал в с обрыва в сорняки, и последний человек вокруг меня ушел, чтобы спасти меня... Я не мог пошевелиться, и чувствовал, как кровь течет из моего тела, и я также чувствовал, как уходит моя жизнь».

«В то время весь мир был очень тих, и был только звук текущей воды в ручье, и даже этот звук становился все слабее и слабее, и становился все более и более неважным. В то время я обнаружил, что мой разум был пуст. Я вообще не мог вспомнить ни лица дорогих мне людей, ни что-то, что было раньше для меня важным. Было только чувство нежелания умирать, но я не мог вспомнить, почему я этого не хочу».

Вэй Руо ответила: «Я, обычно, не думаю так много. Делать то, что я хочу, любить того, кого хочу любить, и защищать того, кого хочу защитить, - этого мне достаточно. Господин Чжу родился в богатой семье... Не знаю, в этом ли причина, но в этом мире есть много людей чистых и простых. Просто жить, просто кормить себя и свою семью забирает все мои силы».

(конец этой главы)

Зимняя дыня*, или ясеневая тыква, восковая тыква - это овощ с мягким вкусом, который часто используется в азиатской кухне. Благодаря тому, что при созревании её плоды покрываются веществом, сходным по свойствам с воском, она может храниться долгое время. Поэтому её едят на протяжении всей зимы во многих азиатских странах, как одну из немногих доступных зимой овощей. По этой же причине в Китае её называют «зимняя дыня». Зимняя дыня хранится обычно до 12 месяцев.

Лоханчуань* /кровать архата/ - Английское название ее day bed, или " дневная кровать" по русски, произошло, очевидно, по причине того, что для иностранных миссионеров, попавших в Китай, она выглядела как обычная кровать. А в то время у китайцев с диванчиком данного типа была связана совокупность навыков социально-бытового поведения в течении дня. На кровати архата сидели, спали и даже принимали гостей, что порой у иностранцев вызывало непонимание и шутки на тему того, что высшим проявлением вежливости у китайцев считалось затащить гостя в постель. И объяснить это можно тем, что для китайцев использование лоханчуань для приема гостей по уровню своей престижности было значительно выше, чем у стула или даже кресла.

В наши дни такие кровати используются в интерьере скорее из соображения престижа.

Загрузка...