Глава 125 Спасем людей вместе
Посередине двери склада есть проход, шириной не более одного метра.
Люди в ямэне кипятили горячую воду, и Вэй Руо попросила их приготовить дополнительный котелок с чаем, чтобы согреться.
Сразу же после этого она выписала рецепт для маленькой девочки с лихорадкой и передала его вместе с деньгами на лекарство Хун Пину, слуге-ямэню, который только что следовал за ней, и попросила его помочь с покупкой лекарства.
Вэй Руо специально дала немного больше серебра и попросила Хун Пина взять побольше трав по рецепту, и принести их для подготовки. В эти дни было ветрено и дождливо, и возможно, что девочка не единственная, кто заболел от холода.
Сюмэй бросилась искать няню Сюй, что бы попросить её доставить кое-какие припасы. Катастрофически не хватает одеял, еды и угля.
Вэй Руо сказала Сюмэй переодеться в сухую одежду, после посещения дома Сюй, а затем пойти помогать няне.
Сюмэй забеспокоилась: «А как насчет вас, мисс?»
Вэй Руо: «Я в порядке, я побеспокоюсь об этом позже».
Сюмэй: «Но…»
Вэй Руо прервала её: «Иди, и возвращайся быстро».
У Сюмэй не было другого выбора, кроме как согласиться: «Хорошо».
Закончив всю эту работу, Вэй Руо успела спросить Вэй Цзиньи: «Второй брат, почему ты вернулся так рано?»
«В течение нескольких дней шел дождь, и у меня было предчувствие, что что-то нехорошее может произойти в уезде Синшань». негромко ответил Вэй Цзиньи.
Дождь обрушился на широкий район, включая префектуру Хучжоу, но ситуация там была намного лучше, чем в уезде Синшань.
Вэй Цзиньи предпологал, что уезд Синшань может оказаться в упадке, и ситуация будет хуже из-за плохих географических условий.
Конечно же, когда он приехал в уезд Синшань, он обнаружил, что ситуация очень плохая.
Он собирался сначала вернуться в особняк капитана, но столкнулся в городе со слугой особняка Вэй, который вышел из особняка купить припасы, и от него узнал, что Вэй Руо не было в особняке.
Он догадался, что Вэй Руо могла отправиться проверять поля на пустоши, и по пути из города он встретил команду из ямэна, которая сопровождала спасенных крестьян в город. Расспросив их, он узнал, что Вэй Руо все еще находится на пустоши, поэтому он бросился туда.
Вэй Цзиньи недовольно посмотрел на мокрую одежду Вэй Руо и сказал: «Пойдем со мной».
Вэй Руо все еще была немного сбита с толку, поэтому Вэй Цзиньи без сопротивления с её стороны затащил её в комнату рядом со складом.
Это подсобное помещение, в нем навалено много всякого хлама, но есть чистый стул с какими-то вещами на нем.
Вэй Цзиньи привел Вэй Руо в комнату, вернулся в коридор, закрыл дверь снаружи и сказал Вэй Руо, что недоуменно стояла внутри комнаты: «Сначала переобуйся».
Вэй Руо повернулась к стулу, на котором лежали новая обувь, носки и сухое полотенце.
Ноги Вэй Руо промокли, когда она была в поле, но она была так занята лечением девочки и проблемами с расселением людей по пути, что у неё не было времени позаботиться об этом.
Ноги Вэй Руо промокли в ледяной воде, и, если их оставить так, как сейчас, даже если она не простудится, это будет очень вредно для неё.
Вэй Руо села и, меняя обувь и носки, спросила у Вэй Цзиньи за дверью: «Когда второй брат получил эти чистые туфли и носки?»
«Попросил сяо Бэя купить это». Вэй Цзиньи прислонился спиной к двери, недовольно щурясь.
«Тогда откуда ты знаешь, какой размер обуви я ношу?» — удивилась Вэй Руо.
Обувь женщины из богатой семьи обычно заказывает личная служанка, и большинство людей в особняке не знает размера ее обуви.
«Когда ты вернулась с поля, подошвы твоих ног были покрыты грязью, оставляя следы на земле».
Вэй Цзиньи немного помолчал, и продолжил: «После переодевания, если здесь не осталось ничего срочного, сначала вернись в особняк. Прежде чем переодеться в сухое, тебе нужно будет принять горячую ванну».
— Раз мы все равно возвращаемся в особняк, зачем мне надо было сейчас переобуваться? — спросила Вэй Руо.
«Чем быстрее ты поменяешь промокшую обувь, тем лучше». ответил Вэй Цзиньи.
"Второй брат, ты что, боишься, что мои ноги замерзнут?" улыбнулась Вэй Руо.
В ответ снова повисла тишина.
Что ж, ответ — да, но второй брат явно не хочет в этом признаваться.
Переобувшись, Вэй Руо убрала мокрую обувь и носки в заранее приготовленный матерчатый мешочек.
Даже если подумать только об этом, второй брат очень предусмотрителен.
Выйдя на улицу, Вэй Руо сказала Вэй Цзиньи: «Пойдем, вернемся в поместье, не только я, ты тоже должен принять горячую ванну и переодеться. Твое тело — твой капитал. Если ты хочешь спасать других, ты должен позаботиться о себе в первую очередь».
— Сейчас здесь нет ничего срочного?
«Потребуется некоторое время, чтобы доставить припасы со склада, и лекарства принесут позже. Я могу только просто подождать здесь. С таким же успехом мы можем вернуться домой и привести себя в порядок».
Вэй Цзиньи кивнул, пока Вэй Руо не забывает побеспокоиться о себе, у него нет возражений.
Поэтому Вэй Цзиньи отправился вместе с Вэй Руо обратно в особняк Сяоцивэй.
Вэй Цзиньи проводил Вэй Руо к воротам Тинсонъюаня и остановился. не переступая порога. Хотя Вэй Руо много раз забегала в его двор и даже в его спальню, Вэй Цзиньи всегда следовал этикету, и никогда не входил без приглашения во двор Вэй Руо.
Увидев, как Вэй Руо входит в дом, Вэй Цзиньи вернулся в свой двор, чтобы тоже переодеться и переобуться в сухое.
В комнате Тинсунъюаня у Вэй Руо не было возможности попросить кого-нибудь из служанок особняка приготовить много горячей воды для купания. Чтобы сэкономить время, Вэй Руо вытерла свое тело полотенцем, смоченным горячей водой, а затем переоделась в чистую одежду.
Она открыла свой ящик с лекарствами в подсобке, и взяла с собой несколько лекарств из кучи бутылок и банок.
Маленькая девочка может быть не единственной больной среди тех, кого сегодня поселили на складе в ямэне. Другим, после такого переохлаждения, также грозит простуда или другие заболевания. Эти часто используемые лекарства она принесёт с собой на всякий случай.
Затем Вэй Руо и Вэй Цзиньи встретились у ворот во двор Тинсун, готовые снова выйти на улицу.
Как только они собрались выйти, Юнь, в сопровождении своей служанки Куйпин, подошла к воротам Тинсунъюаня и остановила Вэй Руо.
«Руо'эр, ты больше не можешь выходить на улицу». Выражение лица Юнь было серьезным.
«У меня есть важные дела». ответила Вэй Руо .
«Как бы не были важны твои дела, ты не можешь гулять весь день на улице. Твой второй брат — мужчина, он может ходить по своим делам, ты, девушка, не можешь этого делать».
Вэй Руо объяснила: «Я не гуляю, я собираюсь спасать людей на юге города. Если мы оставим этих людей без помощи в такую погоду, они умрут от голода или замерзнут насмерть."
«Люди на юге города управляются правительственными чиновниками. Ты, - леди из хорошей семьи, и у тебя будет плохая репутация, если ты будешь постоянно с ними общаться». Юнь попыталась убедить дочь в своей правоте.
"Я не думаю, что я делаю что-то плохое. Я веду себя достойно на улице. Этикет используется в обычные дни. Сейчас особый период. Бесчисленное количество людей страдает. Любые правила этикета в такой ситуации становятся не важными. Каждый должен уступить дорогу перед стихийными бедствиями». Вэй Руо твердо высказала свою точку зрения.
«То, что вы так думаете, не означает, что другие будут думать так же. Когда дождь прекратится, тогда то, что вы сейчас делаете, будет считаться возмутительным и вызовет критику».
— Тогда- это тогда. Я не пожалею о своем решении. - Взгляд Вэй Руо был твердым и непоколебимым.
Юнь нахмурилась: «Почему ты такая непослушная, дитя? Мать, для твоего же блага, беспокоится о тебе, боится, что твои действия могут повлиять на твою репутацию…»
В это время Вэй Цзиньи сказал: «Я думаю, что наш отец, который спасает людей от огня и воды, будет очень согласен с подходом моей старшей сестры».
(конец этой главы)