Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 4 - Бедняжка-аристократка. Часть 3

Опубликовано: 15.05.2026Обновлено: 15.05.2026

Лицо пожилой женщины смягчилось — доводы Рэйчел о заточении Арианы в чулан действительно казались разумными.

Но именно этого момента Ариана и ждала.

— Нет, матушка. Я не воровала ожерелье.

— Ариана, хватит. Отдыхай, ты ведь ещё так слаба.

— Честное слово! Куда бы я могла спрятать такую драгоценность? Я действительно не брала его. Почему вы мне не верите?

— А-ри-а-на.

Рейчел чётко цедила сквозь зубы её имя по слогам, сверля взглядом.

В прошлой жизни Ариана опустила бы глаза, испугавшись её гнева. Старалась бы угодить, лишь бы не рассердить её.

И Рэйчел именно этого от неё и ждала.

Но Ариана проигнорировала взгляд матери и сказала предыдущей герцогине:

— Бабушка, пожалуйста, поверьте мне. Нигде в моей комнате и на моём теле нет места, где я могла бы спрятать ожерелье. Почему же никто не верит мне? Потому что я не родная дочь герцога Бронте?

Рейчел стиснула зубы.

Она злобно уставилась на Ариану, которая очень сильно была похожа на своего отца, потом заметила взгляд герцогини и быстро взяла себя в руки.

— Есть ли доказательства, что эта девочка украла что-то?

— Ожерелье, вероятно, спрятано вне особняка. Она уже столько раз лгала, что нам трудно с ней справиться, и теперь ещё украла ожерелье, которое муж подарил на свадьбу…

— Речь о том ожерелье, усыпанном бриллиантами?

— Да, матушка.

Дворянка взглянула на Ариану с подозрением.

Ариана смущённо поймала её взгляд, но потом, словно вспомнив, сказала:

— Ах! Если про бриллианты… то в прошлый раз Луиза… Нет, ничего. Просто считайте, что я украла, бабушка.

Когда Ариана испуганно опустила голову, пожилая женщина сказала:

— Не надо так, расскажи. Что ты хотела сказать?

— Ну… — Ариана посмотрела на Луизу, как бы советуясь с ней.

— Ариана, разве служанка страшнее меня?

— Не совсем… Но я не уверена. Просто Луиза как-то говорила мне, что у неё есть десятки бриллиантов.

— Когда же я такое говорила! — воскликнула Луиза.

Когда герцогиня строго посмотрела на Луизу, та быстро опустилась на колени.

— Госпожа. Эта девчонка… то есть, юная госпожа лжёт. Как я могу посметь украсть ожерелье хозяйки?

— Да, матушка, я плохо её воспитала, Ариана постоянно лжёт… Нельзя просто поверить ей и обвинять Луизу. — защитила служанку Рейчел.

Когда Рейчел принялась её оправдывать, Луиза с самодовольным взглядом обернулась к Ариане, но вдруг удивилась. У Арианы на губах играла насмешливая улыбка.

Но эта улыбка быстро исчезла, и Луиза решила, что ей просто показалось.

— Правдивость слов Арианы можно проверить, если обыскать комнату Луизы, — сказала старая герцогиня.

Луиза слегка вздёрнула подбородок.

Украденное ожерелье с бриллиантами, которое принесла Хелена, Луиза спрятала в ящике стола в комнате Арианы два дня назад.

Теперь Ариане предстояло понести двойное наказание — и за кражу, и за ложь. Герцогиня Бронте распорядилась обыскать покои Луизы.

После тщательных поисков служанки вернулись с пустыми руками.

— Ваша светлость, — робко прошептала одна из них, заметив, как уголки губ Рейчел и Луизы дрогнули в едва уловимой ухмылке, а на лбу старой герцогини залегла глубокая складка, — разве стали бы хранить такое сокровище, как бриллиантовое ожерелье, где попало? Если бы Луиза действительно украла его, она держала бы его при себе.

Логика звучала разумно. Герцогиня приказала обыскать саму Луизу.

Та, уверенная в своей невиновности, надменно разрешила обыскать себя.

— Нашли!

Однако события развивались не по её плану.

Одна из служанок извлекла сверкающее ожерелье из потайного кармана юбки Луизы.

Ожерелье, усыпанное крупными и мелкими бриллиантами, было явно не тем украшением, которое могла себе позволить простая служанка.

Глаза Луизы округлились от ужаса, в то время как лицо Рейчел исказилось в гримасе.

Герцогиня приняла из рук служанки драгоценность и устремила на Луизу ледяной взгляд.

— Это твоё?

Губы Луизы лишь беспомощно задрожали.

— Я спрашиваю: это твоё ожерелье?!

Взгляд Луизы умоляюще устремился к Рейчел, но та сама была слишком ошеломлена, чтобы прийти на помощь.

Она подозревала, что Хелена, ненавидящая Ариану, могла подбросить ожерелье, чтобы подставить Ариану.

Хоть ожерелье и было слишком ценным, чтобы Ариана могла его легко продать, Рейчел полагала, что украшение вскоре само вернётся к ней. Потому она и позволила Хелене действовать по своему усмотрению.

Но такого поворота она никак не ожидала.

Рейчел бросила взгляд на Ариану — источник всех бед, но та лишь безучастно лежала на светлых простынях, сохраняя каменное выражение лица.

Понимая, что помощи от Рейчел не дождаться, Луиза с грохотом рухнула на колени перед герцогиней.

— Это ложное обвинение, Ваша светлость!

— Ложное? — ледяным тоном переспросила герцогиня.

— Да! Я никогда не видела это ожерелье! Это Ариана подстроила всё, чтобы оклеветать меня!

Когда герцогиня взглянула на Ариану, та с трудом приподнялась:

— То есть я, по-твоему, украла ожерелье матери... чтобы подставить тебя?

— А как иначе оно оказалось бы в моём кармане?! — взвизгнула Луиза.

— И что же я получу, оклеветав тебя? — голос Арианы звучал устало, но твёрдо.

— Вы... вы всегда меня ненавидели!

— Ненавидела? — Ариана медленно подняла брови. — И на каком основании?

Причин было не счесть. Но перечислять их перед герцогиней Луиза не смела.

Этого мгновения колебания хватило. В памяти герцогини всплыли испорченные продукты, которые Луиза подсовывала Ариане, её грубое обращение с девушкой. Картина сложилась сама собой.

— Осмелилась украсть хозяйское добро и подставить невиновную, — прошипела герцогиня. — Это непростительно.

— Ваша светлость! Нет, это ошибка! — Луиза в отчаянии ухватилась за край её платья. — Умоляю, поверьте мне!

Но слёзы уже не помогали.

— Выпорите её и вышвырните из поместья.

— Нет-нет, Ваша светлость! — Луиза в ужасе заломила руки. — Вы же знаете, я не могла... Это всё леди Хелена...

— Луиза!

Имя Хелены, сорвавшееся с губ служанки, заставило Рейчел вздрогнуть. Луиза и сама не ожидала, что выдаст свою госпожу.

Ведь Луиза была не просто служанкой — она была правой рукой Хелены, помогая ей во всех грязных делах. Если бы её выгнали живой, это обернулось бы катастрофой для самой Хелены.

— Матушка, — поспешно вмешалась Рейчел, — она просто бедная девушка, которая на мгновение поддалась дурным мыслям. Уверена, она и не думала продавать ожерелье.

Но факт оставался фактом — все видели украшение в руках Луизы.

Рейчел лишь пыталась смягчить удар, чтобы хотя бы предотвратить изгнание.

— Я велю выпороть её и заставлю написать покаянное письмо. Так что не гневайтесь, успокойтесь, пожалуйста.

— Оставить в поместье воровку-горничную? У тебя и впрямь большое сердце.

— Эта служанка с детства при Хелене. Если мы выгоним её теперь, девочка сильно расстроится. Вы же знаете, как нежна её душа.

— Разве твоя дочь не умеет управлять прислугой? Вместо того чтобы баловать Хелену платьями, тебе стоило бы научить её порядку.

Лицо Рейчел вспыхнуло от язвительного совета свекрови. До сих пор они ладили, но из-за Арианы между ними пробежала чёрная кошка.

Герцог Бронте был почтительным сыном, и Рейчел хотела сохранить добрые отношения с пожилой женщиной. Потому, подавив кипевшее в груди раздражение, она покорно ответила:

— Да, матушка. Я допустила оплошность. Научу Хелену строже следить за служанками.

Видя, как смягчается выражение лица старухи, Рейчел уже было облегчённо вздохнула, как вдруг раздался тихий голос Арианы.

— Матушка верит словам этой служанки и защищает её, а меня — ни разу даже не попыталась понять.

Голос её звучал так трогательно, что даже горничные предыдущей герцогини, ничего не знавшие о положении Арианы, смотрели на неё с сочувствием.

Рейчел почувствовала, как вновь натягивается атмосфера, только что с таким трудом смягчённая. Она вспыхнула и бросила на Ариану взгляд, полный яростного огня.

В отличие от разгневанной Рейчел, Ариана выглядела до крайности несчастной, будто готова была вот-вот разрыдаться.

— Если бы матушка хоть раз поверила мне, мне бы не пришлось днями сидеть взаперти, питаясь испорченной едой...

— Ариана!

— Простите, матушка. Это я во всём виновата, а осмелилась обвинять вас. Наверное, поэтому вы меня и невзлюбили.

— Я... Разве я когда-то говорила, что не люблю тебя? Ты ведь тоже моя дочь... — говорила Рейчел, стиснув зубы, но сохраняя ласковый тон.

Ариана в душе усмехнулась.

«Ты так жаждешь признания этой старухи, как когда-то я — твоего...»

Рейчел встретила Джейкоба совсем юной и без памяти влюбилась. Тогда герцогиня Киэра Бронте вовсе не обрадовалась, что её сын собирается жениться на принцессе Запада.

«Брак с особой столь высокого положения — разве сможет мой сын сохранить достоинство?» — тревожилась она.

Даже если женщина после свадьбы получает титул мужа, влияние дома Западного герцога было слишком велико. Опасения герцогини Киэры имели основания.

Рейчел не могла решить вопрос брака по своей воле. Да и Джейкоб не обладал той безрассудной смелостью, чтобы бросить всё и сбежать с возлюбленной.

Потому она и металась, стараясь заслужить расположение герцогини Киэры, когда вдруг получила императорский указ — выйти замуж за герцога Востока.

Разведясь, она притащила с собой дитя и снова вышла замуж, и теперь уж не может кичиться своим прошлым титулом принцессы Запада. Но старуха тоже перестаралась в своих опасениях. Эта женщина наверняка сковала себя по рукам и ногам, лишь бы заслужить её благосклонность.

Пока Джейкоб Бронте обожает свою мать, Рейчел посмеет вести себя перед ней своевольно. Она по-прежнему любила Джейкоба так же, как в день их первой встречи, и чувствовала жгучий стыд за то, что хоть однажды разделила ложе с герцогом Восточной территории.

То, как робко она ловила каждый взгляд Джейкоба, было до боли жалко наблюдать. И вот теперь, при предыдущей герцогине, ей пришлось пережить такое унижение!

Она едва сдерживалась, чтобы не ударить Ариану.

Будь это Ариана из прошлой жизни, она бы глубоко расстроилась таким обращением. Но нынешняя Ариана сохраняла спокойствие, подобно озеру в безветренный день.

Широко раскрытые глаза Рейчел и невозмутимый, принимающий этот взгляд взор Арианы.

Наблюдавшая за ними старуха недовольно проронила:

— Пора оставить девочку, ей нужно отдохнуть. Да и платье на ней сидит нелепо — позаботься о подобающих ей туалетах.

Загрузка...