Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 6 - Жизнь на кону

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

В одно мгновение зловоние смерти приблизилось!

Лицо Чжэнь Цзиня помрачнело.

Он тут же вспомнил день, когда Цзы Ди встретила огненно-ядовитых пчел!

Злой волк однажды бросил гнездо пчел в лагерь, спровоцировав рой огненных пчел, чтобы напасть на исследовательскую группу.

Хотя наплыв роя был отражен, четыре члена команды потеряли сознание после того, как их ужалили.

Несмотря на то, что Цзы Ди использовала все свои силы, она все таки не смогла их спасти, и к вечеру они все погибли.

Большинство огненных пчел были обычными, и лишь немногие обладали энергией бронзового уровня, однако у них всех был огненный яд, и их было слишком много.

К тому же огненный яд был чрезвычайно смертельным!

"Господин, убегай. У меня есть зелье, которое может устранить яд во мне!" Цзы Ди настаивала вновь.

Чжэнь Цзинь посмотрел на девушку перед собой, это тронуло его сердце.

Цзы Ди столкнулась с преследованием волка, никогда не сдаваясь, пока Чжэнь Цзинь находился в коме.

Теперь она была готова остаться и дать Чжэнь Цзиню шанс сбежать.

Цзы Ди, конечно, лгала насчет зелья, потому что если бы оно существовало, члены исследовательской группы не умерли бы.

Чжэнь Ди не мог убедить себя оставить слабую девушку, чтобы спастись самому.

"Уходи ты! Я могу справиться с этими пчелами."

Чжэнь Цзинь сделал большой шаг вперед, опередив Цзы Ди, и быстро наклонился, чтобы вытащить из костра пылающее бревно.

Верхушка древесины горела и была естественным факелом.

Чжэнь Цзинь хотел использовать дрова для защиты от роя.

Но когда Цзы Ди увидела движение Чжэнь Цзиня, она быстро закричала: "Не используй огонь!"

"Господин Чжэнь Цзинь, эти пчелы не боятся огня, на самом деле это наш костер их привлек!"

Слова Цзы Ди ошеломили Чжэнь Цзиня.

Он доверял Цзы Ди и быстро отбросил факел.

Факел улетел в юго-восточном направлении на расстоянии от пятидесяти до шестидесяти шагов и продолжал гореть.

Рой мгновенно отреагировал, и небольшая его часть набросилась на факел.

Было около дюжины огненно-ядовитых пчел, которые бросились в огонь.

Это зрелище поразило Чжэнь Цзинь, когда огонь погас спустя несколько вдохов.

Огненные пчелы затрепетали в огне и снова вылетели, словно покачиваясь после хорошего перекуса.

"Что это за пчелы? Они на самом деле могут есть огонь?"

У Чжэнь Цзиня не было времени думать, потому что лишь небольшая часть роя напала на факел.

Остальная часть большой армии огненно-ядовитых пчел уже достигла пары.

Чжэнь Цзинь стиснул зубы и потащил девушку за собой.

"Мы не сможем сбежать! Господин Чжэнь Цзинь, кто-то должен увести их", - отчаялась Цзы Ди.

Она лихорадочно говорила:"Эти огненно-ядовитые пчелы охотятся на все, что жарче, чем они. Чем выше температура тела, тем больше они привлекаются."

"Ранее я уже встречала группу огненно-ядовитых пчел, когда волк бросил улей в наш лагерь и привлек пчел, чтобы они пришли и охотились на нас."

"Хотя мы и отогнали пчел, четверо погибли и десять получили ранения из-за них."

"Я не думала, что это будут те же самые огненно-ядовитые пчелы!"

"Господин, быстрее беги. Сейчас, пока я задержу этих пчел, у тебя будет время сбежать!"

Пока она говорила, Цзы Ди пыталась вырваться из хватки Чжэнь Цзиня.

Но Чжэнь Цзинь крепко держал ее, мешая ей вырваться.

Эти двое отбежали от костра, видя подлетавших к нему пчел.

Бжж!

Но это была лишь малая часть, и остальные подлетели к паре с намерением убить.

Чжэнь Цзинь и Цзы Ди были вынуждены бежать к краю света, что создавал костер.

Перед ними были темные ночные джунгли.

Чжэнь Цзинь внезапно остановился.

Они не могли продолжать бежать!

Джунгли гораздо более смертоносны ночью, когда вокруг бродит множество свирепых хищников.

Окружающая среда также значительно снизила видимость человека.

Из-за подобных обстоятельств, если Чжэнь Цзинь и Цзы Ди побегут в джунгли, они обрекут себя на погибель.

Для сравнения, среди них был обладатель силы серебрянного уровня, для борьбы с огненно-ядовитыми пчелами.

Поскольку Чжэнь Цзинь практиковался в боевой ци и был рыцарем, у него, вероятно, была жизненная сущность уровня серебра.

Для обычных охранников подобные пчелы были чрезвычайно опасны, но для практиков уровня серебра это было другое дело.

Хотя ситуация была очень опасной, Чжэнь Цзинь не паниковал, он оставался спокойным и собранным.

"Не паникуй, у нас еще есть шанс!" Он внезапно остановился и резко обернулся, чтобы посмотреть на рой.

Одновременно он потянул Цзы Ди за собой.

Дзынь!

Чжэнь Цзинь вытащил свой меч.

Пока большинство огненно-ядовитых пчел были теперь очарованы костром, только дюжина столкнулась с Чжэнь Цзинь-ем.

Хотя огонь тлел, было достаточен света, чтобы видеть.

Огненно-ядовитые пчелы были рядом!

Чжэнь Цзинь глубоко вздохнул, шагнул вперед и взмахнул мечом, разрезая холодный воздух.

Многие из ядовитых пчел были поражены мечом. Некоторые были разделены на две части, другие упали на землю, а некоторые были сметены в воздух.

Наличие настоящего оружия значительно улучшило атаки Чжэнь Цзиня!

Каждый раз, когда Чжэнь Цзинь делал взмах, пчелы чувствовали, будто их раздавил кусок металла размером с кулак.

Поверхность огненно-ядовитых пчел настолько прочная, что ее редко прорезают.

Небольшая волна огненно-ядовитых пчел была встревожена Чжэнь Цзинь-ем и разбросана вокруг него, они приближались к нему со всех сторон.

Чжэнь Цзинь был всего лишь одним человеком с мечом. У него даже не было щита, и ему было трудно защищаться от нападений нескольких пчел.

На самом деле, даже со щитом было бы трудно блокировать такое нападение. Для этого годяться лишь полные доспехи.

Чжэнь Цзинь изо всех сил пытался размахивать мечом, поскольку опасность приближалась со всех сторон.

Единственной удачей было то, что почти все огненно-ядовитые пчелы были сосредоточены на нем, а не на девушке позади него.

Внезапно Чжэнь Цзинь почувствовал онемение, а затем боль.

"Господин!"

Воскликнула Цзы Ди, когда Чжэнь Цзинь левой рукой вытаскивал из пояса дергающуюся ядовитую пчелу.

Пчела была размером с кулак, весила как куриное яйцо и была очень твердой. Чжэнь Цзинь хотел раздавить ее, но не мог.

В тот момент, когда он вытащил ядовитую пчелу, Чжэнь Цзинь увидел ее жало, все еще находящееся у него в талии.

После удаления жала пчела в руке Чжэнь Цзиня вскоре умерла.

Несмотря на боль, Чжэнь Цзинь выбросил труп и продолжил сражаться.

Кольчуга - это просто проволочная сеть из колец, которая очень эффективна против топоров или лезвий.

Но перед лицом этих жалящих атак она неэффективна.

Чжэнь Цзинь попытался использовать свои наручи в качестве щита, чтобы защитить свое лицо от нападений пчел.

Со временем, пока Чжэнь Цзинь продолжал сражаться, многие огненно-ядовитые пчелы ужалили его.

"Неужели я умру здесь?" Ситуация была ужасной, когда сердце Чжэнь Цзинь сжалось.

"Боевая ци, мне нужна боевая ци!" Парень закричал в своем сердце.

Если он сможет высвободить свою боевую ци, то сможет защитить себя.

Использование боевой ци серебрянного уровня позволило бы ему создать защитный барьер вокруг своего тела, чтобы блокировать укусы пчел.

Это бы гораздо надежнее и эффективнее блокировало пчелиные жала, чем кольчуга.

Но Чжэнь Цзинь, к сожалению, не помнил, как активировать свою боевую ци.

Он больше не мог машинально выпускать свою боевую ци из-за своей амнезии!

"Серебряная боевая ци! Приди ко мне, черт возьми!" Подросток чуть не кричал из-за опасной ситуации.

В основном, когда костер был по большей части потушен, было трудно разглядеть его лицо.

В этот момент жизни и смерти в разуме Чжэнь Цзиня появилось новое воспоминание!

Это был осенний вечер.

Чжэнь Цзинь был в кабинете.

Внутри было темно, и единственный свет исходил из узкого окна, находящегося в каменной стене.

Письменный стол был сделан из прекрасного дерева, а на нем лежали подставка для пера, три белоснежных пера и бутылка с чернилами.

На стене кабинета висели три картины маслом. На одной из них была золотая ферма, на другой - синий замок в лесу, а на последней - дворянка у озера.

Другая стена была пустой, лишь с крючком, но без картины.

"Чжэнь Цзинь, сын мой, не склоняй голову," - молвил слегка хриплый голос.

Он увидел мужчину средних лет, сидящего за столом. Он был худым и бледным, с двумя тонкими прямыми бородами.

Он слегка нахмурился и испустил суровый дух.

Вскоре Чжэнь Цзинь обнаружил, что «сам» не осмеливается смотреть на человека, а только смотрит в окно.

Небо снаружи было покрыто великолепным светом заходящего солнца.

"Почему? Полмесяца прошло, сын мой, а ты все еще не прогрессировал в навыке сокрытия ци?"

Чжэнь Цзинь не мог ничего поделать, но перевел взгляд на нижнюю половину стола, так как казалось бы, не мог смотреть на мужчину.

Мужчина ясно сказал: "Я понимаю твои чувства. Ты никогда не интересовался техниками ци. Ты чувствуешь, что боевые искусства нашей семьи слабы, не так ли?"

"Ты чувствуешь, что кровь нашей семьи Бай Чжэнь не дает тебе сильного тела, силы или скорости, что она уступает империи, да?"

Чжэнь Цзинь молчал.

Дворянин глубоко вздохнул, встал и обошел стол рядом с Чжэнь Цзинь-ем:

"Пойдем со мной."

Они вышли из кабинета через темный коридор с пестрыми каменными стенами и пришли в сад замка.

Свет заката рассеялся по всему саду.

Сад был в плохом состоянии и испускал иссохший цвет.

Единственное, на что стоило посмотреть, было большое дерево посередине.

Его ветви были безлистными, корни обнажены в сухой почве, а ствол покрыт "листьями" вутонг(Фирмиана простая, Firmiana simplex).

Когда дул ветер, "листья", казалось, двигались и шуршали, как будто они были живы.

Отец Чжэнь Цзиня вместе с сыном пришел к дереву.

"Красиво!"

Мужчина средних лет вздохнул, и золотая боевая ци вышла из его тела.

Золотая боевая ци гораздо более мощная, чем серебряная, и она полностью затмевает уровень железа.

Порыв ветра образовался, когда разлилась золотая битва ци.

Будучи ребенком Чжэнь Цзинь был вынужден отступить, и его глаза сузились.

Когда ветер взвыл, листья вутонга на стволе испугались и взлетели, раскрывая себя, как большую группу древесных бабочек.

"Боевое исскуство - Стоигольный ветер!"

Мужчина обнажил свой меч.

У него не было лезвия, но он был стройной рапирой.

Рапира в руках мужчины, казалось, никогда не прекращала атаковать и создавать остаточные изображения.

Древесные бабочки были сметены ветром и золотой энергией и начали падать на землю.

После нескольких вдохов земля была покрыта "листьями" вутонг. Сотни или даже тысячи древесных бабочек не смогли сбежать!

"Хорошо, удивительно!"

Чжэнь Цзинь был ошеломлен, когда издал звук. При ближайшем рассмотрении он был шокирован, обнаружив, что голова каждой бабочки была пронзена.

Мастерство мужчины было невероятно точным!

"Кашель кашель." Мужчина убрал меч, кашляя, когда его лицо побледнело.

"Как ты думаешь, наша семья Бай Чжэнь сейчас слаба?"

Чжэнь Цзинь покачал головой.

"У каждой знатной семьи есть свои секреты. Кроме того, наша семья Бай Чжэнь когда-то была великой знатью юга!

Стоигольный ветер - это наше фирменное боевое искусство и достояние нашей семьи. Посторонние не знают этот секрет."

"Управление семьей требует стратегии. Иногда нам нужно выделиться как зверь с обнаженными зубами и когтями.

Но иногда нам нужно лежать низко. Прямо сейчас наша семья Бай Чжэнь должна проявить слабость и уменьшить наше присутствие."

После паузы мужчина продолжил: "Ты хочешь узнать, как использовать стоигольный ветер, не так ли?"

Не дожидаясь ответа Чжэнь Цзиня, мужчина продолжил: "Это техника ци."

"А?" Чжэнь Цзинь был удивлен.

"Терпение, накопление силы и внезапное извержение.

Эта техника ци может скрыть нашу ци, затрудняя восприятие посторонними или заставляя их недооценивать наше боевое искусство.

Также эта техника также может накапливать силу.

Только когда ты хорошо овладеешь боевыми искусствами, ты сможешь использовать такие техники, как ветер с сотнями игл(стоигольный ветер).

Можно сказать, что техники ци являются краеугольным камнем боевых искусств нашей семьи.

Чжэнь Цзинь, ты наследник семьи Бай Чжэнь. Ты должен усердно практиковаться."

"Я понимаю, я буду работать усерднее, отец!" Глаза Чжэнь Цзиня загорелись от волнения.

Воспоминание было мимолетным, и Чжэнь Цзинь быстро вернулся к реальности.

Боевое искусство - стоигольный ветер!

На этот раз это было совершенно другое искусство меча.

Он перестал рубить и качать мечом, переходя лишь на выпады(уколы?).

Меч постоянно наносил удары!

Рататата ......

Наконечник меча пронзил воздух и был похож на летающие стрелы, которые точно кололи летающих огненно-ядовитых пчел.

"Это?!" Цзы Ди подняла глаза от удивления и шока.

Контратака Чжэнь Цзиня дала ей надежду.

"Это действительно господин!" Цзы Ди сболтнула, подбадривая Чжэнь Цзиня.

Один за другим пчелы падали на землю, когда стоигольное боевое исскуство поражало их.

"Господин ..." Когда Цзы Ди была защищена, она посмотрела на спину Чжэнь Цзинь, ее глаза ярко светили, отражаю угасающий костер.

Загрузка...