Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 10

Опубликовано: 12.05.2026Обновлено: 12.05.2026

Новость о том, что младший сын герцога Матари помолвлен с дочерью графа Флокса, потрясла всю столицу.

Естественно, людям было любопытно узнать о вхождении графа Флокса в политику и его положении. В ответ граф Флокс снова дал понять, что его политика не интересует, а герцог Матари также сказал, что союз между ними двумя не имеет ничего общего с политикой. Конечно, никто не верил, что это правда. Сплетники поссорились, решая, когда граф Флокс вернется в столицу.

К несчастью или же к счастью, столичная суета не добралась до поместья Флокс. Единственное, что изменилось, это то, что граф Флокс заявил, что больше не будет принимать учеников, и, кроме Сторни, его нынешние ученики уходили один за другим. Но даже это событие не оказало существенного влияния на близнецов. На самом деле, жизнь близнецов почти не изменилась.

И в результате Кальмия три года жила очень мирной и неловкой жизнью на окраине.

— Мия, Мия!

— Моя госпожа! Молодой герцог прислал Вам письмо!

— О, правда?

Кальмия, которой было тринадцать, сидела со скучающим выражением лица. Хечи, выглядевшая более взволнованной, чем она, положила письмо на стол, но взгляд Кальмии был холодным.

Содержание письма было для неё очевидным: «У тебя всё хорошо? У меня всё хорошо». Скорее всего в письме были формальные и стереотипные предложения, подобные этим. Как будто выполняя домашнее задание, письма, отправляемые каждый месяц, не содержали ни малейшей попытки изменить свои приветствия. На данный момент было сомнительно, действительно ли Рудбекия написал это письмо. Сколько бы она ни смотрела на это, казалось, что этим занималась прислуга.

Кальмия, которая изначально отправляла искренние ответы с минимальной вежливостью, сдалась примерно спустя год. Независимо от ответа Кальмии, письма Рудбекии по-прежнему отправлялись регулярно. От этого она чувствовала себя ещё хуже, потому что ей показалось, что он смеется над ней.

Если быть честной, Кальмия вообще не могла этого понять. Причина, по которой они продолжали свои неискренние отношения в течение трех лет. Независимо от того, сколько она думала об этом, казалось, что Рудбекия ни о чем не сожалел, не только о семье Флокс, но и о Кальмии. Кальмия была уверена, что совсем не удивилась бы, даже если бы он завтра разорвал их помолвку. Но помимо этого, была проблема посерьезнее. Казалось, он даже не был готов сдержать свое обещание помочь ей стать преемником семьи!

— ... И в этот раз он снова вскрыл его первым.

Поперечное сечение конверта было разрезано ножом для разрезания бумаги и не скрывало того факта, что письмо уже было вскрыто. Кальмия на мгновение задумалась, стоит ли ей подарить графу Флоксу на день рождения в этом году более качественный нож для открывания писем. В самом начале, когда Рудбекия начал слать ей письма, её отец проявил искренность, запечатав конверт после прочтения, теперь же просто-напросто разорвал письмо Рудбекии. Это означало, что содержимое пустой оболочки письма было в паршивом состоянии.

Была только одна причина, по которой старомодный граф Флокс вёл себя столь грубо. Это было потому, что он боялся, что младший сын герцогской семьи может внушить его дочери тщетное заблуждение. Такие, как мечта о гламурном светском мире или стремление к богатой жизни в столице. Помимо помолвки, семья Флокс по-прежнему хотела держаться подальше от политики. Граф был в ужасе от того, как помолвка Кальмии может повлиять на семью.

Кальмия вспомнила взгляд графа, когда она попросила о помолвке с Рудбекией три года назад. Он посмотрел на свою дочь с таким выражением, как будто услышал что-то абсурдное. В конце концов, он даже приказал позвать врача и поставить диагноз Кальмии. Естественно, Кальмия была здорова и в полном порядке. В то время она не была уверена, что сможет вести себя так, как будто внезапно влюбилась, но она приняла совет Рудбекии. Только потому, что она не смогла придумать никаких других оправданий.

Таким образом, она внезапно стала дочерью графа Флокса, которая влюбилась с первого взгляда в младшего сына герцога Матари.

— Мия! А там говорилось, что он снова приедет в этом месяце?

— Вовсе нет.

Кальмия покачала головой, просматривая короткое письмо, на чтение которого ушло меньше нескольких минут. Эллуа, у которого, как и у Хечи, было взволнованное выражение лица, опустил плечи. Именно Эллуа искренне поддерживал помолвку больше всех. Эллуа был вне себя от радости, что у него будет замечательный брат, хотя он и не знал, что задумала Кальмия, когда согласилась на помолвку. Несмотря на это, по прошествии трех лет его желание медленно угасало.

— Тебе следует сдаться. Он больше никогда не придёт.

Эллуа надул губы и вышел из комнаты. Кальмия, глядя на Эллуа, цокнула языком и снова села с измученным выражением лица. Вскоре пришло время визита учителей близнецов. Даже если они были учителями, эти люди вели занятия с высокомерием и давали им лишь базовые знания. Особенно это касалось учителей Кальмии. Граф Флокс не позволял им дать Кальмии хоть каплю лишнего материала.

Лежа на столе, погруженная в свои мысли, Кальмия услышала, как открылась дверь. Она застонала и встала.

— Кальмия.

Кальмия, которая, как обычно, собиралась поздороваться, сделала паузу. Перед ней стоял не её учитель, а взрослый юноша.

— Сторни.

Когда Рудбекия с его высоким статусом настоял на помолвке, граф Флокс был удивлен больше всех, но вторым по удивлённости человеком после него был Сторни. Сторни выглядел, так как будто его предали. Из-за этого Кальмия не могла не задаться вопросом, действительно ли он был тайно влюблен в неё. Учитывая, что он оставался рядом с Кальмией до конца, слушал её и даже завязал с ней романтические отношения, это теория казалась реальной.

И теперь, все его планы были разрушены, когда была назначена помолвка Кальмии.

— Занята?

Улыбка Сторни, которую Кальмия давно не видела, всё еще была дружелюбной. Кальмия не могла понять, какое выражение она должна была изобразить, поэтому она тихо закатила глаза.

После того, как была назначена помолвка Кальмии, Сторни странным образом начал избегать её и не подходил к ней так легко, как раньше. Кальмия была расстроена в течение года или около того, но через какой-то время ей стало на него наплевать. С тех пор Кальмию больше волновали планы Рудбекии. Сторни стал реже отходить от графа Флокса, поэтому он постепенно перестал обращать внимание на близнецов.

— Это поручение отца?

— Нет.

Поскольку Кальмия сидела за своим столом, ей пришлось повернуть голову как можно сильнее, чтобы увидеть лицо приближающегося к ней Сторни. За три года он сильно вырос. Слух о том, что служанки, видевшие Сторни, часто краснели при виде его лица, был понятен, теперь, когда он начал выглядеть более зрело.

Конечно, если Кальмии и питала к нему чувства, то точно не романтические. Несмотря на то, что она была одержима им в своей прошлой жизни, стоящий перед ней Сторни всё еще выглядел совсем как ребенок. Возможно, это было потому, что образ тридцатичетырехлетнего Сторни в её сознании был слишком четким. Кроме того, у Кальмии теперь не было причин быть одержимой Сторни. Это было так, потому что, в отличие от её предыдущей жизни, никто больше явно не отвергал Кальмию.

— Прошло довольно таки много времени, но ты не выглядишь счастливой.

— Я просто удивлена, ведь прошло так много времени.

Её слова не были оправданием. Во-первых, она была удивлена внезапным визитом человека, с которым не была близка три года. Во-вторых, его появлением, выросшим намного сильнее, чем она предполагала. И в-третьих, тем что, что он по-прежнему смотрел на неё с дружелюбной улыбкой и пристальным взглядом.

— Ты был расстроена?

— ... Не особо?

— Теперь, когда у тебя есть жених, я подумал, что тебе следовало быть более осторожной. Кажется, я был не прав.

Сторни взял стул и сел рядом с Кальмией. У него был очень дружелюбный настрой. Она не знала, что вдруг произошло, но момент уж точно был выбран не неподходящий. Кальмия взглянула на свои часы и сказала:

— У меня скоро урок.

— Сегодня они не придут. Я спросил графа.

Кальмия нахмурилась. Пока она смотрела на Сторни так, как будто он говорил на другом языке, он смотрел на нее улыбающимися глазами.

— Ты хотела учиться?

Конечно, нет. Её учитель обучал её только самым основам, и Кальмия уже давно знала их. Она даже не могла сказать, что отлично всё знала, поэтому ей приходилось вести себя так, как будто ей это нравилось, терпя это. Когда её время от времени ловили на зевоте, её учитель решал, что она не заинтересована в учебе и занимается чем-то другим. Возможно, они доложили об этом графу.

— Если честно, я здесь, чтобы попросить тебя уделить мне немного своего времени сегодня. Почему бы нам не пойти на прогулку? И ещё мы могли бы выпить чаю в саду.

Если он уже спросил у графа, а учитель не придет, наверно, ему нужно было поговорить о чем-то важном, верно? Кальмия, с загадочным выражением лица, сразу же кивнула:

— Конечно.

Загрузка...