Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 3.2 - Наместница Лета. Хадзакура Рури. Часть 2

Опубликовано: 12.05.2026Обновлено: 12.05.2026

— Дамы, что касается персонала, на Летней Вилле постоянно находятся несколько человек из Летней Деревни, а также посменно дежурят сотрудники Управления Времён Года от Летнего отдела для охраны. Позже я вас с ними познакомлю. Если у вас возникнут какие-либо вопросы по поводу виллы, обращайтесь к ним или ко мне.

— Да. Эм… Ая…мэ…сан.

— Что такое, госпожа Каё?

— А… дру…зей… трогать… нельзя… да?..

Аямэ и до этого испытывала симпатию к этой скромной и милой Наместнице Весны, но то, что она спросила разрешения, сделало её ещё более приятной в глазах Аямэ.

— Они все очень ласковые, так что гладить их можно без проблем. Если будут сопротивляться, когда захотите взять на руки, то лучше не надо. Если же сами будут льнуть, то, наоборот, пожалуйста, берите. У них есть время для лакомств, если поучаствуете в кормлении, то будет легче сблизиться…

— Ура! Госпожа Хинагику, давайте потом устроим фотосессию! Подарите мне лучшую комбинацию — госпожу Хинагику и кролика!

— …Нельзя… Сакура. Животным… от вспышки… глазам… больно… будет… же.

— Я не буду использовать вспышку! Буду снимать издалека! Подарите Сакуре немного исцеления…

Посмотрев с улыбкой на их перепалку, Аямэ обратилась к Сакуре:

— Кстати говоря, сотрудники Управления Времён Года от Весны будут ждать снаружи? Мы можем предоставить комнаты.

— Они приехали на автодоме, так что в этом нет необходимости. Мы попросили их сопровождать нас на некотором расстоянии.

— …Вот как…

Управление Времён Года — это независимый орган, ведающий делами, связанными с Временами Года. Оно существует отдельно от четырёх Деревень. Проще говоря, Деревни — это места, где рождаются Наместники, а Управление Времён Года — это организация, которая ими управляет. Сотрудников Управления Времён Года обычно направляют для охраны и выполнения различных поручений во время проявления Времён Года или длительных поездок. Поскольку Управление Времён Года существует благодаря Наместникам Времён Года, вокруг них почти всегда можно увидеть группу людей в костюмах. Их основные обязанности включают управление четырьмя Временами Года, расследование возникающих проблем, поддержку, охрану, организацию эвакуации, координацию с различными правительственными учреждениями, но помимо этого в Управление Времён Года поступают и другие разнообразные вопросы, связанные с временами года, так что круг их обязанностей весьма широк. Тот факт, что сотрудников Управления Времён Года сейчас не видно рядом с Каё Хинагику и её спутницей, которые занимаются проявлением весны, несомненно означал, что они держат вспомогательный персонал от Управления подальше, так как не слишком его жалуют.

«У Весенних, похоже, тоже свои сложности», — Аямэ поняла это про себя, но вслух ничего не сказала.

— А госпожу Наместницу Лета нам не нужно поприветствовать? — спросила Сакура.

— Да, эта девочка сейчас прикована к постели, так что, если сможет встать, я попрошу её поздороваться.

Разговаривая, они втроём отнесли багаж в гостевую комнату.

Их провели в комнату, где кровать была застелена так же аккуратно, как в отеле. Белый шкафчик. Антикварный стул. Интерьер в стиле шебби-шик[1] приятно радовал девичье сердце. Должно быть, отопление включили ещё до их прибытия. В чуть тёплой комнате Хинагику и Сакура остро ощутили гостеприимство.

— Сакура… здесь… чудесная… комната… да!

Хинагику редко выглядела такой счастливой при общении с людьми, поэтому Сакура от всего сердца радовалась, что они смогли остановиться здесь.

— Вы, должно быть, устали с дороги. Сейчас я принесу чай и сладости. Повара приготовили торт специально для Весенних гостей.

— Госпожа Аямэ, я помогу. Госпожа Хинагику, не могли бы Вы подождать в комнате?

— Да… Вещи… Сакуры… тоже… которые… сразу… нужны… распакую… да.

Хинагику, которой, похоже, понравилась Вилла Лета, с улыбкой принялась разбирать дорожные вещи. Некоторое время она была полностью поглощена этим занятием, но вдруг почувствовала на себе чей-то взгляд.

«…»

Она осторожно повернула голову в ту сторону, откуда исходило странное ощущение. И увидела белого кролика, который должен был быть в гостиной, — он сидел перед распахнутой дверью.

— Кролик…сан.

Хинагику помахала ему маленькой ручкой в знак приветствия. Белый кролик фыркнул носиком в ответ.

Убедившись, что Хинагику смотрит на него, он повернулся, вильнул хвостиком и скрылся в коридоре.

«…»

Словно Алиса в Стране чудес, Хинагику последовала за белым кроликом. Тот ждал её в коридоре, будто знал, что она придёт.

— Кролик…сан. Доб…рый… день.

Соблюдая дистанцию, она поздоровалась, и белый кролик снова фыркнул носиком. Затем он двинулся вперёд, словно завлекая её вглубь длинного коридора.

— Там… что-то… есть… да?

На первый взгляд, ситуация была сказочной и немного пугающей, но Хинагику была настроена очень серьёзно.

«Наверное… этот… кролик… сан… посланник… госпожи… Наместницы… Лета».

Поскольку Аямэ говорила, что Наместница Лета может общаться с животными, Хинагику подумала, что этот белый кролик действует с каким-то намерением и вышел на контакт не просто так.

Похоже, она была права: белый кролик добежал до последней двери в конце коридора и остановился перед ней. Хотя из окон коридора падал свет, эта дверь почему-то казалась немного тёмной.

«…»

Белый кролик принялся ласкаться к ногам Хинагику. Она взяла его на руки, погладила, словно хваля за то, что он её провёл, а затем, набравшись смелости, заговорила:

— Э…м…

Её голос, и без того прерывистый, от волнения немного дрогнул.

— Э…м… мо…жет… быть… Вы… Наместница… Лета… сама… да?

В ответ на её вопрос, вместо слов, дверь слегка приоткрылась. Белый кролик выпрыгнул из рук Хинагику и скользнул в щель.

«Запах… госпожи… Наместницы Лета…»

Из комнаты доносился аромат свежей зелени. Почему она связала его именно с Наместницей Лета, Хинагику и сама не знала. Просто кровь, текущая в её жилах, подсказала ей это.

— Каё… Хинагику… зо…вут. За при…глашение… спа… спасибо… боль…шое. — Запинаясь, Хинагику изо всех сил старалась выговорить слова.

— Вам… от Хинагику… что-то… нужно… да?..

Слова, возникшие в её голове. Она с трудом произнесла фразу, которую, будь здесь Сакура, сказала бы та. Для застенчивой Хинагику это было огромным достижением.

«…»

На некоторое время воцарилась тишина. Кто-то определённо был внутри.

Хинагику забеспокоилась, не допустила ли она ошибки в приветствии.

«Может… потому что… Хинагику… странно… говорит…»

Хинагику крепко сжала рукав своего кимоно и опустила голову.

Она уже подумывала уйти, когда из комнаты раздался голос:

— …Сестра… вернулась?

Это был едва слышный голосок. Такой тембр выдавал тонкую, ранимую натуру. Хинагику застыла перед дверью, не зная, можно ли ей войти. Прошло десять лет с тех пор, как она в последний раз встречалась с другим Наместником.

— Э… э-э… то…

— Я Рури. Наместница Лета, Рури.

Рури, похоже, не собиралась её приглашать, продолжая разговор через дверь.

— Хинагику… это… Хинагику…

— Сестра… вернулась?

— Аямэ…сан?

— …Да. Она что-нибудь говорила обо мне?

«…»

Аямэ говорила не самые приятные вещи, это уж точно, поэтому Хинагику, немного помедлив, ответила:

— Сказала… что… Вам… нездоро…вится… поэтому… лежите… — Это был самый безопасный вариант. Говоря это, Хинагику почувствовала, как у неё вспотели ладони.

«Обычно… я только… с Сакурой… говорю… поэтому… не знаю… что… делать».

Она поняла, что привыкла к разговорам, где собеседник подстраивается под неё. К этому же человеку, который к тому же так загадочно вышел на контакт, она испытывала только страх.

— …И это всё?

— …Д-да.

— Что она переживает из-за меня, или что-то в этом роде?

— …Эм-м… «переживает»… она… не говорила…

У Хинагику сложилось впечатление, что они не ладят, но она не стала говорить об этом сейчас. Она ждала следующих слов Рури, и та, немного помедлив, произнесла:

— …Значит, сестре всё-таки на меня наплевать… — Холодные слова ударили в ответ.

— Ч-что… Вы… это… не так…

— Ведь она и сегодня ушла, ничего мне не сказав… Если бы сказала, я бы тоже встретила госпожу Наместницу Весны.

— Аямэ…сан… сказала… что Наместница Лета… сама… нездорова…

— Я не нездорова!

— А?

— Я здорова. Но я злюсь, поэтому не выйду… Не выйду, чтобы досадить ей.

«…»

Только тут Хинагику поняла, что её используют как отдушину для чьих-то эмоций.

— Я ведь не могу жить, если не нужна сестре… Всегда только я… переживаю… Как дура… Такой Телохранитель, и мне он не нужен…

— …Вот… как…

Похоже, она хотела, чтобы её выслушали. Обе они — Наместницы Времён Года. Может, из-за того, что они в одинаковом положении?

Хинагику подумала, что это не та тема, которую обсуждают при первой встрече, даже не видя лица собеседника, но уходить ей не хотелось. Страх, который она испытывала, немного утих.

Она предположила, что эта Наместница Лета сейчас одинока.

Если бы у неё была другая опора, она бы не цеплялась так за одного человека. Это было понятно, даже несмотря на дверь, разделявшую их. И Хинагику могла догадаться об этом, исходя из собственного опыта.

— Несправедливо, правда? Если бы меня… не выбрали Наместницей Лета… я бы не жила, полагаясь только на сестру. У меня могла бы быть другая жизнь. Но… меня выбрали… Поэтому она должна быть ко мне добра. Она должна защищать меня в первую очередь. Вы так не думаете?

Было слышно, как в её голосе звучит гнев на что-то большое, неопределённое.

— …Знаете… можно… спросить? — Хинагику не стала выражать сочувствие, а вместо этого задала вопрос.

— Вы так… её любите… а почему… сестре… больно… делаете?

Сразу после её слов из-за двери донёсся звук сдавленного вздоха.

— Вашей сестре… наверное… очень… тяжело.

В голове Хинагику возник образ улыбающейся девушки с цветочным именем, которая жила ради неё.

Девочки, которая всегда обожала её и говорила: «Госпожа Хинагику».

Чуть позже послышался тихий, сдавленный шёпот: «Потому что…»

— Потому что…! Потому что! Мне ведь больнее… — прошептала Рури сквозь слёзы, и Хинагику тоже стало грустно.

— Знаете… Наместница Лета… сама… я не со… зла… говорю… но… у Хинагику… тоже…

Когда Хинагику начала говорить, в коридоре раздались шаги.

— Рури, ты вышла из комнаты?

Показалась Аямэ. За ней шла Сакура. Должно быть, они вернулись в комнату, не обнаружили там Хинагику и пошли её искать.

— …!

Тут же дверь перед самым носом Хинагику с силой захлопнулась. Хинагику от неожиданности плюхнулась на пол.

— Госпожа Хинагику!

— В-всё… в поря…дке…

Хотя она и упала, но приземлилась не слишком сильно, поэтому Хинагику поспешно поднялась. Она смущённо улыбнулась, подумав, что её застали в неловком положении, но на лице Аямэ, наблюдавшей за этой сценой, отразился гнев.

— Рури! Как ты смеешь так неуважительно обращаться с госпожой Каё! Выходи!

— П-правда… всё в порядке…

— Вы ведь не по своей инициативе пришли к этой комнате, госпожа Каё, верно? Это Рури. Она использовала животных, чтобы заманить Вас. Я не права?

— Д-да… это… так… но…

— Рури! Рури! Почему ты не выходишь! Ты позоришь Наместницу Лета! Если хочешь поговорить, выходи как следует! Перестань убегать, когда тебе неудобно!

— А-Аямэ… са…н… — Хинагику растерянно металась между дверью и Аямэ.

— Госпожа Хинагику, Вы нигде не ушиблись? — спросила Сакура.

— Сакура, нет! Я… просто… немного… поздоровалась… правда!

Увидев отчаянную мольбу в глазах Хинагику, Сакура с облегчением кивнула.

— Госпожа Аямэ. Моя госпожа не пострадала, и, похоже, они действительно просто здоровались как Наместницы.

— Но…!

— Госпожа Хинагику ведь не стала бы её выгораживать, правда? Госпожа Рури стала Наместницей восемь лет назад, и для госпожи Хинагику это первая встреча. Естественно, что они захотели поздороваться. Вообще-то, нам следовало бы присутствовать при этом…

Аямэ ещё что-то хотела сказать, сверля взглядом дверь, но, тяжело вздохнув, перестала пытаться заставить Рури выйти. Они втроём вернулись к комнате Хинагику.

[1] Шебби-шик — стиль интерьера, появившийся в 1980-х. Основными его чертами являются винтаж, пастельные (бело-розовые) цвета и кружева (мелкие декоративные элементы). Само название «шебби» указывает на консервативную интенцию стиля, что роднит его с японским аналогом ваби-саби. В интерьере это достигается за счет использования комода, паркета и патины. Обилие декоративных элементов роднит шебби-шик с барокко. В то же время отличием будет являться акцент на потертости, трещинах, антиквариате, старине и «обшарпанности».

Загрузка...